Rally RE1138K Manual De Las Instrucciones página 58

6
@
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atrds de la palanca para la elevaci6n y
descenso de la unided de corte.
7.
Extraer la unided de corte de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otro accasodo qur no sea la
segadora tiene que ser montedo en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lado derecho y del
lade izquierdo y el puntal de suspensi6n delantero (8).
O
5.
Togliera le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6.
Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassemento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto della macchina.
AI"rENZlONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni antenori
e agganciare la molla della fdzione al fore quadrato nel telaio
(8).
5. Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk den het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aandrijfkoppeling
in bet vierkante gat in de frame (8).
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for litUngAowedng the cutting unit back-
wards.
7. Pullout the cuttingunitfrom the machine.
IMPORTANT: If an attachment otherthan the mowerdeckis
tobe mountedonthetractor,removethefront linksand hook
the clutchspringintosquare holein frame (8).
(_5.
Die Federklammem (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel fi]r Heben/Senken des MShdecks zurQckziehen.
7.
M_.hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M_ihwerk ein anderes ZubehSrteil
am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
VerbindungssKJcke abzunehman und die Kupplungsfeder
ist in des eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5.
Enlever les ressorts en forme d'_,pingle b. cheveux
(5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6. "l']rer le levier pour lever/abaisser le greupe de coupe
vers I'arri_re.
7.
Retirer le greupe de coupe de la machine.
AI-rENTION: Si un accessoim autrequele carter de tondeuse
dolt Otre montde sur le tracteur, enlevez
les raccords
ant6deura et accrochez le ressort d'ernbrayage darts le treu
carr(adu chassis (8).
@
Assembly of the cutting unit
Push in the cuttingunitunderthe machine. The ejector
openingshouldbe to the right.
Assemblein the reverse orderto dismantling.
(_
Einbau des MShdecks
MShdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Auswurfoffnung tour nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
®
@
58
Q
@
Die
Montage du groupe de coupe
Pousser legroupede coupesousla machine.L'ouverture
de rejet dolt_tre toum6e vers le c6t_ dmit.
Le montagese fait dens I'ordreinverseau ddmontage.
Montaje de la unidad de corte
Introducir la unidadde cortedebajo de la mdquina. La
aberturade expulsi6nha de estar hacia la derecha.
El montajese hace en ordeninversoal desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricoliocare il piatto sotto la macchina.
L'apertura di
scarico dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gedcht.
Her monteren vindt in omgekeerde volgorde van her
demonteren.
loading