4
*--FULLCAUTION - DO
i
Q
Oil level
The combined oil refilling cap and the oilstick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the
tractor is horizontal Unscrew the oil stick and wipe clean.
Replace the oil stick and screw tight. Remove again and
check the level.
(_
Olstand
Der mit dem Mel3stab kombinierte ()leinfi311deckel i st nach
Aufklappen der Motorhaube zug&nglich. Den Olstand im
Motor vor jeder Fahrt pn3fen. Dabei darauf achten, dab die
Maschine waagrecht steM. OlmeBstab herausschrauben
und abwischen.
MeBstab
wieder fest
einschrauben,
nochmals herausnehmen und den (_lstand ablesen.
(_
Niveau d'huile
L'orifice de remplissage d'huile, qui contient aussi la jauge,
est accessible aprbs avoir fait basculer le capot moteur vers
ravant. Le niveau d'huile dens le moteur dolt _tre v6dfi6 _t
chaque utilisation. S'assurer que la machine est bien sur
terrain plat. D_visser le beuchon, retirer la jauge d'huile et
I'essuyer. Remettre la auge, la visser. L'enlever de nouveau
et relever le niveau d'hu le sur a jauge.
Nlvel de aceite
La tapacombinadapara el Ilenadode aceitey para la varilla
de nivelquedaaccesible despu(as de harder l evantadohacia
adelanteel cap6del motor.E/nivel de aeeitodel motordebe
controlarse cadavez que se poneen marcha.Asegdresede
que la mdquinaestdhodzontal. Descenrosque la varilla y
s6quela. Vu_vala a colecar. Enrbsquela. Q uitela otra vez y
lea el nivelde aeeite.
(_
Livello dell'olio
Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella dell'olio.
Controllare sempre rolio prima di awiare il motore. La
macchina
deve essere
in piano. Svitare rasticella
e
asciugada.
Rimontare
e awitare.
Togliere di nuovo e
contronare il livello.
(_
Oliepeil
De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Her oliepeil
in de motor dient vbdr ieder gebruik te worden gecontreleerd.
Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de
oliepeilstok eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok
er opnieuw in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het
oliepeil af.
(_The
oil level should lie between the two markings on the oil
stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the =FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
(_
Der Olstand eell zwischen den beiden Marken auf dem
MeBstap liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61SAE 30
bis zur Marke "FULL" einft311en. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61 SAE 5W-30 anzuwenden.
(_Le
niveau d'huile doff,se trouver entre les deux rep_res sur
la jauge. Sinon, faire I appoint avec de I'huile moteur SAE 30
usqu'au rap_re maxi (FULL). En hiver (au-dessous de 0_),
il faut utiliser de hue moteur SAE 5 W-30.
_)EI
nivel de aceite ha de estar entre las des mamas de la
varilla. Si no es este el caso, a_adir aceite para motor SAE
30 hasta la marca de "FULL"
(lleno). En invierno (a
temperaturas bajo cero) hay que utilizar aceite de motor SAE
5W-30.
(_
L'olio deve essere tra i due contrassegni sulrasticella. Se
necessade dfomire con olio SAE 30, fino al segno =FULL.
In invemo (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_)
Her oliepeil dient tussen de beide markedngen
op de stok
te liggee. AIs dit niet het geval is, meet u met SAE 30 tot het
"FULL"-merk bijvullen. 'S-winters (onder het vdespunt) dient
motorelie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
36