Edwards HEMRLSTD1000 Instrucciones De Funcionamiento Y Montaje página 3

6.0 Entretien périodique et nettoyage
Tous les éléments du système de fixation doivent être régulièrement vérifiés et
resserrés si nécessaire. Le pied roulant peut être nettoyé avec n'importe quelle
solution non abrasive conformément à ce qui est autorisé dans l' é tablissement
où le produit est utilisé.
7.0 Mises en garde
• N'utilisez PAS ce produit sans avoir lu et compris les instructions de ce
manuel. Si vous ne comprenez pas les mises en garde, les avertissements ou
les instructions, contactez un professionnel de santé, un distributeur ou un
technicien avant d'utiliser ce produit. Autrement, vous pourriez vous blesser
ou endommager le produit.
• Toutes les roues doivent être À TOUT MOMENT en contact avec le sol.
• N'utilisez PAS ce produit en reculant sur une pente, ne le soulevez pas pour
monter des escaliers, enjamber une bordure ou franchir un obstacle. Vous
pourriez chuter ou vous blesser.
• Verrouillez toutes les roues lorsque le pied roulant est immobile.
• Le panier multi‑usage est conçu pour des articles d'un poids maximal de
4,5 kg (10 livres).
• Soyez vigilant lorsque vous déplacez le pied roulant avec un patient. Évitez les
surfaces humides ou glissantes, les fils, les câbles ou les tubes ainsi que les
surfaces irrégulières où le pied roulant pourrait basculer ou tomber.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange autorisés par GCX
Corporation.
• N'attachez PAS le pied roulant à d'autres objets.
• NE l'utilisez PAS dans les unités d'IRM.
• NE vous servez PAS du pied roulant comme appui ou aide à la marche.
N'appuyez pas de tout votre poids sur ce produit, ne l'utilisez pas pour vous
aider à vous lever.
Les utilisateurs et/ou patients doivent signaler tout incident grave au fabricant et
à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel ils résident.
8.0 Assistance technique
Pour une assistance technique, appeler le Support Technique Edwards au numéro
suivant :
En France : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 30 05 29 29
En Suisse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 041 348 2126
En Belgique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 481 30 50
Les prix, les caractéristiques techniques et la disponibilité des modèles peuvent
être modifiés sans préavis.
9.0 Mise au rebut
Éliminer ce produit conformément au protocole de l' é tablissement et à la
réglementation locale en vigueur.
Consulter la légende des symboles à la fin de ce document.
Deutsch
Zusammenbau und Betrieb des
Rollstativs
REF: HEMRLSTD1000
Für Abbildungen siehe Abbildung 1 auf
Seite 29 bis Abbildung 8 auf Seite 30.
Diese Gebrauchsanweisung, die sämtliche Warnhinweise,
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise zu einem bestehenden Restrisiko
für dieses Medizinprodukt enthält, bitte aufmerksam lesen.
Edwards, Edwards Lifesciences, das stilisierte E‑Logo und HemoSphere sind
Marken der Edwards Lifesciences Corporation. Alle anderen Marken sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
1.0 VERWENDUNGSZWECK
Dieser Rollständer ist für die Verwendung mit dem HemoSphere
Multifunktionalen Monitor vorgesehen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
dem HemoSphere Multifunktionaler Monitor Benutzerhandbuch.
Die Produktleistung, einschließlich der Funktionseigenschaften, wurde in einer
umfassenden Testreihe überprüft und bestätigt. Bei einer Verwendung in
Übereinstimmung mit der geltenden Gebrauchsanweisung erfüllt das Produkt
die Sicherheits‑ und Leistungsvorgaben in Bezug auf seinen Verwendungszweck.
Hinweis zur Installation:
Die Lieferung des Rollstativs umfasst möglicherweise separate
Installationskits und Zubehör. Bitte lesen Sie sich sämtliche separat gelieferten
Installationshandbücher durch, bevor Sie das Rollstativ zusammenbauen oder
die Instrumente bzw. das Zubehör anbringen.
Erforderliche Werkzeuge:
• Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten)
• 4‑mm‑Sechskantschlüssel [5/32 Zoll] (im Lieferumfang enthalten)
• 2,5‑mm‑Sechskantschlüssel (im Lieferumfang enthalten)
• 13‑mm‑Schraubenschlüssel [1/2 Zoll] (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.0 Anbringen des Pfostens des Rollstativs an der Basis
Schritt
Verfahren
1
Den Pfosten in die Basis stecken und die so entstandene
Baueinheit auf die Seite legen, um auf die Unterseite der Basis
zugreifen zu können (siehe Abbildung 1 auf Seite 29).
2
Den Pfosten mithilfe eines 13 mm [1/2 Zoll]‑
Schraubenschlüssels und einer (1) Sechskantkopfschraube
(5/16‑18 × 1 Zoll), einem Federring (5/16 Zoll) sowie einer
Unterlegscheibe (5/16 Zoll) an der Basis befestigen.
3.0 Befestigen des Korbes am Pfosten
Schritt
Verfahren
1
Beide Nylonklemmen im schrägen Winkel in der Mitte des
Korbes anbringen. Beide Klemmen in eine horizontale Position
drehen (siehe Abbildung 2 auf Seite 29).
2
Jeweils eine Klemme an den oberen und eine an den unteren
Rand des Korbes schieben. Die obere Klemme sollte den oberen
waagrechten Draht, die untere Klemme den unteren
Verstärkungsdraht berühren (siehe Abbildung 3 auf Seite 29).
3
Die beiden Klemmen auf den oberen Teil des Pfostens schieben
(siehe Abbildung 4 auf Seite 29). Den Korb in der gewünschten
Höhe positionieren. Die Klemmen mit den mitgelieferten
Maschinenschrauben (Nr. 8‑32) und den Sechskantmuttern
festziehen (siehe Abbildung 5 auf Seite 30).
4.0 Anbringen der Montageplatte
Schritt
Verfahren
1
Führen Sie die Montageplatte oben in den Pfosten ein (siehe
Abbildung 6 auf Seite 30). Drücken Sie die Montageplatte
drehend nach unten, bis sie einrastet.
2
Drehen Sie die Montageplatte solange, bis der federbelastete
Kolben (siehe ① in Abbildung 6 auf Seite 30) sich auf der
Vorderseite des Rollstativs befindet.
3
loading