Página 1
Инструкция по эксплуатации Kullanım talimatları kılavuzu. Manual de instrucciones de uso. 中文 使用说明 TBML 600 ME TBML 800 ME ELECTRONIC MODULATING DUAL FUEL GAS/DIESEL BURNERS WITH BT 340 EQUIPMENT QUEMADORES MIXTOS DE GAS / GASÓLEO A MODULACIÓN ELECTRÓNICA CON EQUIPO BT 340 ELEKTRONİK MODÜLASYONLU GAZ / DİZEL KARMA BRÜLÖRLER...
• Before starting the burner, carefully read the instructions in the booklet “USER NOTICE FOR SAFE BURNER USE” provided with the instruction manual which is an integral and essential part of the product. • Read the instructions carefully prior to commissioning or servicing the burner. •...
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
TECHNICAL CHARACTERISTICS TBML 600 ME TBML 800 ME 6000 8000 THERMAL CAPACITY NOx EMMISION < 80 (Class III according to EN 676) PRESSURE mbar 6000 8000 THERMAL CAPACITY 2000 2000 NOx EMMISION < 185 (Class II according to EN 267) Maximum fuel viscosity 1,5°...
Página 8
PRESSURE GAUGE ON DIESEL DELIVERY NUT FOR THE EVACUATION OF DIESEL DELIVERY CIRCUIT TO THE NOZZLE CLAMPING PAWL OF THE ROD TO OPEN/CLOSE AUXILIARY AIR TO THE NOZZLE ROD TO OPEN/CLOSE AUXILIARY AIR TO THE NOZZLE NUT FOR THE EVACUATION OF DIESEL RETURN CIRCUIT TO THE NOZZLE PRESSURE GAUGE ON DIESEL...
WORKING RANGE The working ranges are obtained on test boilers compliant with EN676 standards and are approximate for burner-boiler coupling. To ensure correct burner operation, the dimensions of the combustion chamber must comply with current regulations; if this is not the case, consult the manufacturers. - - - Minimum diesel adjustable power for both models DESIGN FEATURES...
BURNER CONNECTION TO THE BOILER ASSEMBLING THE HEAD UNIT Make sure that the combustion head penetrates the furnace by the amount specified by the boiler manufacturer . Prior to installing the burner in the boiler, make sure the nozzle is suitable for the power required, if this is not the case, replace it following the instructions provided in the diagram стр. 15 For the handling of the burner, it is recommended to use a suitable...
Página 11
CONNECTION DIAGRAM OF MULTIPLE BURNERS TO THE MEDIUM PRESSURE GAS SUPPLY NETWORK 1 - Reduction and measurement control unit 2 - Shut-off cock 3 - Gas filter 4 - Pressure reducer 5 - Meter 6 - Emergency shut-off cock (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Gas filter 9 - Pressure reducer or regulator/stabilizer (according to the case)
FUEL (DIESEL) SUPPLY SYSTEM DUAL FUEL BURNER IGNITION INFORMATION: We recommend performing the first ignition with liquid fuel because, The burner pump must receive the fuel from a suitable supply circuit in this case, the output is conditioned by the nozzle that is used, featuring an auxiliary pump which may feature a pressure regulator whereas the output of natural gas can be varied as required by adjustable from 0.5 to 3 bar.
ASSEMBLING THE GAS TRAIN The EN 676 approved gas train is sold separately from the burner . The gas train can be assembled in different ways: A and B. Choose the most rational position for the set-up of the boiler room and the position in which the gas pipe arrives.
Página 14
DIAGRAM ILLUSTRATING DUAL FUEL BURNERS SERIES TBML 600 / 800 TO BE SUPPLIED BY INSTALLER LIMITS ON BALTUR SUPPLY DIESEL RETURN DISELE INTAKE Air regulation servomotor Gas / diesel regulator servomotor...
DIESEL IGNITION AND REGULATION • Turn the switch on the control panel to the “O” position (open). • Turn the switch “fuel change-over” to the “OIL” position. • Close the auxiliary air to the head unscrewing the pawl (A) and pulling the rod (B) down to its end of stroke. Retighten the pawl (A).
Página 16
operation of the photocell. The photocell does not "detect" daylight or the light from a common lamp. Its sensitivity can be tested using a flame (lighter, candle). To ensure a proper operation, the cell voltage value must be sufficiently stable and not go below the minimum value required for the specific equipment.
Página 17
FLUIDICS NOZZLE WITHOUT PIN return pressure. The curves were obtained by considering a diesel pump regulating pressure of 25 bar. For diesel operation, use nozzles model FLUIDICS N2 45° without The return pressure value is to be measured on the pressure gauge pin for 600 kg/h or 800 kg/h, depending in the maximum regulated with scale 0-40 bar of diagram 0002901670.
GAS (METAL GAS) IGNITION AND REGULATION • Turn the switch on the control panel to the “O” position (open). • Turn the switch “fuel change-over” to the “GAS” position. • Open the auxiliary air to the head unscrewing the pawl (A) and pulling the rod (B) down to its end of stroke.
Página 19
properly cleaned. Even the simple contact with your fingers can Example: leave a slight amount of grease that is enough to compromise the • Burner TBML 800 operation of the photocell. The photocell does not "detect" daylight • Pressure measured on port G: Ptc=48 mbar or the light from a common lamp.
AIR PRESSURE SWITCH FUNCTIONAL DESCRIPTION The air pressure switch is used to lock the equipment if air pressure is not at the expected value. The pressure switch must be set to trigger when the air pressure in the burner does not reach the sufficient value.
Página 21
DIAGRAM ILLUSTRATING REGULATION OF COMBUSTION HEAD AND DISTANCE OF ELECTRODE DISK 19 / 28 0006081557_201310...
MAINTENANCE The burner does not require any particular maintenance, it is recommended at least to carry out the following operations at the end of the heating season: • Clean air dampers, the air pressure switch with pressure port and the relevant pipe. •...
BURNER USE Burner's operation is fully automatic; it starts up by enabling the master and the control panel switch. Correct burner operation is regulated by command and control devices, as described in the chapter "Operation description". The "lock" position is a safety position that the burner automatically assumes when a burner or system component is not working properly.
DIN / IEC EQUIPMENT GNYE GREEN/YELLOW EQUIPMENT FOR TWO FUELS BLUE UV PHOTOCELL BRUNO THERMAL CUT-OUT BLACK PUMP THERMAL CUT-OUT BLACK CONDUCTOR WITH OVERPRINT FUSES EXTERNAL SHUT-DOWN WARNING LIGHT OPERATION WARNING LIGHT GAS OPERATION WARNING LIGHT GAS WARNING LIGHT A1 SHUT-DOWN WARNING LIGHT FAN MOTOR SHUT-DOWN WARNING LIGHT PUMP MOTOR THERMAL SHUT-DOWN WARNING LIGHT PUMP MOTOR CONTACTOR...
• Antes de comenzar a usar el quemador leer atentamente el opúsculo con las “ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO PARA EL USO SEGURO DEL QUEMADOR” incluido en el manual de instrucciones, parte integral y esencial del producto. • Antes de poner el funcionamiento el quemador o de realizar el mantenimiento, leer las instrucciones atentamente. •...
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
MANÓMETRO DEL GASÓLEO EN IMPULSIÓN T U E R C A D E VA C I A D O D E L CIRCUITO DE IMPULSIÓN DEL GASÓLEO A LA BOQUILLA TRINQUETE DE BLOQUEO VARILLA DE APERTURA / CIERRE DEL AIRE AUXILIAR EN LA BOQUILLA VARILLA DE APERTURA AIRE AUXILIAR EN LA BOQUILLA...
CAMPO DE TRABAJO Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conforme a la normativa EN676 y son indicativos para los acoplamientos de quemador-caldera. Para el correcto funcionamiento del quemador, las dimensiones de la cámara de combustión deberán respetar las indicaciones de la normativa vigente.
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA Asegúrese de que la cabeza de combustión se introduce en la chimenea en la medida indicada por el constructor de la caldera. Antes de instalar el quemador en la caldera, compruebe que la tobera sea adecuada para la potencia requerida, de lo contrario sustituirla según las indicaciones del diagrama.
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA CONEXIÓN DE MÁS DE UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A MEDIA PRESIÓN 1 - Central de reducción y medida 2 - Grifo de interceptación 3 - Filtro de gas 4 - Reductor de presión 5 - Contador 6 - Grifo de interceptación de emergencia (instalado en el exterior) 7 - Grifo de bola...
EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON INDICACIONES SOBRE EL ENCENDIDO DE UN QUEMADOR MIXTO COMBUSTIBLE (GASÓLEO) Se aconseja encender el quemador por primera vez con combustible La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de líquido, puesto que el suministro está condicionado, en este caso, alimentación adecuado con una bomba auxiliar que disponga de un por la tobera disponible, mientras que el suministro de gas metano En este caso, el valor...
MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona por separado del quemador. El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones: A Y B. Seleccione la posición más racional en función de la disposición del local de la caldera y la posición de llegada de la tubería del gas.
(la presión que se obtiene atornillando casi hasta el final los tornillos de regulación). Si aprieta los tornillos de regulación, la presión de salida del regulador aumentará, y si los afloja, disminuirá. A CARGO DEL INSTALADOR LÍMITE DE SUMINISTRO BALTUR RETORNO GASÓLEO ASPIRACIÓN GASÓLEO Servomotor de regulación del aire Servomotor regulación gas / gasóleo...
ENCENDIDO Y REGULACIÓN A GASÓLEO • Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la posición "O" (abierto). • Coloque el selector “cambio combustible” en la posición “OIL”. • Cerrar el aire auxiliar en el cabezal desatornillando el trinquete (A) y tirando de la varilla (B) hacia abajo hasta que haga tope.
• Verificar la intervención del sensor de llama. • SENSOR LLAMA Si la detección de la llama viene realizada con fotocélula UV y será necesario considerar cuanto ha sido explicado. Una leve untuosidad compromete fuertemente el pasaje de las radiaciones luminosas, impidiendo que el elemento sensible interno reciba la cantidad de radiaciones necesarias para un correcto funcionamiento.
TOBERA FLUIDICS SIN AGUJA toberas en base a la presión de retorno. Las curvas se han obtenido considerando una presión de regulación de la bomba de gasóleo Para el funcionamiento con gasóleo, utilizar toberas modelo de 25 bar. FLUIDICS N2 45° sin aguja de 600 kg/h o de 800 kg/h en base al El valor de la presión de retorno va detectado en el manómetro con caudal térmico máximo regulado.
ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS (METANO) • Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la posición "O" (abierto). • Coloque el selector “cambio combustible” en la posición “GAS”. • Abrir el aire auxiliar en el cabezal desatornillando el trinquete (A) y tirando de la varilla (B) hacia abajo hasta que haga tope.
Página 47
• SENSOR LLAMA Ejemplo: • Quemador TBML 800 Si la detección de la llama se realiza con fotocélula UV y será necesario considerar cuanto ha sido explicado. Una leve • Presión medida en la toma G: Ptc=48 mbar untuosidad compromete fuertemente el pasaje de las radiaciones •...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO AIRE El presostato del aire tiene la función de mantener seguro (bloqueado) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por consiguiente, se debe regular para que intervenga cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente. Para comprobar el funcionamiento correcto del control de presión del aire se debe aumentar, con el quemador con el suministro mínimo, el valor de regulación hasta comprobar la intervención...
MANTENIMIENTO El quemador no necesita ningún mantenimiento concreto; no obstante, conviene llevar a cabo al menos los siguientes procedimientos al final de la temporada de calefacción. • Limpiar la compuerta del aire, el presostato del aire con toma de presión y el relativo tubo. •...
USO DEL QUEMADOR El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador está controlado por unos dispositivos de control que se explican en el capítulo "Descripción del funcionamiento".
DIN / IEC SISTEMA GNYE VERDE / AMARILLO EQUIPO PARA DOS COMBUSTIBLES AZUL FOTOCÉLULA UV MARRÓN RELÉ TÉRMICO NEGRO RELÉ TÉRMICO BOMBA CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN FUSIBLES INDICADOR DE BLOQUEO EXTERIOR INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GASÓLEO INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GAS INDICADOR DE BLOQUEO A1 INDICADOR DE BLOQUEO MOTOR DEL VENTILADOR INDICADOR DE BLOQUEO TÉRMICO MOTOR BOMBA...
• Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün tamamlayıcı parçası olan bu kullanım kılavuzunu ekindeki "KULLANICI İÇİN BRÜLÖRÜ GÜVENLİ KULLANMA TALİMATLARI" broşürünü dikkatle okuyun. • brülörü kullanmaya başlamadan ve herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, talimatları dikkatle okuyun. • Brülör ve tesisat üzerindeki işlemler yalnızca vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. •...
Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir.
Página 64
G İ D İ Ş Ü Z E R İ N D E K İ M A Z O T MANOMETRESİ MAZOT GİDİŞ DEVRESİ MEME TAHLİYE SOMUNU MEME TALİ HAVA AÇMA / KAPAMA ÇUBUĞU TESPİT VİDASI MEME TALİ HAVA AÇMA / KAPAMA ÇUBUĞU MAZOT DÖNÜŞ...
ÇALIŞMA ARALIĞI Çalışma aralıkları EN676 standardına uygun test kazanlarında, brülör-kazan bileşimleri için elde edilmiştir. Brülörün düzgün çalışması için yanma odacığının boyutları yürürlükteki yönetmeliğe uygun olmalıdır; aksi taktirde, üretici firmalara danışılmalıdır. - - - Her iki model için asgari ayarlanabili mazot gücü YAPIM ÖZELLİKLERİ...
BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI Yakma kafasının fırına kazan üreticisi tarafından gerekli görüldüğü ölçüde girdiğinden emin olun. Brülörü kazana monte etmeden önce, memenin talep edilen güce uygun olduğundan emin olunuz, aksi taktirde diyagramda yer alan yönergeleri takip ederek değiştiriniz pagina 15 Kaldırma ekipmanını...
Página 67
BİRDEN FAZLA BRÜLÖRÜ ORTALAMA BASINÇLI BİR GAZ ŞEBEKESİNE BAĞLAMA PRENSİP ŞEMASI 1 - Redüksiyon ve ölçüm merkezi 2 - Kılavuz musluğu 3 - Gaz filtresi 4 - Basınç redüktörü 5 - Kontaktör 6 - Acil durum musluğu (harici montajlı) 7 - Küreli musluk 8 - Gaz filtresi 9 - (Duruma göre) basınç...
YAKITLI (GAZ YAĞI) BESLEME TESİSATI KARMA BRÜLÖRÜN ATEŞLENMESİ İLE İLGİLİ TALİMATLAR Brülörün pompası, gerektiğinde 0,5 bar'dan 3 bar'a kadar Önce sıvı yakıtla ateşlemenizi öneririz, çünkü bu durumda besleme ayarlanabilen basınç regülatörü ile donatılmış olması halinde, bulunan meme tarafından belirlenir, ama gaz beslemesi ilgili kapasite yardımcı...
GAZ RAMPASININ MONTAJI Gaz besleme tesisatı EN 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. Gaz besleme tesisatının A, B montaj seçenekleri vardır. Mevcut kazana ve gaz borularının geliş konumuna göre en akılcı yeri seçin. MENTEŞE GRUBUNUN MONTAJI Brülör özel bir menteşe ile donatılmış olup, havalandırma grubunun açılma yönü...
Página 70
çıkış basıncı artrar ve gevşeme azalır. TBML 600 / 800 SERİSİ KARMA BRÜLÖRLERİ ESAS ŞEMASI MONTAI YAPAN TARAFINDAN BALTUR TEDARİK LİMİTİ MAZOT DÖNÜŞ MAZOT EMİŞ Hava regülasyon servomotoru Mazot dönüş debisi regülatörü...
DİZEL YAKITLA ÇALIŞTIRMA VE AYARLAMA • Kumanda panosunun üzerinde bulunan şalteri "O" konumuna getiriniz (açık). • "Yakıt değiştirme" anahtarını "YAĞ" konumuna getiriniz. • (A) vidasını gevşeterek ve (B) çubuğunu sonuna kadar iterek başlığın ayrdımcı havasını kapatınız. Vidayı yeniden vidalayınız (A). •...
Página 72
• ALEV HÜCRESİ Alev algılaması KÖ fotoseli ile gerçekleştirilirse, hücrenin hassasiyetini kontrol edin. Hafif bir yağlanma ışın hüzmelerinin geçmesini önemli düzeyde engelleyerek içerideki algılayıcı elemanın doğu çalışma için gerekli miktarda radyasyonu almasını engeller. Ampulün kirlenmesi durumunda uygun şekilde temizlenmelidir. Ayrıca sadece parmakla temasın bile fotoselin çalışmasını...
Página 73
İĞNESİZ FLUIDICS MEME Eğriler, 25 bar'lık mazot pompası ayar basıncına göre elde edilmiştir. Dönüş basınç değeri, 0002901670 şemasındaki 0-40 bar ölçekli Mazotlu çalıştırma için, ayarlanan azami termik debiye bağlı olarak, 600 manometre ile tespit edilmelidir. kg/h ya da 800 kg/h'lik iğnesiz FLUIDICS N2 45° memeleri kullanınız. 0002922840 sayılı...
DOĞAL GAZ İLE İLK DEFA DEVREYE ALMA VE AYARLARININ YAPILMASI • Kumanda panosunun üzerinde bulunan şalteri "O" konumuna getiriniz (açık). • "Yakıt değiştirme" anahtarını "GAZ" konumuna getiriniz. • (A) vidasını gevşeterek ve (B) çubuğunu sonuna kadar iterek başlığın yardımcı havasını açınız. Vidayı (A) yeniden vidalayınız. •...
Página 75
unutmayın. Fotosel gün ışığını veya normal lambaların ışığını Örneğin: "görmez". Herhangi bir hassaslık doğrulaması alev ile yapılabilir • Brülör TBML 800 (çakmak, mum). Doğru bir işleyiş için, hücre geriliminin akım • G'de ölçülen basınç: Ptc=48 mbar değeri yeterince istikrarlı olmalı ve ilgili ekipmanın gerektirdiği, •...
HAVA PRESOSTATININ İŞLEYİŞİNİN AÇIKLANMASI Hava presostatı, hava basıncı olması gereken seviyede değil ise brülörün emniyet çalışmasına (kendisini durdurarak kilitlemesi) geçmesini sağlar. Bu nedenle, gaz presostatı brülördeki hava basıncı yeterli değere ulaşmadığında ayarlanmalıdır. Hava presostatının doğru çalıştığından emin olmak için, brülör minimum kapasitedeykenbrülörün hemen "kilitlenmesini"...
BAKIM Brülör için hiçbir özel bakım gerekmemekle birlikte, ısınma döneminin sonunda aşağıdaki işlemleri yapmanız uygun olur: • Hava kapağını, basınçlı hava presostatını ve tahliye borusunu temizleyin. • Fotoseli temizleyin. • Gerekirse, kazanı ve bacayı uzman bir kişi tarafından temizletin (baca temizleyicisi); temiz bir kazanın performansı, dayanıklılığı artar, gürültüsü...
BRÜLÖRÜN KULLANIMI Brülör tam otomatik çalışma modunda; ana şalter ve kumanda paneli şalteri kapatıldığında brülör devreye girer. Brülörün çalışması kontrol aygıtlarından çalıştırılır ve kontrol edilir. "Kilit" konumu, brülörün belirli bir parçasında veya sistemda hata durumunda brülörün otomatik olarak getirildiği bir güvenlik konumudur. Brülör yeniden "devreye sokulmadan"...
• Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. •...
квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
Página 89
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBML 600 ME TBML 800 ME 6000 8000 МАКС кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА < 80 (Класс III по EN 676) ДАВЛЕНИЕ МАКС мбар 6000 8000 МАКС кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ 2000 2000 МИН. кВт ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА...
Página 92
М А Н О М Е Т Р Д А В Л Е Н И Я ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА НА ПОДАЧЕ ГАЙКА ОПОРОЖНЕНИЯ КОНТУРА ПОДАЧИ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА К ФОРСУНКЕ СТОПОР БЛОКИРОВКИ СТЕРЖНЯ ОТКРЫТИЯ/ЗАКРЫТИЯ ПОДАЧИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ВОЗДУХА К ФОРСУНКЕ С Т Е Р Ж Е Н Ь О Т К Р Ы Т И Я / З...
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Р а б о ч и е д и а п а з о н ы п о л у ч е н ы н а испытательных котлах, выполненных в соответствии с требованиями нормативов E N 6 7 6 . Э т и д и а п а з о н ы я в л я ю т с я приблизительными...
СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ МОНТАЖ БЛОКА ГОЛОВКИ Убедитесь в том, что головка горения вошла в топку на величину, указанную изготовителем котла. Перед установкой горелки на котел необходимо удостовериться, что форсунка соответствует требуемой мощности, в противном случае заменить ее, следуя указаниям диаграммы стр. 15 Для...
Página 95
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ ПОДСОЕДИНЕНИЯ НЕСКОЛЬКИХ ГОРЕЛОК К ГАЗОВОЙ СЕТИ СРЕДНЕГО ДАВЛЕНИЯ 1 — Блок редукции и замера 2 — Отсечной кран 3 — Газовый фильтр 4 — Редуктор давления 5 — Счетчик 6 — Аварийный отсечной кран (монтирован снаружи) 7 — Шаровой кран 8 —...
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА УТОЧНЕНИЯ ПО РОЗЖИГУ (ДИЗЕЛЬНОГО) КОМБИНИРОВАННОЙ ГОРЕЛКИ Насос горелки должен получать топливо от подходящей си- Рекомендуется начинать первый розжиг на жидком топливе, стемы питания с помощью вспомогательного насоса, которая так как расход в этом случае обусловлен имеющейся в может...
МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Возможны различные варианты монтажа (A, B) газовой рампы. Выберите наиболее рациональный вариант, учитывая структуру рабочего помещения котла и откуда идёт газовый трубопровод. МОНТАЖ УЗЛА ПЕТЛИ Горелка...
Página 98
регулировки приведёт к увеличению давления на выходе регулятора, а откручивание - к уменьшению. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА КОМБИНИРОВАННЫХ ГОРЕЛОК СЕРИИ TBML 600/800 ЗА СЧЕТ МОНТАЖНИКА КОМПЛЕКТАЦИЯ BALTUR В О З В Р А Т Д И З Е Л Ь Н О Г О ТОПЛИВА...
РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ НА ДИЗЕЛЬНОМ ТОПЛИВЕ • Установите выключатель, расположенный на панели управления, в позицию «О» (открыто). • Установите селектор «смены вида топлива» в позицию «OIL» (мазут). • Закройте подачу дополнительного воздуха в головку, отвинтив стопор (А) и втолкнув стержень (В) до упора. Снова завинтите...
Página 100
термостатов, установив селектор (2) в положение «закрыто». Если термостаты или реле давления (предохранительные и котла) также закрыты, запускается рабочий цикл. Аппарат включается. Порядок регулировки горелки смотрите в «КРАТКОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ПРОГРАММИРОВАНИЮ» и в руководстве по эксплуатации электронного кулачка «BT 340». •...
Página 101
ФОРСУНКА FLUIDICS БЕЗ ШПИЛЬКИ значений расхода топлива двух форсунок в зависимости от давления возврата. Кривые были получены, принимая давление Для работы на дизельном топливе необходимо использовать регулировки насоса равным 25 бар. форсунки модели FLUIDICS N2 45° без шпильки с расходом Значение...
РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ПРИ РАБОТЕ НА ГАЗЕ МЕТАНЕ • Установите выключатель, расположенный на панели управления, в позицию «О» (открыто). • Установите селектор «смены вида топлива» в позицию «GAS». • Откройте подачу дополнительного воздуха в головку, отвинтив стопор (А) и потянув стержень (В) вниз до упора. Затем...
Página 103
фотоэлемент) при работающей горелке, вынимая ячейку Пример: из гнезда. Горелка должна остановиться в положении • Горелка TBML 800 блокировки. • Давление, измеренное на штуцере G: Ptc=48 мбар • Противодавление, измеренное в топке: Pcc=10 мбар • Проверьте эффективность термостатов или реле давления •...
Página 104
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА Назначение реле давления воздуха - обеспечивать безопасные условия (блокировать) блока управления, если давление воздуха не соответствует предусмотренному значению. Реле давления должно быть отрегулировано так, чтобы оно срабатывало, если давление воздуха в горелке не доходит до достаточного...
Página 105
СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ И РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ДИСКОМ И ЭЛЕКТРОДАМИ 19 / 28 0006081557_201310...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Горелка не нуждается в особом техобслуживании, однако после завершения отопительного сезона рекомендуется выполнить следующее: • Прочистите воздушную заслонку, реле давления воздуха, штуцер отбора давления и соответствующую трубку. • Прочистите фотоэлемент. • Прочистите котёл, а при необходимости и дымоход (выполняется...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЕЛКИ Горелка полностью управляется в автоматическом режиме; с замыканием главного выключателя и выключателя щита управления горелка запускается. Работой горелки управляют устройства управления и контроля. Положение блокировки ― это защитное положение, в которое переходит горелка автоматически, когда какой-либо компонент системы или ее самой...
DIN/ IEC GNYE ЗЕЛЁНЫЙ/ЖЁЛТЫЙ А1 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ СИНИЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ДВУХ ВИДОВ ТОПЛИВА УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ ФОТОДАТЧИК КОРИЧНЕВЫЙ ЧЕРНЫЙ ТЕРМОРЕЛЕ ЧЕРНЫЙ ПРОВОДНИК С НАДПЕЧАТКОЙ ТЕРМОРЕЛЕ НАСОСА ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ВНЕШНИЙ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ИНДИКАТОР РАБОТЫ В РЕЖИМЕ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА ИНДИКАТОР РАБОТЫ НА ГАЗЕ ИНДИКАТОР...
Página 144
- Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - Este catálogo es de un carácter meramente ilustrativo. Por lo tanto, la empresa se reserva toda posibilidad de cambio de los datos técnicos y lo que en ellos se encuentre descrito.