Página 1
BRÛLEUR MIXTE GAZ /FIOUL À DEUX ALLURES À MODULA- TION ÉLECTRONIQUE PALNIK DWUPALIWOWY GAZ / OLEJ LEKKI DWUSTOPNIOWY Z MODULACJĄ ELEKTRONICZNĄ ITALIANO TBML 50 ME Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento 56460010 Manuel d'instructions pour l'installation,...
Página 3
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..................2 Características técnicas ............................. 5 Material en dotación ......................................6 Placa identificación quemador ..................................6 Lugar de trabajo ......................................7 Descripción de los componentes ...................................8 Cuadro eléctrico ......................................8 Dimensiones totales ......................................9 Detalles de la bomba ....................................10 Aplicación del quemador a la caldera ........................
Página 4
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN • Si se debe utilizar el quemador incorporado en un sistema/proce- so, se ruega contactar con las oficinas comerciales Baltur. CONDICIONES DE SEGURIDAD • El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles como calefacción de edificios y producción de agua caliente bjetO del manual sanitaria.
Página 5
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR • La presión de alimentación de combustible debe estar com- o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos prendida entre los valores indicados en la placa presente en el originales.
Página 6
ESPAÑOL con los pies húmedos; dvertenCias partiCulares para el usO del gas no tirar de los cables eléctricos; • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, rampa cumplan con las normativas vigentes. etc.) de no ser que no esté...
Página 8
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBML 50 ME Brida de conexión del quemador Junta brida de unión al quemador N°4 - M12 Pernos con tope N°4 - M12 Tuercas hexagonales N°4 - Ø12 Arandelas planas Cordón aislante N°2 - 1/2"x1/2"...
Página 9
≤ 230 ≤ 180 ≤ 140 ≤ 110 LUGAR DE TRABAJO TBML 50 ME / MC mbar Potencia térmica mín TBML 50 gpl = 120kW IMPORTANTE Los rangos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 para los combustibles líquidos y EN676 para los combustibles gaseosos y se deben considerar indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
Página 10
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Brida conexión rampa gas Servomotor regulación gas Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Servomotor de regulación del aire Bomba quemador Cuadro eléctrico Motor Placa identificación quemador CUADRO ELÉCTRICO Equipo...
Página 11
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo TBML 50 ME 1020 Modelo Ø E Ø F TBML 50 ME 170÷340 Modelo Ø L Ø M Ø N TBML 50 ME 225÷300 9 / 42 0006160034_201911...
Página 12
ESPAÑOL DETALLES DE LA BOMBA 2 Conexión para manómetro y purga de aire (1/8”G) AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 3 Tornillo regulación presión AN77... 10 - 20bars 4.1. Retorno con tornillo allen de by-pass interno 5 Aspiración 6 Envío a la boquilla 7 Conexión del vacuómetro (1/8”G)
Página 13
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA REVESTIMIENTO REFRACTARIO La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de combu- stión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con el fabricante de la caldera. El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Página 14
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA mOntaje grupO CabeZal • Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda (2) entre la brida y la junta. • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá...
Página 15
ESPAÑOL LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se mue- stra en la figura de debajo. La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se entrega separadamente del quemador. PELIGRO / ATENCIÓN Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas...
Página 16
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. • Asegurarse de que la línea eléctrica reciba la tensión y la fre- cuencia indicadas en la placa.
Página 17
ESPAÑOL CUIDADO / ADVERTENCIAS Los asientos de los cables para las clavijas están previstos respectivamente para cable Ø 9,5÷10 mm y Ø 8,5÷9 mm, esto para asegurar el grado de protección del quemador (Norma CEI EN60529) con referencia al cuadro eléctrico. •...
Página 18
ESPAÑOL ESQUEMAS DE DIMENSIONAMIENTO DE LAS TUBERÍAS instalaCión de alimentaCiOn pOr gravedad Serbatoio Tubo de aspiración Tubería de alimentación Tubo de retorno del quema- Filtro de red Pompa Dispositivo automático de Degasificatore corte con el quemador parado 9_tab_Válvula unidireccional L. Total Metros Metros Øi 14 mm...
Página 19
ESPAÑOL LÍNEA DE ALIMENTACIÓN COMBUSTIBLE LÍQUIDO BOMBA AUXILIAR A continuación se expone sólo lo que se considera necesario para En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la asegurar un buen funcionamiento. instalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba El aparato dispone de una bomba autoaspiradora capaz de aspirar auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del directamente el combustible de la cisterna incluso para el primer lle-...
Página 20
ESPAÑOL squema de prinCipiO del CirCuitO hidráuliCO Válvula de pie Pérdida de carga circuito hidráulico: Servomotor de regulación del aire TBML 50 ME 1 bar Boquilla 2ª etapa. Boquilla 1ª etapa Válvula de seguridad normalmente cerrada Bomba 12 bar Bomba 14 bar Válvula normalmente cerrada...
Página 21
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONA- stión el quemador está controlado y accionado por la fotorresistencia y por los termostatos. MIENTO CON COMBUSTIBLE LÍQ- El equipo de mando prosigue el programa y desconecta el transfor- UIDO mador de encendido. Cuando la temperatura o presión en la caldera alcanza el valor al que está...
Página 22
ESPAÑOL Si se interrumpe el programa (falta de tensión, intervención manual, in- tervención del termostato, etc.) durante la fase de prelavado el progra- mador vuelve de nuevo a su posición inicial y repite automáticamente toda la fase de encendido del quemador. CUIDADO / ADVERTENCIAS La elección de las boquillas en función del caudal total deseado (2 boquillas en marcha), se debe realizar considerando los...
Página 23
ESPAÑOL PRIMER LLENADO DE LA TU- BERÍA Después de haber controlado que los tapones de protección situados en las conexiones de la bomba hayan sido extraídos, se procede de la siguiente manera: • Colocar en posición “encendido” el interruptor (1) situado en el panel sinóptico del quemador, asegurándose de que el interruptor de la línea termostática (2) esté...
Página 24
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON COMBUSTIBLE LÍQUIDO CUIDADO / ADVERTENCIAS Para obtener un buen encendido y una combustión correcta solo con la primera llama, es necesario que el suministro de combustible no sea inferior al caudal mínimo detectado por la placa de identificación del quemador.
Página 25
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONA- quemador se detiene. Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del MIENTO CON COMBUSTIBLE GA- nivel de intervención del dispositivo de control, el quemador vuelve a SEOSO accionarse según el programa que se acaba de describir. Durante el funcionamiento normal, la sonda de modulación aplicada El quemador tiene un funcionamiento completamente automático;...
Página 26
ESPAÑOL Si la llama no aparece en 3 segundos desde la apertura de las válvulas etalle de la válvula de maripOsa de regulaCión de suministrO del gas, el equipo de control se bloquea (parada completa del quema- del gas a través de servOmOtOr dor y encendido del indicador de señalización correspondiente).
Página 27
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON • Efectuar el control de la combustión con la herramienta adecuada en todos los puntos intermedios de la carrera de modulación METANO (desde la carga mínima a la carga máxima), verificar también el caudal del gas suministrado mediante la lectura del contador. •...
Página 28
ESPAÑOL sensOr llama La fotocélula es el dispositivo de control de la llama y, por lo tanto, se debe poder intervenir por si se tuviera que apagar la llama durante el funcionamiento (este control se debe efectuar cuando haya transcurri- BT 3..
Página 29
ESPAÑOL resOstatO aire El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el con- tacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el que- mador alcanza el valor al que está...
Página 30
ESPAÑOL CONTROLES • Una vez encendido el quemador es necesario controlar los dispositivos de seguridad (detector de llama, de bloqueo, termostatos). • El dispositivo de control de la llama, debe ser capaz de inter- venir durante el funcionamiento, en el caso de que la llama se apague (este control debe ser efectuado pasado al menos 1 minuto desde que se haya producido el encendido).
Página 31
ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS Después de haber montado las boquillas, verificar el correcto posiciona- 1- Difusor 2- Difusor interno miento de los electrodos y del disco, según las alturas indicadas en mm. 3- Disco de la llama Es conveniente llevar a cabo una comprobación de la alturas después de 4 - Electrodo de encendido...
Página 32
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
Página 33
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gas/Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFI- ANUAL CAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
Página 34
ESPAÑOL CICLO DE VIDA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
Página 35
ESPAÑOL TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS Presión de la bomba bar quilla quilla G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70...
Página 36
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRRE- GULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN irregularidades pOsible Causa sOluCión El quemador no se pone en mar- Termostatos (caldera o ambiente) o preso- Aumentar el valor de los termostatos o cha.(el equipo no efectúa el pro- statos abiertos.
Página 37
ESPAÑOL irregularidades pOsible Causa sOluCión Corrosiones internas en la caldera. Temperatura de trabajo de la caldera de- Aumentar la temperatura de ejercicio. masiado baja (inferior al punto de rocío). Aumentar el caudal de gasóleo si la caldera Temperatura de los humos demasiado lo permite baja (por debajo de 130 °C para el gasól- Hollín a la salida de la chimenea...
Página 38
ESPAÑOL irregularidades pOsible Causa sOluCión El aparato se bloquea rociando com- La presión de la bomba no es regular. Regular. bustible líquido sin la verificación de Presencia de agua en el combustible. Descargar el agua del tanque valiéndose de la llama. (Luz roja encendida). Exceso de aire de combustión.
Página 39
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 37 / 42 0006160034_201911...
Página 40
ESPAÑOL TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 38 / 42 0006160034_201911...
Página 41
ESPAÑOL TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 39 / 42 0006160034_201911...
Página 42
ESPAÑOL TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 40 / 42 0006160034_201911...
Página 43
ESPAÑOL TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 41 / 42 0006160034_201911...
Página 44
ESPAÑOL APPARECCHIATURA EQUIPO PARA DOS COMBUSTIBLES rampa de gas SENSOR DE LLAMA SONDA DE TEMPERATURA AGUA SONDA DE TEMPERATURA EXTERNA SONDA DE TEMPERATURA GAS DE ESCAPE SONDA DE PRESIÓN SONDA ACTIVA RELÉ TÉRMICO FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ...
Página 45
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ....................2 Caractéristiques techniques ............................5 Matériel fourni ........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................6 Plage de fonctionnement ....................................7 Description des composants ..................................8 Tableau électrique ......................................8 Dimensions d’encombrement ..................................9 Détails de la pompe .....................................10 Application du brûleur à...
Página 46
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN • Si le brûleur doit être utilisé dans une installation/un processus, veuillez contacter les bureaux commerciaux Baltur. USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ • Le brûleur doit être utilisé dans des chaudières pour des applica- tions civiles telles que le chauffage de bâtiments et la production ut du manuel d'eau chaude sanitaire.
Página 47
• L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces dispositifs de sécurité...
Página 48
FRANÇAIS ’ ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou vertissements partiCuliers COnCernant l utilisatiOn du gaZ humides et/ou avec les pieds humides ; • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux ne pas tirer les câbles électriques ; normes et prescriptions en vigueur.
Página 49
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBML 50 ME Puissance thermique max. méthane Puissance thermique min. méthane ¹) émissions de méthane mg/kWh Classe 3 Fonctionnement méthane Modulant à deux allures Débit max méthane Stm³/h 52.9 Débit min méthane Stm³/h 10.6 Pression min méthane hPa (mbar) 22.5...
Página 50
FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBML 50 ME Bride de fixation brûleur Joint bride de fixation du brûleur N°4 - M12 Goujons N°4 - M12 Écrous hexagonaux N°4 - Ø12 Rondelles plates Cordon isolant N°2 - 1/2"x1/2" Tuyaux flexibles 3/8" Filtre N°2 - 1/2"x3/8"...
Página 51
≤ 230 ≤ 180 ≤ 140 ≤ 110 PLAGE DE FONCTIONNEMENT TBML 50 ME / MC mbar Puissance thermique min TBML 50 gpl = 120kW IMPORTANT Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 pour les combustibles liquides et EN676 pour les combustibles gazeux, ils servent d'orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
Página 52
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Bride de fixation de la rampe gaz Servomoteur de réglage du gaz Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Servomoteur de réglage de l'air Pompe brûleur Tableau électrique Moteur Plaque d'identification brûleur...
Página 53
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle TBML 50 ME 1020 Modèle Ø E Ø F TBML 50 ME 170÷340 Modèle Ø L Ø M Ø N TBML 50 ME 225÷300 9 / 42 0006160034_201911...
Página 54
FRANÇAIS DÉTAILS DE LA POMPE 2 Raccord de fixation manomètre et reniflard air (1/8"G) AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 3 Vis de réglage pression AN77... 10 - 20bar 4.1 Retour avec vis de by-pass interne 5 Aspiration 6 Refoulement au gicleur 7 Raccord de fixation vacuomètre (1/8"G)
Página 55
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE L'éventuelle application du revêtement autour de la tête de combustion du brûleur doit respecter les indications du constructeur de la chau- dière. Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de combu- stion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élev- ées générées à...
Página 56
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE mOntage du grOupe tÊte • Positionner le joint isolant (13) sur le fourreau en interposant la corde (2) entre la bride et le joint. • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité...
Página 57
FRANÇAIS LIGNE D’ALIMENTATION GAZ Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré dans la figure ci-après. La rampe gaz est homologuée selon les Normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. DANGER / ATTENTION Installer, en amont de la vanne de gaz, un robinet d'arrêt manuel et un joint anti-vibratoire, disposés suivant les indications du schéma de principe.
Página 58
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans la norme EN 60204-1. • Veiller à...
Página 59
FRANÇAIS PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Les logements des câbles pour les fiches sont respectivement prévus pour le câble Φ 9,5÷10 mm et Φ 8,5÷9 mm, pour assurer le degré de protection du brûleur (Norme CEI EN60529) du tableau électrique. • Pour refermer le couvercle du tableau électrique, visser les vis (1) à...
Página 60
FRANÇAIS SCHÉMAS DE DIMENSIONNEMENT DE LA TUYAUTERIE installatiOn d’alimentatiOn par gravité Réservoir Tuyau d’aspiration Tuyauterie d’alimentation Tuyau de retour brûleur Crépine de filtration Dispositif automatique d'arrêt Pompe avec brûleur à l'arrêt Dégazeur Vanne unidirectionnelle L totale Mètres Mètres Øi 14 mm installatiOn À...
Página 61
FRANÇAIS LIGNE D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE LIQUI- POMPE AUXILIAIRE Dans certains cas (distance excessive, différence de niveau), réaliser l'installation avec un circuit d'alimentation en « boucle », avec pompe La description suivante ne prend en compte que les opérations auxiliaire, en évitant la connexion directe de la pompe du brûleur à nécessaires pour garantir un bon fonctionnement.
Página 62
FRANÇAIS Chéma de prinCipe CirCuit hydraulique Vanne de fond Perte de charge du circuit hydraulique Servomoteur de réglage de l'air TBML 50 ME 1 bar Gicleur 2e allure Gicleur 1re allure Soupape de sécurité normalement fermée Pompe 12 bar Pompe 14 bar Vanne normalement fermée...
Página 63
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNE- le deuxième gicleur, ce qui porte le brûleur à pleine capacité. Dès l’apparition de la flamme dans la chambre de combustion, le brûl- MENT AVEC COMBUSTIBLE LIQUI- eur est contrôlé et commandé par le dispositif de contrôle de flamme et par les thermostats.
Página 64
FRANÇAIS Si le programme est interrompu (absence de tension, intervention ma- nuelle, intervention de thermostat, etc.) durant la phase de prélavage, le programmateur retourne dans sa position initiale et répète automati- quement toute la phase d’allumage du brûleur. PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Le choix des gicleurs, selon le débit total souhaité...
Página 65
FRANÇAIS PREMIER REMPLISSAGE DES TUYAUTERIES Veiller à ce que les bouchons de protection situés sur les raccords de la pompe aient été retirés, puis procéder comme suit : • Mettre dans la position « allumé » l'interrupteur(1) situé sur le synoptique du brûleur, en s'assurant que l'interrupteur de la ligne thermostatique (2) est en position «...
Página 66
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE COMBU- STIBLE LIQUIDE PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Pour obtenir un allumage et une combustion corrects avec juste la première flamme, il est nécessaire que le débit de combustible ne soit pas inférieur au débit minimum du brûleur indiqué sur la plaque d'identification du brûleur.
Página 67
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNE- contrôle, le brûleur est arrêté. Lorsque la température ou la pression redescend au-dessous de la MENT AVEC COMBUSTIBLE GA- valeur d’intervention du dispositif de contrôle, le brûleur se rallume sui- ZEUX vant la procédure décrite ci-dessus. Au cours du fonctionnement normal, la sonde de modulation appliquée Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ;...
Página 68
FRANÇAIS Dans le cas où la flamme n'apparaît pas dans un délai de trois secon- étail vanne papillOn de réglage du débit du gaZ au mOyen du des après l'ouverture des vannes de gaz, le dispositif de contrôle se servOmOteur met en blocage (arrêt complet du brûleur et allumage du témoin de signalisation).
Página 69
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ • Effectuer le contrôle de la combustion avec l'instrument prévu au niveau de tous les points intermédiaires de la course de mo- MÉTHANE dulation, (de la charge minimale à la charge maximale) vérifier également le débit du gaz distribué en lisant le compteur. •...
Página 70
FRANÇAIS Capteur de flamme La cellule photo-électrique est le dispositif de contrôle de la flamme et doit donc être en mesure d’intervenir si la flamme s’éteint en cours de fonctionnement (ce contrôle doit être effectué au moins une minute BT 3.. après l’allumage).
Página 71
FRANÇAIS ressOstat air Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur atteint la valeur à...
Página 72
FRANÇAIS CONTRÔLES • Une fois le brûleur allumé, contrôler les dispositifs de sécurité (détecteur de flamme, blocage, thermostats). • Le système de contrôle de la flamme doit intervenir si la flamme s’éteint en cours de fonctionnement (ce contrôle ne peut être réalisé...
Página 73
FRANÇAIS SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des électrodes et 1- Diffuseur 2 - Diffuseur interne du disque, selon les valeurs indiquées en mm. 3 - Disque flamme Il est opportun d'effectuer un contrôle des valeurs après chaque interven- 4 - Électrode allumage tion sur la tête.
Página 74
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
Página 75
FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Gaz / Fioul TÊTE DE COMBUSTION ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL COMPOSANTS TÊTE DE COMBU- VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL STION...
Página 76
FRANÇAIS CYCLE DE VIE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Le tableau suivant reporte la durée de vie prévue lors de la conception des principaux composants de sécurité...
Página 78
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION irrégularité Cause pOssible remÈde Le brûleur ne démarre pas.(l'appa- Thermostats (chaudière ou ambiant) ou Augmenter la valeur des thermostats ou reillage n'exécute pas le program- pressostats, ouverts. attendre la fermeture des contacts due à la me d'allumage).
Página 79
FRANÇAIS irrégularité Cause pOssible remÈde Corrosions internes à la chaudière. Température de fonctionnement de la Augmenter la température de fonctionne- chaudière trop faible (inférieure au point ment. de rosée). Augmenter le débit du fioul si la chaudière le Température des fumées trop basse, permet.
Página 80
FRANÇAIS irrégularité Cause pOssible remÈde L'appareillage se bloque en vapo- La pression de la pompe n'est pas régul- Réglez. risant le combustible liquide sans ière. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une présence de flamme. (Lampe témoin Présence d'eau dans le combustible. pompe adaptée.
Página 81
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 37 / 42 0006160034_201911...
Página 82
FRANÇAIS TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 38 / 42 0006160034_201911...
Página 83
FRANÇAIS TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 39 / 42 0006160034_201911...
Página 84
FRANÇAIS TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 40 / 42 0006160034_201911...
Página 85
FRANÇAIS TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 41 / 42 0006160034_201911...
Página 86
FRANÇAIS APPARECCHIATURA APPAREILLAGE POUR DEUX COMBUSTIBLES rampe gaZ CAPTEUR FLAMME SONDE DE TEMPÉRATURE DE L'EAU SONDE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE SONDE DE TEMPÉRATURE DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT SONDE DE PRESSION SONDE ACTIVE RELAIS THERMIQUE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILA- TEUR...
Página 87
POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ......................2 Charakterystyka techniczna ..............................5 Akcesoria standard ........................................6 Tabliczka znamionowa palnika ....................................6 Zakres pracy ..........................................7 Opis komponentów ........................................8 Tablica elektryczna ........................................8 Wymiary ............................................9 Elementy pompy ........................................10 Montaż palnika na kotle ..............................11 Pokrycie ogniotrwałe .......................................11 Montaż...
Página 88
Okres magazynowania wynosi 3 lata. aleCenia Ogólne • Jeśli palnik ma być używany w instalacji/procesie, prosimy o kontakt z biurami sprzedaży Baltur. • Palnik musi być stosowany w kotłach do zastosowań cywil- nych, takich jak ogrzewanie budynków i produkcja ciepłej wody użytkowej.
Página 89
• Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przewidziane w obowiązujących przepisach. centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego • Sprawdzić prawidłowe dokręcenie wszystkich zacisków na lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych przewodach zasilających.
Página 90
POLSKI zasadniczych zasad: alecenia szczególne dotyczące stosoWania gazu nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała i • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają (lub), gdy stopy są mokre; obowiązujące normy i przepisy. nie ciągnąć przewodów elektrycznych; • Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. nie wystawiać...
Página 91
POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBML 50 ME Maksymalna moc cieplna metanu Minimalna moc cieplna metanu ¹) emisje gazu ziemnego mg/kWh Klasa 3 Działanie na metan Dwustopniowy modulacyjny Maks. natężenie przepływu metanu Nm³/h 52.9 Min. natężenie przepływu metanu Nm³/h 10.6 Min. ciśnienie metanu hPa (mbar) 22.5...
Página 93
≤ 230 ≤ 180 ≤ 140 ≤ 110 ZAKRES PRACY TBML 50 ME / MC mbar Moc cieplna min TBML 50 l.p.g.= 120kW WAŻNE: Pola pracy zostały odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 dla paliw ciekłych i EN676 dla paliw gazowych, należy traktować...
Página 94
POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej Serwomotor regulacji gazu Elektrozawór 2. stopnia Elektrozawór bezpieczeństwa Elektrozawór 1. stopnia Serwomotor regulacji powietrza Pompa palnika Tablica elektryczna Silnik Tabliczka znamionowa palnika TABLICA ELEKTRYCZNA Sterownik Presostat powietrza Transformator zapłonu Stycznik silnika wentylatora Przekaźnik termiczny...
Página 95
POLSKI WYMIARY Model TBML 50 ME 1020 Model Ø E Ø F TBML 50 ME 170÷340 Model Ø L Ø M Ø N TBML 50 ME 225÷300 9 / 42 0006160034_201911...
Página 96
POLSKI ELEMENTY POMPY 2 Przyłącze manometru i spust powietrza (1/8"G) AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 3 Śruba regulacji ciśnienie AN77... 10 - 20 barów 4.1 Powrót z tulejką obejścia wewnątrz 5 Ssanie 6 Doprowadzanie do dyszy 7 Przyłącze wakuometru (1/8"...
Página 97
POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE POKRYCIE OGNIOTRWAŁE Ewentualne nałożenie powłoki wokół głowicy palnika musi być zgodne z zaleceniami zgodnymi ze wskazaniami producenta kotła. Pokrycie ogniotrwałe na drzwiczkach komory spalania chroni drzwiczki kotła przed wysokimi temperaturami, które powstają w komorze spa- lania.
Página 98
POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE montaż zespołu głoWicy • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur (2) między kołnierz a uszczelkę. • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy.
Página 99
POLSKI SIEĆ ZASILAJĄCA GAZEM Schemat sieci zasilającej gazem podano na poniższym rysunku. Ścieżka gazowa posiada homologację wg normy EN 676 i dostarcza- na jest oddzielnie od palnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA Przed ścieżką gazową należy zainstalować ręczny zawór odcinający i złączkę antywibracyjną, rozmieszczone zgodnie ze schematem.
Página 100
POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Instalacja palnika jest dozwolona tylko w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2, jak wskazano w normie EN 60204-1. • Upewnić się, że linia elektryczna jest zasilana z wartościami napięcia i częstotliwości wskazanymi na tabliczce.
Página 101
POLSKI OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Obudowy kablowe wtyczek są przewidziane odpowiednio dla kabla Φ 9,5÷10 mm i Φ 8,5÷9 mm, aby zapewnić stopień ochrony palnika (norma CEI EN60529) w stosunku do rozdzielnicy elektrycznej. • Aby zamknąć pokrywę tablicy elektrycznej, należy dokręcić śruby (1) z momentem dokręcenia ok.
Página 102
POLSKI SCHEMATY WYMIAROWANIA PRZEWODÓW RUROWYCH Serbatoio Przewód zasilania. raWitacyjna instalacja zasilająca Przewody rurowe zasilania Przewód powrotny palnika Filtr siatkowy Automatyczne urządzenie Pompa odcinające paliwo, gdy palnik Degasificatore nie pracuje Zawór zwrotny. Długość całkowita Metry Metry Øwew. 14 mm instalaCja graWitaCyjna Zasilana Z góry Serbatoio Przewód powrotny Filtr siatkowy...
Página 103
POLSKI OBWÓD ZASILANIA PALIWEM CIEKŁYM POMPA POMOCNICZA Poniższy opis uwzględnia wyłącznie informacje niezbędne do zapew- W niektórych przypadkach (zbyt duża odległość lub różnica po- nienia prawidłowego działania. ziomów) konieczne jest wykonanie instalacji z „pierścieniowym” Urządzenie wyposażone jest w pompę samozasysającą, która obwodem zasilania, z pompą...
Página 104
POLSKI chemat zasadniczy układu hydraulicznego Zawór stopowy Strata ciśnienia w układzie hydraulicznym: Serwomotor regulacji powietrza TBML 50 ME 1 bary Dysza 2. stopnia Dysza 1. stopnia Zawór bezpieczeństwa normalnie zamknięty Pompa 12 barów Pompa 14 bar Zawór normalnie zamknięty Ssanie Powrót...
Página 105
POLSKI OPIS DZIAŁANIA Z PALIWEM do której jest skalibrowany termostat lub presostat, urządzenia te aktywują się i przerywają pracę palnika. CIEKŁYM Następnie, gdy temperatura lub ciśnienie spadnie poniżej wartości, przy której termostat lub presostat zamykają się, palnik włącza się po- yjaśnienie dotyczące uruchamiania palnika dWupaliWoWego nownie.
Página 106
POLSKI W przypadku przerwania programu (brak napięcia, interwencja ręczna, zadziałanie termostatu itp.) w fazie mycia wstępnego programator wra- ca do pozycji wyjściowej i powtarza automatycznie całą fazę zapalania palnika. OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Wybór dysz w zależności od żądanego całkowitego natężenia przepływu (2 dysze w trybie pracy) musi być...
Página 107
POLSKI PIERWSZE NAPEŁNIENIE PR- ZEWODÓW Po sprawdzeniu, czy plastikowe zatyczki zabezpieczające znajdujące się na przyłączach pompy zostały usunięte, należy: • Ustawić wyłącznik (1) znajdujący się na tablicy synoptycznej palnika na pozycję „włączony”, upewniając się, że wyłącznik linii termostatycznej (2) jest na pozycji „O”. •...
Página 108
POLSKI ZAPŁON I REGULACJA PALIWA CIEKŁEGO OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Aby uzyskać prawidłowy zapłon i prawidłowe spalanie używając tylko pierwszego płomienia, dopływ paliwa nie może być niższy niż minimalny przepływ określony na tabliczce znamionowej palnika. Przed włączeniem należy upewnić się, czy: •...
Página 109
POLSKI OPIS DZIAŁANIA Z PALIWEM GA- Podczas normalnej pracy sonda modulacji umieszczona na kotle rozpoznaje zmiany temperatury lub ciśnienia i automatycznie dosto- ZOWYM sowowuje poziom doprowadzanego paliwa i powietrza do spalania, włączając odpowiednie serwomotory. Palnik działa całkowicie automatycznie; zamknięcie wyłącznika W ten sposób palnik jest w stanie zoptymalizować...
Página 110
POLSKI Jeżeli płomień nie pojawi się w ciągu trzech sekund od otwarcia aWór motylkoWy regulujący dopłyW gazu za pomocą serWomo zaworów gazu, urządzenie kontrolne „zablokuje się” (całkowite zatrzy- tOra krOkOWegO manie palnika i włączenie kontrolki sygnalizacyjnej). Aby „odblokować” urządzenie należy wcisnąć przycisk odblokowywa- nia.
Página 111
POLSKI ZAPŁON I REGULACJA GAZU • Przeprowadzić kontrolę spalania za pomocą odpowiedniego przyrządu, we wszystkich środkowych punktach skoku modulacji ZIEMNEGO (od minimalnego do maksymalnego ciśnienia), a także spraw- dzić natężenie przepływu dostarczanego gazu poprzez odczyt • Odprowadzić powietrze znajdujące się w rurach, z zachowaniem gazomierza.
Página 112
POLSKI czujnik płomienia Fotokomórka to urządzenie kontroli płomienia, musi zatem być w sta- nie zadziałać, jeśli podczas pracy palnika płomień zgaśnie (kontrola ta musi być wykonana po co najmniej minucie od włączenia). BT 3.. Wartość prądu fotokomórki, niezbędna do zapewnienia działania ur- ządzenia została wskazana na schemacie elektrycznym.
Página 113
POLSKI resOstat pOWietrZa Presostat powietrza służy do zabezpieczenia (zablokowania) automa- tu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego. Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając styk NO (normalnie otwarty), gdy ciśnienie powietrza w palniku osiągnie wartość, do której został wyregulowany. Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż ustawio- ne, urządzenie wykona swój cykl, ale nie włączy się...
Página 114
POLSKI KONTROLE • Po uruchomieniu palnika należy sprawdzić urządzenia bezpiec- zeństwa (czujnik płomienia, blokada, termostaty). • Urządzenie kontroli płomienia musi być w stanie zainterwe- niować podczas działania, w przypadku gdy płomień zgaśnie (kontrola ta musi być wykonana po co najmniej 1 minucie od włączenia) •...
Página 115
POLSKI SCHEMAT USTAWIANIA ODLEGŁOŚCI TARCZY OD ELEKTROD Po zamontowaniu dyszy należy sprawdzić, czy położenie elektrod i tarczy 1 - Dyfuzor zewnętrzny 2 - Dyfuzor wewnętrzny jest prawidłowe, zgodne ze wskazanymi wymiarami w milimetrach. 3- Tarcza spiętrzająca Wskazane jest sprawdzenie wartości po każdej interwencji na głowicy. 4- Elektroda zapłonowa 5 - Dysze 6 - Lufa z dyszami...
Página 116
POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. •...
Página 117
POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania Gaz / olej napędowy GŁOWICA SPALANIA ELEKTRODA ZAPŁONU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZC- RAZ W ROKU ZENIE, ELEMENTY GŁOWICY SPALANIA...
Página 118
POLSKI KOŁO ŻYCIA Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. W poniższej tabeli wskazano założony w projekcie okres eksploatacji głównych komponentów bezpieczeństwa; cykle funkcjonowania odpowia- dają...
Página 120
POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWI- DŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE niepraWidłoWe działanie możliWa przyczyna rozWiązanie Palnik nie uruchamia się.(Urząd- Termostaty (kotła lub otoczenia) lub preso- Podnieść wartość, na jaką ustawione są zenie nie wykonuje programu staty otwarte. termostaty lub odczekać, aż zamkną się styki, zapłonu.) Zwarcie czujnika płomienia.
Página 121
POLSKI niepraWidłoWe działanie możliWa przyczyna rozWiązanie Korozja wewnątrz kotła. Temperatura pracy kotła zbyt niska Zwiększyć temperaturę roboczą. (poniżej punktu rosy). Zwiększyć przepływ oleju lekkiego, jeśli Temperatura spalin zbyt niska, w kocioł na to zezwala. przybliżeniu poniżej 130°C dla oleju lekkiego. Sadza na wylocie komina.
Página 122
POLSKI niepraWidłoWe działanie możliWa przyczyna rozWiązanie Urządzenie blokuje się i następuje Ciśnienie pompy jest nieregularne. Wyregulować. rozpylenie cieczy bez pojawienia się Obecność wody w paliwie. Opróżnić zbiornik paliwa z wody za pomocą płomienia. (Czerwona lampka świeci Nadmiar powietrza podtrzymującego odpowiedniej pompy. Nigdy nie używać w się).
Página 123
POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 37 / 42 0006160034_201911...
Página 124
POLSKI TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 38 / 42 0006160034_201911...
Página 125
POLSKI TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 39 / 42 0006160034_201911...
Página 126
POLSKI TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 40 / 42 0006160034_201911...
Página 127
POLSKI TBML 50 ME ÷ 200 ME BT 340 41 / 42 0006160034_201911...
Página 128
POLSKI STEROWNIK URZĄDZENIE DWUPALIWOWE ścieżka gazoWa Czujnik płomienia CZUJNIK TEMPERATURY WODY CZUJNIK TEMPERATURY ZEWNĘTRZNEJ CZUJNIK TEMPERATURY SPALIN CZUJNIK CIŚNIENIA SONDA WŁĄCZONA PRZEKAŹNIK TERMICZNY FU1÷4 BEZPIECZNIKI ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH KONTROLKA BLOKADY PRZEKAŹNIKA TERMICZNEGO SIL- NIKA WENTYLATORA STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA WEJŚCIE STEROWANE PRZEŁĄCZNIKIEM WEJŚCIE STEROWANIA 0/4 - 20 mA...
Página 130
Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.