Rally RE1138K Manual De Las Instrucciones página 35

4. Before
starting.
4. Mal)nahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de dGmarrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
delrawiamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
O
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up
with petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol
or fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank
since the perfrol can expand and overflow. Make sure that
the petrol cap is securely tightened after filling. Store petrol
in a cool place in an appropriate container for engine fuel.
Check the petrol tank and pipes.
Tanken
Der Motor !st mit re!nero, bleifreiem Benzin (nicht 01gemischt)
zu fahren. Das Benzin daft h0chstens bis zur Unterkante der
Einfell6ffnung gef011twerden.
WARNUNG!
Benzin !st sehr feuergef&hdich. Mit Vorsicht vorgehen und
nur im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einf011en,wenn tier Motor warm !st. Den Tank nicht
so viel fellen, daP_sich das Benzin ausdehnen kann und
dadurch Oberfliel3t. Darauf achten, dab tier Tankverschlu_
nach dem Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einer
k0hlen
Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank und Leitungen regelm_.l_ig prOfen.
®
Plein d'essence
Utiliser de ressence
pure (pas de m_lange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au bord infedeur de
rorifice de remplissage,
pas au dell.
AI-rENTION!
L'essence
est un produit
inflammable.
Prendre
les
_urL=caution s ndcessaires et faire le plein & I'ext_rieur. Ne pas
mer _. proximitd et ne pas faire le plein Iorsque le moteur
est chaud. Ne pas trop remplir le rdservoir, pensar
I'expansion de ressance qui risquerait de d6border. Con-
server I'essence dans un endroit frais et dens un r_servoir
sp_cialement con_u & cet
usage. Vdrifier le r_servoir
d'essence et le circuit de distribution du carburant.
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funoionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el borde
inferior del orificio de Ilenado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es muy inflamable. Procoda con cuidado y haga
la reposicibn al aire libre. No fume durante la reposlci6n y
noponga gasoline cuande el motor estd caliente. No Ilene
demasiado
el depbsito, puesto
que la gasolina puede
expansio narse y rebesar. Despu_s del repostado asegdrese
de que la tapa del dep6sito est& bien apreteda. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tuberias de combustible.
(_
Rifomimento.
Usare benzine senza piombo, non miscela. Rifomire fine al
bordo infer!ore del boccheftone di rifomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare dfomimento a motore caldo. Non
riempire troppoper evitare fuoduscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del sarbatoio.
Conservare il acrburante al
fresco. Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oil gemeng de)
Ioodvdje
benzine.
Tank niet meer benzine
dan tot de
onderste rand van het vulgar.
WAARSCHUWlNG!
De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en
tank buitenshuis. Rook niet bi bet tanken en vul niet bi,
wanneer de motor warm s. Doe net te vee
n de tank, daar
de benzine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na bet
tanken de benzinedop er goed op ziL Bewaar de brandstof
op een koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
35
loading