baltur TBML 600 ME Manual De Instrucciones

baltur TBML 600 ME Manual De Instrucciones

Quemadores mixtos de gas / gasóleo a modulación electrónica con equipo bt 340
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

UK
Manual user instructions.
SP
Manual de instrucciones de uso.
ELECTRONIC MODULATING DUAL FUEL GAS/DIESEL BURNERS WITH
BT 340 EQUIPMENT
QUEMADORES MIXTOS DE GAS / GASÓLEO A MODULACIÓN
ELECTRÓNICA CON EQUIPO BT 340
ELEKTRONİK MODÜLASYONLU GAZ / DİZEL KARMA BRÜLÖRLER
BT 340 CİHAZLI
КОМБИНИРОВАННАЯ ГОРЕЛКА ГАЗ/ДИЗЕЛЬ С ЭЛЕКТРОННЫМ
МОДУЛИРУЮЩИМ РЕГУЛИРОВАНИЕМ С БЛОКОМ УПРАВЛЕНИЯ
ВТ 340
带BT 340装置的电子比例调节(燃气/柴油)双燃料燃烧器
TR
Kullanım talimatları kılavuzu.
TBML 600 ME
TBML 800 ME
ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL TALİMATLAR (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。 (IT)
РУС
Инструкция по эксплуатации
中文
使用说明
0006081557_201310
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBML 600 ME

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Kullanım talimatları kılavuzu. Manual de instrucciones de uso. 中文 使用说明 TBML 600 ME TBML 800 ME ELECTRONIC MODULATING DUAL FUEL GAS/DIESEL BURNERS WITH BT 340 EQUIPMENT QUEMADORES MIXTOS DE GAS / GASÓLEO A MODULACIÓN ELECTRÓNICA CON EQUIPO BT 340 ELEKTRONİK MODÜLASYONLU GAZ / DİZEL KARMA BRÜLÖRLER...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    • Before starting the burner, carefully read the instructions in the booklet “USER NOTICE FOR SAFE BURNER USE” provided with the instruction manual which is an integral and essential part of the product. • Read the instructions carefully prior to commissioning or servicing the burner. •...
  • Página 4: Warnings For Use In Safety Conditions

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 5: Electrical Supply

    ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
  • Página 6: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS TBML 600 ME TBML 800 ME 6000 8000 THERMAL CAPACITY NOx EMMISION < 80 (Class III according to EN 676) PRESSURE mbar 6000 8000 THERMAL CAPACITY 2000 2000 NOx EMMISION < 185 (Class II according to EN 267) Maximum fuel viscosity 1,5°...
  • Página 7 M N Ø TBML 600 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440 TBML 800 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440...
  • Página 8 PRESSURE GAUGE ON DIESEL DELIVERY NUT FOR THE EVACUATION OF DIESEL DELIVERY CIRCUIT TO THE NOZZLE CLAMPING PAWL OF THE ROD TO OPEN/CLOSE AUXILIARY AIR TO THE NOZZLE ROD TO OPEN/CLOSE AUXILIARY AIR TO THE NOZZLE NUT FOR THE EVACUATION OF DIESEL RETURN CIRCUIT TO THE NOZZLE PRESSURE GAUGE ON DIESEL...
  • Página 9: Working Range

    WORKING RANGE The working ranges are obtained on test boilers compliant with EN676 standards and are approximate for burner-boiler coupling. To ensure correct burner operation, the dimensions of the combustion chamber must comply with current regulations; if this is not the case, consult the manufacturers. - - - Minimum diesel adjustable power for both models DESIGN FEATURES...
  • Página 10: Burner Connection To The Boiler

    BURNER CONNECTION TO THE BOILER ASSEMBLING THE HEAD UNIT Make sure that the combustion head penetrates the furnace by the amount specified by the boiler manufacturer . Prior to installing the burner in the boiler, make sure the nozzle is suitable for the power required, if this is not the case, replace it following the instructions provided in the diagram стр. 15 For the handling of the burner, it is recommended to use a suitable...
  • Página 11 CONNECTION DIAGRAM OF MULTIPLE BURNERS TO THE MEDIUM PRESSURE GAS SUPPLY NETWORK 1 - Reduction and measurement control unit 2 - Shut-off cock 3 - Gas filter 4 - Pressure reducer 5 - Meter 6 - Emergency shut-off cock (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Gas filter 9 - Pressure reducer or regulator/stabilizer (according to the case)
  • Página 12: Fuel (Diesel) Supply System

    FUEL (DIESEL) SUPPLY SYSTEM DUAL FUEL BURNER IGNITION INFORMATION: We recommend performing the first ignition with liquid fuel because, The burner pump must receive the fuel from a suitable supply circuit in this case, the output is conditioned by the nozzle that is used, featuring an auxiliary pump which may feature a pressure regulator whereas the output of natural gas can be varied as required by adjustable from 0.5 to 3 bar.
  • Página 13: Assembling The Gas Train

    ASSEMBLING THE GAS TRAIN The EN 676 approved gas train is sold separately from the burner . The gas train can be assembled in different ways: A and B. Choose the most rational position for the set-up of the boiler room and the position in which the gas pipe arrives.
  • Página 14 DIAGRAM ILLUSTRATING DUAL FUEL BURNERS SERIES TBML 600 / 800 TO BE SUPPLIED BY INSTALLER LIMITS ON BALTUR SUPPLY DIESEL RETURN DISELE INTAKE Air regulation servomotor Gas / diesel regulator servomotor...
  • Página 15: Diesel Ignition And Regulation

    DIESEL IGNITION AND REGULATION • Turn the switch on the control panel to the “O” position (open). • Turn the switch “fuel change-over” to the “OIL” position. • Close the auxiliary air to the head unscrewing the pawl (A) and pulling the rod (B) down to its end of stroke. Retighten the pawl (A).
  • Página 16 operation of the photocell. The photocell does not "detect" daylight or the light from a common lamp. Its sensitivity can be tested using a flame (lighter, candle). To ensure a proper operation, the cell voltage value must be sufficiently stable and not go below the minimum value required for the specific equipment.
  • Página 17 FLUIDICS NOZZLE WITHOUT PIN return pressure. The curves were obtained by considering a diesel pump regulating pressure of 25 bar. For diesel operation, use nozzles model FLUIDICS N2 45° without The return pressure value is to be measured on the pressure gauge pin for 600 kg/h or 800 kg/h, depending in the maximum regulated with scale 0-40 bar of diagram 0002901670.
  • Página 18: Gas (Metal Gas) Ignition And Regulation

    GAS (METAL GAS) IGNITION AND REGULATION • Turn the switch on the control panel to the “O” position (open). • Turn the switch “fuel change-over” to the “GAS” position. • Open the auxiliary air to the head unscrewing the pawl (A) and pulling the rod (B) down to its end of stroke.
  • Página 19 properly cleaned. Even the simple contact with your fingers can Example: leave a slight amount of grease that is enough to compromise the • Burner TBML 800 operation of the photocell. The photocell does not "detect" daylight • Pressure measured on port G: Ptc=48 mbar or the light from a common lamp.
  • Página 20: Gas Pressure Switch Functional Description

    AIR PRESSURE SWITCH FUNCTIONAL DESCRIPTION The air pressure switch is used to lock the equipment if air pressure is not at the expected value. The pressure switch must be set to trigger when the air pressure in the burner does not reach the sufficient value.
  • Página 21 DIAGRAM ILLUSTRATING REGULATION OF COMBUSTION HEAD AND DISTANCE OF ELECTRODE DISK 19 / 28 0006081557_201310...
  • Página 22: Maintenance

    MAINTENANCE The burner does not require any particular maintenance, it is recommended at least to carry out the following operations at the end of the heating season: • Clean air dampers, the air pressure switch with pressure port and the relevant pipe. •...
  • Página 23: Burner Use

    BURNER USE Burner's operation is fully automatic; it starts up by enabling the master and the control panel switch. Correct burner operation is regulated by command and control devices, as described in the chapter "Operation description". The "lock" position is a safety position that the burner automatically assumes when a burner or system component is not working properly.
  • Página 24: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM 22 / 28 0006081557_201310...
  • Página 25 23 / 28 0006081557_201310...
  • Página 26 24 / 28 0006081557_201310...
  • Página 27 25 / 28 0006081557_201310...
  • Página 28 26 / 28 0006081557_201310...
  • Página 29: Gas Train

    DIN / IEC EQUIPMENT GNYE GREEN/YELLOW EQUIPMENT FOR TWO FUELS BLUE UV PHOTOCELL BRUNO THERMAL CUT-OUT BLACK PUMP THERMAL CUT-OUT BLACK CONDUCTOR WITH OVERPRINT FUSES EXTERNAL SHUT-DOWN WARNING LIGHT OPERATION WARNING LIGHT GAS OPERATION WARNING LIGHT GAS WARNING LIGHT A1 SHUT-DOWN WARNING LIGHT FAN MOTOR SHUT-DOWN WARNING LIGHT PUMP MOTOR THERMAL SHUT-DOWN WARNING LIGHT PUMP MOTOR CONTACTOR...
  • Página 30 28 / 28 0006081557_201310...
  • Página 31: Declaración De Conformidad

    • Antes de comenzar a usar el quemador leer atentamente el opúsculo con las “ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO PARA EL USO SEGURO DEL QUEMADOR” incluido en el manual de instrucciones, parte integral y esencial del producto. • Antes de poner el funcionamiento el quemador o de realizar el mantenimiento, leer las instrucciones atentamente. •...
  • Página 32: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 33: Alimentación Eléctrica

    ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Página 34: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBML 600 ME TBML 800 ME MÁX. 6000 8000 POTENCIA TÉRMICA MÍN. EMISIONES NOx < 80 (Clase III según EN 676) PRESIÓN MÁX. mbar MÁX 6000 8000 POTENCIA TÉRMICA MÍN. 2000 2000 EMISIONES NOx < 185 (Clase II según EN 267) Viscosidad máxima del combustible...
  • Página 35 M N Ø TBML 600 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440 TBML 800 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440...
  • Página 36: Manómetro Del Gasóleo En Impulsión

    MANÓMETRO DEL GASÓLEO EN IMPULSIÓN T U E R C A D E VA C I A D O D E L CIRCUITO DE IMPULSIÓN DEL GASÓLEO A LA BOQUILLA TRINQUETE DE BLOQUEO VARILLA DE APERTURA / CIERRE DEL AIRE AUXILIAR EN LA BOQUILLA VARILLA DE APERTURA AIRE AUXILIAR EN LA BOQUILLA...
  • Página 37: Campo De Trabajo

    CAMPO DE TRABAJO Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conforme a la normativa EN676 y son indicativos para los acoplamientos de quemador-caldera. Para el correcto funcionamiento del quemador, las dimensiones de la cámara de combustión deberán respetar las indicaciones de la normativa vigente.
  • Página 38: Aplicación Del Quemadora La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA Asegúrese de que la cabeza de combustión se introduce en la chimenea en la medida indicada por el constructor de la caldera. Antes de instalar el quemador en la caldera, compruebe que la tobera sea adecuada para la potencia requerida, de lo contrario sustituirla según las indicaciones del diagrama.
  • Página 39: Esquema De Principio Para La Conexión De Más De Un Quemador A La Red De Gas A Media Presión

    ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA CONEXIÓN DE MÁS DE UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A MEDIA PRESIÓN 1 - Central de reducción y medida 2 - Grifo de interceptación 3 - Filtro de gas 4 - Reductor de presión 5 - Contador 6 - Grifo de interceptación de emergencia (instalado en el exterior) 7 - Grifo de bola...
  • Página 40: Equipo De Alimentación Con Combustible (Gasóleo)

    EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON INDICACIONES SOBRE EL ENCENDIDO DE UN QUEMADOR MIXTO COMBUSTIBLE (GASÓLEO) Se aconseja encender el quemador por primera vez con combustible La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de líquido, puesto que el suministro está condicionado, en este caso, alimentación adecuado con una bomba auxiliar que disponga de un por la tobera disponible, mientras que el suministro de gas metano En este caso, el valor...
  • Página 41: Montaje De La Rampa De Gas

    MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona por separado del quemador. El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones: A Y B. Seleccione la posición más racional en función de la disposición del local de la caldera y la posición de llegada de la tubería del gas.
  • Página 42: Esquema De Principio De La Rampa De Gas

    (la presión que se obtiene atornillando casi hasta el final los tornillos de regulación). Si aprieta los tornillos de regulación, la presión de salida del regulador aumentará, y si los afloja, disminuirá. A CARGO DEL INSTALADOR LÍMITE DE SUMINISTRO BALTUR RETORNO GASÓLEO ASPIRACIÓN GASÓLEO Servomotor de regulación del aire Servomotor regulación gas / gasóleo...
  • Página 43: Encendido Y Regulación A Gasóleo

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN A GASÓLEO • Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la posición "O" (abierto). • Coloque el selector “cambio combustible” en la posición “OIL”. • Cerrar el aire auxiliar en el cabezal desatornillando el trinquete (A) y tirando de la varilla (B) hacia abajo hasta que haga tope.
  • Página 44: Sensor Llama

    • Verificar la intervención del sensor de llama. • SENSOR LLAMA Si la detección de la llama viene realizada con fotocélula UV y será necesario considerar cuanto ha sido explicado. Una leve untuosidad compromete fuertemente el pasaje de las radiaciones luminosas, impidiendo que el elemento sensible interno reciba la cantidad de radiaciones necesarias para un correcto funcionamiento.
  • Página 45: Tobera Fluidics Sin Aguja

    TOBERA FLUIDICS SIN AGUJA toberas en base a la presión de retorno. Las curvas se han obtenido considerando una presión de regulación de la bomba de gasóleo Para el funcionamiento con gasóleo, utilizar toberas modelo de 25 bar. FLUIDICS N2 45° sin aguja de 600 kg/h o de 800 kg/h en base al El valor de la presión de retorno va detectado en el manómetro con caudal térmico máximo regulado.
  • Página 46: Encendido Y Regulación Con Gas (Metano)

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS (METANO) • Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la posición "O" (abierto). • Coloque el selector “cambio combustible” en la posición “GAS”. • Abrir el aire auxiliar en el cabezal desatornillando el trinquete (A) y tirando de la varilla (B) hacia abajo hasta que haga tope.
  • Página 47 • SENSOR LLAMA Ejemplo: • Quemador TBML 800 Si la detección de la llama se realiza con fotocélula UV y será necesario considerar cuanto ha sido explicado. Una leve • Presión medida en la toma G: Ptc=48 mbar untuosidad compromete fuertemente el pasaje de las radiaciones •...
  • Página 48: Descripción Del Funcionamiento Del Presostato Aire

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO AIRE El presostato del aire tiene la función de mantener seguro (bloqueado) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por consiguiente, se debe regular para que intervenga cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente. Para comprobar el funcionamiento correcto del control de presión del aire se debe aumentar, con el quemador con el suministro mínimo, el valor de regulación hasta comprobar la intervención...
  • Página 49: Esquema De Regulación De La Cabeza De Combustión Y La Distancia Del Disco De Electrodos

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS 19 / 28 0006081557_201310...
  • Página 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El quemador no necesita ningún mantenimiento concreto; no obstante, conviene llevar a cabo al menos los siguientes procedimientos al final de la temporada de calefacción. • Limpiar la compuerta del aire, el presostato del aire con toma de presión y el relativo tubo. •...
  • Página 51: Uso Del Quemador

    USO DEL QUEMADOR El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador está controlado por unos dispositivos de control que se explican en el capítulo "Descripción del funcionamiento".
  • Página 52: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 22 / 28 0006081557_201310...
  • Página 53 23 / 28 0006081557_201310...
  • Página 54 24 / 28 0006081557_201310...
  • Página 55 25 / 28 0006081557_201310...
  • Página 56 26 / 28 0006081557_201310...
  • Página 57: Grupo Pulverizador

    DIN / IEC SISTEMA GNYE VERDE / AMARILLO EQUIPO PARA DOS COMBUSTIBLES AZUL FOTOCÉLULA UV MARRÓN RELÉ TÉRMICO NEGRO RELÉ TÉRMICO BOMBA CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN FUSIBLES INDICADOR DE BLOQUEO EXTERIOR INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GASÓLEO INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GAS INDICADOR DE BLOQUEO A1 INDICADOR DE BLOQUEO MOTOR DEL VENTILADOR INDICADOR DE BLOQUEO TÉRMICO MOTOR BOMBA...
  • Página 58 28 / 28 0006081557_201310...
  • Página 59: Uygunluk Beyanı

    • Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün tamamlayıcı parçası olan bu kullanım kılavuzunu ekindeki "KULLANICI İÇİN BRÜLÖRÜ GÜVENLİ KULLANMA TALİMATLARI" broşürünü dikkatle okuyun. • brülörü kullanmaya başlamadan ve herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, talimatları dikkatle okuyun. • Brülör ve tesisat üzerindeki işlemler yalnızca vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. •...
  • Página 60: Güvenli̇k Koşullarindaki̇ Kullanma Uyarilari

    Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Página 61: Elektri̇k Bağlantisi

    ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir.
  • Página 62: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBML 600 ME TBML 800 ME 6000 8000 MAKS TERMİK KAPASİTE MİN NOx EMİSYONLARI < 80 (EN 676'ya göre Sınıf III) BASINÇ MAKS mbar 6000 8000 MAKS TERMİK KAPASİTE 2000 2000 MİN NOx EMİSYONLARI < 185 ( EN 267'ya göre II. sınıf) YAKITIN MAKSİMUM VİSKOZİTESİ...
  • Página 63 M N Ø TBML 600 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440 TBML 800 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440...
  • Página 64 G İ D İ Ş Ü Z E R İ N D E K İ M A Z O T MANOMETRESİ MAZOT GİDİŞ DEVRESİ MEME TAHLİYE SOMUNU MEME TALİ HAVA AÇMA / KAPAMA ÇUBUĞU TESPİT VİDASI MEME TALİ HAVA AÇMA / KAPAMA ÇUBUĞU MAZOT DÖNÜŞ...
  • Página 65: Yapim Özelli̇kleri̇

    ÇALIŞMA ARALIĞI Çalışma aralıkları EN676 standardına uygun test kazanlarında, brülör-kazan bileşimleri için elde edilmiştir. Brülörün düzgün çalışması için yanma odacığının boyutları yürürlükteki yönetmeliğe uygun olmalıdır; aksi taktirde, üretici firmalara danışılmalıdır. - - - Her iki model için asgari ayarlanabili mazot gücü YAPIM ÖZELLİKLERİ...
  • Página 66: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI Yakma kafasının fırına kazan üreticisi tarafından gerekli görüldüğü ölçüde girdiğinden emin olun. Brülörü kazana monte etmeden önce, memenin talep edilen güce uygun olduğundan emin olunuz, aksi taktirde diyagramda yer alan yönergeleri takip ederek değiştiriniz pagina 15 Kaldırma ekipmanını...
  • Página 67 BİRDEN FAZLA BRÜLÖRÜ ORTALAMA BASINÇLI BİR GAZ ŞEBEKESİNE BAĞLAMA PRENSİP ŞEMASI 1 - Redüksiyon ve ölçüm merkezi 2 - Kılavuz musluğu 3 - Gaz filtresi 4 - Basınç redüktörü 5 - Kontaktör 6 - Acil durum musluğu (harici montajlı) 7 - Küreli musluk 8 - Gaz filtresi 9 - (Duruma göre) basınç...
  • Página 68: Yakitli (Gaz Yaği) Besleme Tesi̇sati

    YAKITLI (GAZ YAĞI) BESLEME TESİSATI KARMA BRÜLÖRÜN ATEŞLENMESİ İLE İLGİLİ TALİMATLAR Brülörün pompası, gerektiğinde 0,5 bar'dan 3 bar'a kadar Önce sıvı yakıtla ateşlemenizi öneririz, çünkü bu durumda besleme ayarlanabilen basınç regülatörü ile donatılmış olması halinde, bulunan meme tarafından belirlenir, ama gaz beslemesi ilgili kapasite yardımcı...
  • Página 69: Gaz Rampasinin Montaji

    GAZ RAMPASININ MONTAJI Gaz besleme tesisatı EN 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. Gaz besleme tesisatının A, B montaj seçenekleri vardır. Mevcut kazana ve gaz borularının geliş konumuna göre en akılcı yeri seçin. MENTEŞE GRUBUNUN MONTAJI Brülör özel bir menteşe ile donatılmış olup, havalandırma grubunun açılma yönü...
  • Página 70 çıkış basıncı artrar ve gevşeme azalır. TBML 600 / 800 SERİSİ KARMA BRÜLÖRLERİ ESAS ŞEMASI MONTAI YAPAN TARAFINDAN BALTUR TEDARİK LİMİTİ MAZOT DÖNÜŞ MAZOT EMİŞ Hava regülasyon servomotoru Mazot dönüş debisi regülatörü...
  • Página 71: Di̇zel Yakitla Çaliştirma Ve Ayarlama

    DİZEL YAKITLA ÇALIŞTIRMA VE AYARLAMA • Kumanda panosunun üzerinde bulunan şalteri "O" konumuna getiriniz (açık). • "Yakıt değiştirme" anahtarını "YAĞ" konumuna getiriniz. • (A) vidasını gevşeterek ve (B) çubuğunu sonuna kadar iterek başlığın ayrdımcı havasını kapatınız. Vidayı yeniden vidalayınız (A). •...
  • Página 72 • ALEV HÜCRESİ Alev algılaması KÖ fotoseli ile gerçekleştirilirse, hücrenin hassasiyetini kontrol edin. Hafif bir yağlanma ışın hüzmelerinin geçmesini önemli düzeyde engelleyerek içerideki algılayıcı elemanın doğu çalışma için gerekli miktarda radyasyonu almasını engeller. Ampulün kirlenmesi durumunda uygun şekilde temizlenmelidir. Ayrıca sadece parmakla temasın bile fotoselin çalışmasını...
  • Página 73 İĞNESİZ FLUIDICS MEME Eğriler, 25 bar'lık mazot pompası ayar basıncına göre elde edilmiştir. Dönüş basınç değeri, 0002901670 şemasındaki 0-40 bar ölçekli Mazotlu çalıştırma için, ayarlanan azami termik debiye bağlı olarak, 600 manometre ile tespit edilmelidir. kg/h ya da 800 kg/h'lik iğnesiz FLUIDICS N2 45° memeleri kullanınız. 0002922840 sayılı...
  • Página 74: Doğal Gaz İle İlk Defa Devreye Alma Ve Ayarlarinin Yapilmasi

    DOĞAL GAZ İLE İLK DEFA DEVREYE ALMA VE AYARLARININ YAPILMASI • Kumanda panosunun üzerinde bulunan şalteri "O" konumuna getiriniz (açık). • "Yakıt değiştirme" anahtarını "GAZ" konumuna getiriniz. • (A) vidasını gevşeterek ve (B) çubuğunu sonuna kadar iterek başlığın yardımcı havasını açınız. Vidayı (A) yeniden vidalayınız. •...
  • Página 75 unutmayın. Fotosel gün ışığını veya normal lambaların ışığını Örneğin: "görmez". Herhangi bir hassaslık doğrulaması alev ile yapılabilir • Brülör TBML 800 (çakmak, mum). Doğru bir işleyiş için, hücre geriliminin akım • G'de ölçülen basınç: Ptc=48 mbar değeri yeterince istikrarlı olmalı ve ilgili ekipmanın gerektirdiği, •...
  • Página 76: Hava Presostatinin İşleyi̇şi̇ni̇n Açiklanmasi

    HAVA PRESOSTATININ İŞLEYİŞİNİN AÇIKLANMASI Hava presostatı, hava basıncı olması gereken seviyede değil ise brülörün emniyet çalışmasına (kendisini durdurarak kilitlemesi) geçmesini sağlar. Bu nedenle, gaz presostatı brülördeki hava basıncı yeterli değere ulaşmadığında ayarlanmalıdır. Hava presostatının doğru çalıştığından emin olmak için, brülör minimum kapasitedeykenbrülörün hemen "kilitlenmesini"...
  • Página 77 YANMA KAFASI AYAR ŞEMASI VE DİSK ELEKTROT MESAFESİ 19 / 28 0006081556_201310...
  • Página 78: Bakim

    BAKIM Brülör için hiçbir özel bakım gerekmemekle birlikte, ısınma döneminin sonunda aşağıdaki işlemleri yapmanız uygun olur: • Hava kapağını, basınçlı hava presostatını ve tahliye borusunu temizleyin. • Fotoseli temizleyin. • Gerekirse, kazanı ve bacayı uzman bir kişi tarafından temizletin (baca temizleyicisi); temiz bir kazanın performansı, dayanıklılığı artar, gürültüsü...
  • Página 79: Brülörün Kullanimi

    BRÜLÖRÜN KULLANIMI Brülör tam otomatik çalışma modunda; ana şalter ve kumanda paneli şalteri kapatıldığında brülör devreye girer. Brülörün çalışması kontrol aygıtlarından çalıştırılır ve kontrol edilir. "Kilit" konumu, brülörün belirli bir parçasında veya sistemda hata durumunda brülörün otomatik olarak getirildiği bir güvenlik konumudur. Brülör yeniden "devreye sokulmadan"...
  • Página 80: Elektri̇k Şemasi

    ELEKTRİK ŞEMASI 22 / 28 0006081556_201310...
  • Página 81 23 / 28 0006081556_201310...
  • Página 82 24 / 28 0006081556_201310...
  • Página 83 25 / 28 0006081556_201310...
  • Página 84 26 / 28 0006081556_201310...
  • Página 85 DIN / IEC CİHAZ GNYE YEŞİL / SARI İKİ YAKIT İÇİN EKİPMAN MAVİ UV FOTOSELİ KAHVERENGİ TERMİK RÖLE SİYAH TERMİK RÖLE POMPASI BASKILI SİYAH BORU SİGORTALAR HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI ÇALIŞMA SİNYALİ MAZOT İŞLEYİŞ İKAZ IŞIĞI GAZ ÇALIŞMA GÖSTERGESİ KAPATMA GÖSTERGESİ A1 MOTOR FANI BLOKAJ UYARI LAMBASI POMPA MOTOR TERMİK BLOKAJ UYARI LAMBASI POMPA MOTORU YÜKLENİCİSİ...
  • Página 86 28 / 28 0006081556_201310...
  • Página 87: Декларация О Соответствии

    • Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. •...
  • Página 88: Общие Предупреждения

    квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
  • Página 89 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм...
  • Página 90: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBML 600 ME TBML 800 ME 6000 8000 МАКС кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА < 80 (Класс III по EN 676) ДАВЛЕНИЕ МАКС мбар 6000 8000 МАКС кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ 2000 2000 МИН. кВт ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА...
  • Página 91 M N Ø TBML 600 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440 TBML 800 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440...
  • Página 92 М А Н О М Е Т Р Д А В Л Е Н И Я ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА НА ПОДАЧЕ ГАЙКА ОПОРОЖНЕНИЯ КОНТУРА ПОДАЧИ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА К ФОРСУНКЕ СТОПОР БЛОКИРОВКИ СТЕРЖНЯ ОТКРЫТИЯ/ЗАКРЫТИЯ ПОДАЧИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ВОЗДУХА К ФОРСУНКЕ С Т Е Р Ж Е Н Ь О Т К Р Ы Т И Я / З...
  • Página 93: Область Применения

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Р а б о ч и е д и а п а з о н ы п о л у ч е н ы н а испытательных котлах, выполненных в соответствии с требованиями нормативов E N 6 7 6 . Э т и д и а п а з о н ы я в л я ю т с я приблизительными...
  • Página 94: Соединение Горелки С Котлом

    СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ МОНТАЖ БЛОКА ГОЛОВКИ Убедитесь в том, что головка горения вошла в топку на величину, указанную изготовителем котла. Перед установкой горелки на котел необходимо удостовериться, что форсунка соответствует требуемой мощности, в противном случае заменить ее, следуя указаниям диаграммы стр. 15 Для...
  • Página 95 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ ПОДСОЕДИНЕНИЯ НЕСКОЛЬКИХ ГОРЕЛОК К ГАЗОВОЙ СЕТИ СРЕДНЕГО ДАВЛЕНИЯ 1 — Блок редукции и замера 2 — Отсечной кран 3 — Газовый фильтр 4 — Редуктор давления 5 — Счетчик 6 — Аварийный отсечной кран (монтирован снаружи) 7 — Шаровой кран 8 —...
  • Página 96: Система Подачи Топлива (Дизельного)

    СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА УТОЧНЕНИЯ ПО РОЗЖИГУ (ДИЗЕЛЬНОГО) КОМБИНИРОВАННОЙ ГОРЕЛКИ Насос горелки должен получать топливо от подходящей си- Рекомендуется начинать первый розжиг на жидком топливе, стемы питания с помощью вспомогательного насоса, которая так как расход в этом случае обусловлен имеющейся в может...
  • Página 97: Монтаж Газовой Рампы

    МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Возможны различные варианты монтажа (A, B) газовой рампы. Выберите наиболее рациональный вариант, учитывая структуру рабочего помещения котла и откуда идёт газовый трубопровод. МОНТАЖ УЗЛА ПЕТЛИ Горелка...
  • Página 98 регулировки приведёт к увеличению давления на выходе регулятора, а откручивание - к уменьшению. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА КОМБИНИРОВАННЫХ ГОРЕЛОК СЕРИИ TBML 600/800 ЗА СЧЕТ МОНТАЖНИКА КОМПЛЕКТАЦИЯ BALTUR В О З В Р А Т Д И З Е Л Ь Н О Г О ТОПЛИВА...
  • Página 99: Розжиг И Регулировка Горелки На Дизельном Топливе

    РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ НА ДИЗЕЛЬНОМ ТОПЛИВЕ • Установите выключатель, расположенный на панели управления, в позицию «О» (открыто). • Установите селектор «смены вида топлива» в позицию «OIL» (мазут). • Закройте подачу дополнительного воздуха в головку, отвинтив стопор (А) и втолкнув стержень (В) до упора. Снова завинтите...
  • Página 100 термостатов, установив селектор (2) в положение «закрыто». Если термостаты или реле давления (предохранительные и котла) также закрыты, запускается рабочий цикл. Аппарат включается. Порядок регулировки горелки смотрите в «КРАТКОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ПРОГРАММИРОВАНИЮ» и в руководстве по эксплуатации электронного кулачка «BT 340». •...
  • Página 101 ФОРСУНКА FLUIDICS БЕЗ ШПИЛЬКИ значений расхода топлива двух форсунок в зависимости от давления возврата. Кривые были получены, принимая давление Для работы на дизельном топливе необходимо использовать регулировки насоса равным 25 бар. форсунки модели FLUIDICS N2 45° без шпильки с расходом Значение...
  • Página 102: Розжиг И Регулировка При Работе На Газе Метане

    РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ПРИ РАБОТЕ НА ГАЗЕ МЕТАНЕ • Установите выключатель, расположенный на панели управления, в позицию «О» (открыто). • Установите селектор «смены вида топлива» в позицию «GAS». • Откройте подачу дополнительного воздуха в головку, отвинтив стопор (А) и потянув стержень (В) вниз до упора. Затем...
  • Página 103 фотоэлемент) при работающей горелке, вынимая ячейку Пример: из гнезда. Горелка должна остановиться в положении • Горелка TBML 800 блокировки. • Давление, измеренное на штуцере G: Ptc=48 мбар • Противодавление, измеренное в топке: Pcc=10 мбар • Проверьте эффективность термостатов или реле давления •...
  • Página 104 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА Назначение реле давления воздуха - обеспечивать безопасные условия (блокировать) блока управления, если давление воздуха не соответствует предусмотренному значению. Реле давления должно быть отрегулировано так, чтобы оно срабатывало, если давление воздуха в горелке не доходит до достаточного...
  • Página 105 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ И РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ДИСКОМ И ЭЛЕКТРОДАМИ 19 / 28 0006081557_201310...
  • Página 106: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Горелка не нуждается в особом техобслуживании, однако после завершения отопительного сезона рекомендуется выполнить следующее: • Прочистите воздушную заслонку, реле давления воздуха, штуцер отбора давления и соответствующую трубку. • Прочистите фотоэлемент. • Прочистите котёл, а при необходимости и дымоход (выполняется...
  • Página 107: Использование Горелки

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЕЛКИ Горелка полностью управляется в автоматическом режиме; с замыканием главного выключателя и выключателя щита управления горелка запускается. Работой горелки управляют устройства управления и контроля. Положение блокировки ― это защитное положение, в которое переходит горелка автоматически, когда какой-либо компонент системы или ее самой...
  • Página 108: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 22 / 28 0006081557_201310...
  • Página 109 23 / 28 0006081557_201310...
  • Página 110 24 / 28 0006081557_201310...
  • Página 111 25 / 28 0006081557_201310...
  • Página 112 26 / 28 0006081557_201310...
  • Página 113: Газовая Рампа

    DIN/ IEC GNYE ЗЕЛЁНЫЙ/ЖЁЛТЫЙ А1 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ СИНИЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ДВУХ ВИДОВ ТОПЛИВА УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ ФОТОДАТЧИК КОРИЧНЕВЫЙ ЧЕРНЫЙ ТЕРМОРЕЛЕ ЧЕРНЫЙ ПРОВОДНИК С НАДПЕЧАТКОЙ ТЕРМОРЕЛЕ НАСОСА ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ВНЕШНИЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ИНДИКАТОР РАБОТЫ В РЕЖИМЕ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА ИНДИКАТОР РАБОТЫ НА ГАЗЕ ИНДИКАТОР...
  • Página 114 28 / 28 0006081557_201310...
  • Página 115 • 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读说明书中的"燃烧器客户安全使用守则",这是产品的一个不可或 缺的重要部分。 • 在使用或者维护燃烧器之前请仔细阅读本说明书. • 对燃烧器和系统的操作只能由合格的工作人员来执行 • 在对燃烧器的电气系统进行操作前,请先切断供电电源。 • 如果操作或处理不当,可能会引起危险事故。 符合性声明 CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) 就此声明我们的民用和工业用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧器,系 列号为: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB... (品种:…...
  • Página 116 安全使用须知 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 •...
  • Página 117 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Página 118: 技术参数

    技术参数 TBML 600 ME TBML 800 ME 最大 kW 6000 8000 热功率 最小 kW NOx的排放 < 80 (III级,根据标准EN676) 压力 最大 mbar 最大 kW 6000 8000 热功率 最小 kW 2000 2000 NOx的排放 < 185 (III级,根据标准EN267) 燃料最大粘度 1,5° E - 20°C 功能...
  • Página 119 M N Ø TBML 600 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440 TBML 800 ME 1230 570 660 335 425 1000 740 260 2020 190 715 570 100 418 432 DN80 1200 1310 520 520 594 M20 440...
  • Página 120 发送柴油的压力计 清空发送柴油到喷嘴回路的 螺母 打开/关闭喷嘴辅助空气的 手杆锁定插栓 打开/关闭辅助空气到喷嘴 的拉杆 清空返回柴油到喷嘴回路的 螺母 返回柴油的压力计. 柴油抽吸 (1" ¼) 柴油返回 (1" ¼) 6 / 28 0006081557_201310...
  • Página 121 工作范围 在测试锅炉上按照EN676标准获得工 作范围,该范围是燃烧器-锅炉联 轴器的指导范围。为了正确操作燃 烧器,燃烧室的大小必须符合现行 法令;否则,应咨询制造商。 两个款型的柴油可调最小功率 结构特点 功能技术参数 燃烧器包括: • 轻质铝合金风机部分。 • 混合燃烧器能够在天然气和柴油(最大粘度 20°C下1.5°E )燃料之间自由切换。 • 高性能离心风机。 • 获得有关天然气的EN 676和有关柴油的EN 267 • 进气输送机。 欧洲法规的CE认证。 • 配有不锈钢喷嘴的燃烧头。 • 两种燃料都是二段渐进/比例调节式运行。 • 火焰查看窗。 • Lamtec电子控制设备,型号BT 340,配有微处 • 风机驱动三相电机。 理器。 • 空气压力开关,用以确保存在燃烧空气。 • 通过两个受电子控制设备操控的伺服电机来调 •...
  • Página 122: 锅炉燃烧器的应用

    锅炉燃烧器的应用 燃烧头单元的安装 1) 检查燃烧头深入锅炉的位置,以保证能够满足锅炉 对燃烧室的要求范围。 将燃烧器安装在锅炉上之前,要确定喷嘴符合功率要 求,如果不符合需根据图标指示进行更换с т р. 15 移动燃烧器时建议用合适的起重工具连接图0002937170 所示的吊环。 在锅炉门上固定燃烧器,方法如下: • 将两个隔热垫圈(B)放在燃烧器接口法兰(A) 上 • 用双头螺柱、垫片、以及螺母(D)把法兰(A) 和锅炉(C)连接起来。 请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的空 隙封好。 电气连接 燃烧器到电气联接已被尽量简化了。建议所有的电器联 接都用软电线联接。电线必须与热源保持足够的距离。 检查并确保主电路中带有熔断器的电源(必须)以及限 流器(可选)都可以成熟燃烧器所要求的最大电流。 确保所用电线能够承载燃烧器所要求的电压和频率。 8 / 28 0006081557_201310...
  • Página 123 更多燃烧器与平均压力下燃气管网连接的原理示意图 1 - 减压和测量设备 2 - 拦截阀门 3 - 燃气滤清器 4 - 减压器 5 - 计数器 6 - 紧急拦截阀门(外部安装) 7 - 球阀 8 - 燃气滤清器 9 - 减压器或压力调节器/压力稳定器(根据具体情况) 10 – 减震接头 11 - 法兰面接头 D = 稳压器同燃烧器阀们之间的距离约1.5 ÷ 2m 单个燃烧器的 供气管网原理图...
  • Página 124: 带燃料的供应设备 (柴油)

    带燃料的供应设备 (柴油) 供油系统中必须有一个辅助泵,在某些情况下,还需要 这种情 配有调节范围包括0.5bar到3bar的压力调节器。 况下,燃烧器泵部的进油压力(0.5bar-3bar) 在燃烧器关闭和 时在最大进油率的情 燃烧器运行 况下不应有变化。 通常来说,通过下方图表也可以不 安装压力调节器实现该回路。燃料提供机器动力的回路 应该与我们的图表8666/3相同 管道的尺寸要跟管道长度和所使用的泵的输出量匹配。 我们的说明手册涵盖了所高效操作的一些基本措施。 须遵守的防污染条例以及当地部门的规定,应在专门的 公示中公布出来。 混合燃烧器点火细则 建议第一次点火时使用液体燃料,因为在这种情况下, 液体燃料的供应受制于可用的喷嘴,而使用甲烷点火则 取决于流量调整器的燃气的供应。 供料原理液压图,用于一个或多个柴油二段式或比例调 节燃烧器,柴油最大粘度为50°C下5°E 1 - 主液体箱 2 - 过滤器 燃料回收罐(直径150毫米,高度400毫米)必需尽可能 3 - 循环油泵 靠近燃烧器安装,并起码距离燃烧器油泵有0.5米。 4 - 排水与设备卸载 6 - 燃料回收箱与除气器 7 - 单向阀门...
  • Página 125: 燃气管路的安装

    燃气管路的安装 燃气管路符合EN676标准,与燃烧器分别提供。 燃气管路有A、B两种安装方式。根据锅炉的位置以及燃 气进口的位置选择最合适的安装方法安装。 铰链装置的装配 燃烧器配有两头开放式铰链,因此可以交换通风系统的 开放口。供给的燃烧器铰链安装在右侧。为了能够打开 至最大并是维护更方便操作,建议把铰链放置在燃烧器 上相对于安装燃气管路相反的位置。 如果需要将铰链安装在左侧,按照以下程序进行: • 将燃烧器安装在锅炉上之后,拧下紧固螺钉N并 适当打开风机以移除对中柱销E(0002937220) 。 • 重新关闭燃烧器并拧紧螺钉N,拆下两个铰链F 和柱销G。 • 取下3个螺钉N及法兰左侧相应的垫片,将其安 装在右侧,即移走铰链后留下来的孔的位置。 • 将铰链安装在燃烧器左侧(0002937230)。 开始安装两个铰链F时先不要完全拧紧螺钉H。首先 要确认两个铰链的卡口的表面S是否与蜗壳的表面 完全接触。要实现该条件,需首先拧紧2个螺母M和 相应的垫片。螺母不要旋得过紧,否则可能影响铰 链的旋转。拧紧螺钉H完成操作。 • 重新打开风机体检查铰链装置是否正确旋转,将 对中柱销E重新装到风机法兰一侧,与铰链的相 反,便于燃烧器的闭合。 每次打开燃烧器时首先要断开燃气蝶阀伺服电机 的连接器、柴油压力调节器、燃气电磁阀和柴油 回路电磁阀。 11 / 28 0006081557_201310...
  • Página 126 燃气管路的原理图 手动截止闸门和减震联轴器必须按照图中指示,装 在燃气阀门的上游。 建议调压器安装在水平管路上,在过滤器之后。调压器 必须在燃烧器实际最大出力的状态下调节。实际的输出 压力一定要比能够达到的最大输出压力小一些(也就是 几乎将调节螺丝旋转到底);一般而言,旋紧调节螺丝 增大输出压力,反之则减小输出压力。 TBML 600 / 800系列混合燃烧器原理图 安装人员负责 Baltur供应限制 柴油返回 柴油抽吸 1 空气调节伺服马达 13 柴油返回流量调节器 2 空气压力开关 14 柴油电磁阀(NC) 3 最大燃气压力开关 15 压力计(0-40 bar) 4 燃气调节蝶阀 16 燃烧器泵(25 bar) 5 带压力调节的燃气阀 17 泵电机 6 阀门检漏控制装置(集成在设备中)...
  • Página 127: 柴油点火与调节

    柴油点火与调节 • 将操作盘上的开关设在“O”位置(打开)。 • 将选择器“更换燃料”设在“油”位置。 • 关闭闸门并打开截流装置。 • 拧松插栓(A)并向下拉动手杆(B),直至到 达机械停止位置,给燃烧头打开辅助空气。然 后重新拧紧插栓(A)。 • 检查锅炉里是否有水,系统的总阀门是否打开。 • 确保燃烧产物的顺利排放。(锅炉和烟囱的风道 应该处在开放状态)。 • 检查与燃烧器连接的供电电路的电压是否符合制 造商的要求并检查电机的电气联接是否根据电压 情况预先准备。此外,检查现场的所有电气连接 是否与电气连接图的要求严格相符。 • 打开燃料供给辅助线路,保证可用,将其压力调 节至0.5-3 bar(如果线路自带压力调节器)。 • 将泵上的真空表连接点移去,接着稍微开启燃料 入口处的门闸。等待燃油流出管孔,直到没有气 泡以后,再重新关闭阀门。如果供应回路中无压 力,可以往泵机的软管中注入燃料。 • 在真空表与泵的接合处插入压力计(全量程大 约4 bar)以便调节压力值,在该压力下燃料流 到燃烧器的泵。燃料压力应在0.5-3bar之间, 燃烧器关闭时也是如此。 • 打开柴油管路上的各闸门。 • 给燃烧器通电。手动按住接触器,检查风机和泵 的电机转动方向是否正确。...
  • Página 128 需足够稳定,不得低于设备要求的最小值。 可在电路图所示的电控板端子之间进行检查。 • 当燃烧器在“最低”条件下运行时,要调节空气 和柴油的流量以确保良好的燃烧。 • 调 节 空 气 到 “ 最 低 ” 后 , 按 照 设 备 说 明 书 的 要 求 提 高 功 率 并 定 义 工 作 曲 线 。 建 议 用 特 殊 工 具 检 查 燃 烧 的 状 态 , 在 所...
  • Página 129 FLUIDICS无针喷嘴 返回压力值需在测量范围为0-40bar的压力计上测得, 如图0002901670。 柴油运行时要根据所调整的最大热输出选用600 kg/h或 者600 kg/h的FLUIDICS N2 45°无针喷嘴。 在图0002922840中有两条曲线,表示在不同的返回压力 下,两个喷嘴所输送的燃料流量值。这些曲线是在柴油 泵压力为25bar情况下得出的。 HP泵机型号VBH的接线图 抽吸 1"¼ 给燃烧器的输柴油量 C 从泵机的返回柴油 柴油返回1"¼ 接头 E 真空计接口( ⅛ ) 喷嘴返回压力(Bar) F 压力计(0-30 bar) 流量调节器的接线图 返回泵机的柴 从喷嘴返回的柴油入口 油出口 柴油流量调节计 阀 伺服电机旋转指示灯 测量范围0-40 bar的压力计,用于 位置6:流量调节器关闭,从喷嘴输出最大流量。 测量从喷嘴的返回压力 位置0:流量调节器完全打开,从喷嘴输出最小流量。 15 / 28 0006081557_201310...
  • Página 130: 燃气(甲烷)的点燃和调整

    燃气(甲烷)的点燃和调整 • 将操作盘上的开关设在“O”位置(打开)。 • 将选择器“更换燃料”设在“燃气”位置。 • 拧松插栓(A)并向下拉动手杆(B),直至到 达机械停止位置,给燃烧头打开辅助空气。然 后重新拧紧插栓(A)。 • 关闭闸门并打开截流装置。 • 检查锅炉里是否有水,系统的总阀门是否打开。 • 仔细检查燃烧的产物能否顺利的排出。(锅炉 与烟筒的排气门是否打开) • 检查与燃烧器连接的供电电压是否符合燃烧器 要求,同时检查供电线路或电机的电气连接是 否符合可用电压值。检查现场的所有电气联接 是否与电气联接图的要求严格相符。 • 如果燃烧器到燃气管道的连接尚未完成,必须认 将喷嘴辅助空气的手杆设在“打开”位 真地要在管道中执行空气清洗,并打开门窗。 置(“燃气”功能模式) 需要开启燃烧器附近管道上的阀门,然后稍微 打开燃气截止阀。当闻到燃气的特别气味时关 闭阀门。请根据具体的情况等待足够的时间, 以使厂房内存在的燃气扩散到外部,然后恢复 燃烧器和燃气管道的连接。 • 在燃气压力开关的开孔上安装一个量程合适的压 力表(对于中压供气系统来说如果可以使用水柱 压力计就 指针压力计)。 不要使用 • 在燃烧器控制盘上的开关放在O的位置而且总开 关接通的情况下,手动关闭接触开关,检查电机 的转向是否正确,如果电机反转,则要改变为...
  • Página 131 可在电路图所示的电控板端子之间进行检查。 例如: • 燃烧器 TBML 800 • 当燃烧器在“最低”条件下运行时,要调节空气 • G接口处测量的压力:Ptc=48 mbar 和燃气的流量以确保良好的燃烧。 • 燃烧室中测得的反压:Ptc=10 mbar • 调节空气到“最低”后,按照设备说明书的要 求提高功率并定义工作曲线。建议用特殊工具 • 燃烧头的压力值,扣除燃烧室的反压:P=48- 检查燃烧的状态,在所有比例曲线的中间点上 10=38 mbar 进行检查。 • 从图中P=38 mbar处,可得出燃烧热输出量为约 • - 调节了空气和燃气后,要通过仪表读数来检 7300kW。 查燃气的量是否能有效供应。如果燃烧的热量 高于锅炉允许的最大量,应停止运行燃烧器, 以避免可能的损害。在定义比例曲线时,通过 测量燃烧头上的燃气纯压可以获得中间点输出 的热流量估计值。将一个合适的压力计连接到 压力接口(G)上(见照片),并测量燃气的压 力。从图(0002922850стр. 17)中获取根据 不同测量压力值(扣除燃烧室内的反压)情况 下的输出热流量。...
  • Página 132: 燃气压力开关的运行描述

    空气压力开关的运行描述 空气压力开关的作用是当空气压力不是正确值时燃烧器 将安全停机。因此,对空压开关的设置要保证当燃烧器 空气压力不足时就能介入干涉。 为了确保空压开关的正常运作,燃烧器以最小供给运 行,逐渐增加调节值,直到某一数值,燃烧器会立即停 机。按下按钮,复位燃烧器,重新设定空压开关使其调 节到一个足够的值,以保证燃烧器在最初几次预吹扫期 间能够检测到风压。 燃气压力开关的运行描述 检查燃气压力的气压保持器(最小与最大)目的是当燃 气压力没有达到预期数值时阻止燃烧器运转。空气压力 开关的连接回路是自控的,如果相关的设备没有激活的 话(风机停机,或压力不够的时候)它一定要保持这种 状态,另外当NO空气压力开关应该闭合而没有闭合的时 候,设备将向下执行指令,但点火变压器不会点火, 点火阀也不会打开,燃烧器停机。所以,调节最小和 最大燃气压力开关应该在燃烧器启动的瞬间,根据那 一时刻观察得到的压力值来进行。压力开关的连接方 式就是,将压力开关打开至最大就立即锁定燃烧器。 压力开关开至最小燃烧器立即停机并进入待机状态直至 压力恢复到正常运行所需的范围内。然后燃烧器自动重 启并点火。 燃烧器点火之前的调节:把最小压力开关调到最小,把 最大压力开关调到最大。燃烧器校准后的调节:燃烧器 在最大供气下运行时,调节最小压力开关,增加校准 值,直至燃烧器熄火,在调节环上读数,并将其调低 5mbar。燃烧器调至最小的状态下调节最大压力开关, 降低校准值,直至NC(通常关)触点打开。在调节环上 读数,并将其调高5mbar。 如果燃气阀组只有一个压力开关,则这个压力开关 为最小压力开关。 18 / 28 0006081557_201310...
  • Página 133 火焰盘-电机间距与燃烧头调节图 19 / 28 0006081557_201310...
  • Página 134 维护 燃烧器不需要进行特殊的维护。然而,一个好的做法 是,至少应当在供暖季节结束时执行下列任务: • 清洁风门、带压力插头的空气压力开关和相应 管子。 • 清洁光电管 • 必要时清洁锅炉和排烟管(由专业工人操作) ;干净的锅炉具有更佳的性能、更长的寿命, 且噪音降低。 • 定期检查燃气燃烧器的燃气过滤器是否干净。 • 清 洁 燃 烧 头 时 必 须 拆 下 喷 嘴 上 的 各 部 件 。 重 新 组 装 的 期 间 必 , 需 让 燃 气 输 出 头 与...
  • Página 135: 燃烧器的使用

    燃烧器的使用 燃烧器以全自动方式运行。打开主开关和控制面板开关 的操作将接通燃烧器。燃烧器的运行通过几个控制装置 进行管理。当某一燃烧器或系统部件运行不正确时,燃 烧器可以自动将自己设定在这一位置上。因此,最好的 做法是确保在“复位”燃烧器之前没有异常情况发生。 燃烧器可以无时限地停留在关闭位置上。解锁时需按住 BT 340设备屏幕上的红色闪光按钮(“发送”键)。 可能是因为一些临时的不规则导致这样的断路;这样的 情况下一旦疏通,燃烧器就能正常重启。当重复(3-4次) 发生断路时,不得再尝试重新启动操作,要先检查燃料 是否到达燃烧器,并与当地的售后服务联系,以便正确 地处理故障。 21 / 28 0006081557_201310...
  • Página 136: 电气图

    电气图 22 / 28 0006081557_201310...
  • Página 137 23 / 28 0006081557_201310...
  • Página 138 24 / 28 0006081557_201310...
  • Página 139 25 / 28 0006081557_201310...
  • Página 140 26 / 28 0006081557_201310...
  • Página 141 DIN / 设备 GNYE 绿 / 黄 双燃料设备 蓝 UV光电池 棕 热继电器 黑 (油泵热继电器) 叠印黑色连接器 保险丝 外部锁定灯 运行灯 柴油运行灯 燃气运行灯 A1锁定灯 风机马达锁定灯 泵机马达热锁定灯 电机油泵接触器 线路接触器 三角接触器 星形接触器 定时器 泵电机 风机马达 电子调节器 最大压力开关 空气压力开关 最小压力开关 安全压力开关 启动停止开关 解锁按钮 气-油选择器 启动/关闭开关 主开关 点火变压器...
  • Página 142 28 / 28 0006081557_201310...
  • Página 144 - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - Este catálogo es de un carácter meramente ilustrativo. Por lo tanto, la empresa se reserva toda posibilidad de cambio de los datos técnicos y lo que en ellos se encuentre descrito.

Este manual también es adecuado para:

Tbml 800 me

Tabla de contenido