Uwaga dotycząca instalacji:
Do stojaka mogą być dołączone oddzielne zestawy montażowe oraz akcesoria.
Przed rozpoczęciem montażu stojaka na kółkach oraz mocowania przyrządów
i akcesoriów należy przeczytać wszystkie poszczególne wytyczne dotyczące
montażu.
Wymagane narzędzia:
• Wkrętak krzyżakowy (niedostarczany)
• Klucz sześciokątny o rozmiarze 4 mm [5/32"] (dostarczany)
• Klucz sześciokątny o rozmiarze 2,5 mm (dostarczany)
• Klucz o rozmiarze 13 mm [1/2"] (niedostarczany)
2.0 Mocowanie słupka stojaka do podstawy
Etap
Procedura
1
Umieścić słupek w podstawie i ułożyć całość na boku, by
uzyskać dostęp do spodu podstawy (patrz Rysunek 1 na
stronie 29).
2
Za pomocą klucza o rozmiarze 13 mm [1/2"] przymocować
słupek do podstawy, korzystając z jednej (1) śruby z łbem
sześciokątnym o rozmiarze 5/16"‑18 × 1", sprężystej podkładki
zabezpieczającej o rozmiarze 5/16" oraz podkładki płaskiej
o rozmiarze 5/16".
3.0 Mocowanie kosza do słupka
Etap
Procedura
1
Oba nylonowe zaciski zamocować pod kątem w środku kosza.
Obrócić zaciski, tak by oba znalazły się w położeniu poziomym
(patrz Rysunek 2 na stronie 29).
2
Przesunąć zaciski w górę i w dół kosza. Górny zacisk powinien
się stykać z górnym drutem poziomym, a dolny zacisk powinien
się stykać z dolnym drutem wzmacniającym (patrz Rysunek 3
na stronie 29).
3
Nasunąć zaciski na górną część słupka (patrz Rysunek 4 na
stronie 29). Umieścić kosz na żądanej wysokości. Dokręcić
zaciski za pomocą dołączonych śrub maszynowych nr 8‑32
i nakrętek sześciokątnych (patrz Rysunek 5 na stronie 30).
4.0 Mocowanie zespołu płyty montażowej
Etap
Procedura
1
Włożyć zespół płyty montażowej w górną część słupka
(patrz Rysunek 6 na stronie 30). Dociskać w dół, jednocześnie
obracając, aż zespół zatrzaśnie się na miejscu.
2
Obracać płytę montażową, dopóki trzpień sprężynowy
(oznaczony numerem ① na rysunku Rysunek 6 na stronie 30)
nie znajdzie się z przodu stojaka.
5.0 Mocowanie uchwytu stojaka
Zamocować uchwyt do słupka stojaka za pomocą dwóch (2) śrub maszynowych
z łbem stożkowym nr 10‑32 × 9/16" (patrz Rysunek 7 na stronie 30).
Na przemian dokręcać śruby uchwytu, dopóki uchwyt nie przestanie obracać
się wokół słupka.
Uwaga: Na rysunku pokazano typowe położenie uchwytu, ale można
go zamocować w dowolnym miejscu na słupku.
6.0 Okresowa konserwacja i czyszczenie
Wszystkie elementy łączące związane z systemem montażu należy regularnie
kontrolować i w razie potrzeby dokręcać. Stojak można czyścić nieżrącymi
roztworami zatwierdzonymi do stosowania w placówce, w której jest używany
produkt.
7.0 Ostrzeżenia
• NIE używać produktu bez wcześniejszego przeczytania i zrozumienia
instrukcji zawartych w niniejszej broszurze. Jeżeli użytkownik nie rozumie
ostrzeżeń, przestróg bądź instrukcji, przed rozpoczęciem użytkowania
produktu powinien skontaktować się ze specjalistycznym personelem
medycznym, dystrybutorem lub personelem technicznym. W przeciwnym
razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia produktu.
• Wszystkie kółka muszą ZAWSZE mieć kontakt z podłogą.
• NIE używać stojaka podczas schodzenia po pochylniach, wchodzenia po
schodach, na krawężniki ani podczas pokonywania przeszkód. Stwarza to
poważne ryzyko upadku lub obrażeń.
• Kiedy stojak się nie porusza, należy zablokować wszystkie kółka.
• W koszu na narzędzia nie należy umieszczać przedmiotów, których masa
przekracza 4,5 kg (10 lb).
• Przemieszczając stojak z pacjentem, należy zachować ostrożność.
Należy unikać mokrych lub gładkich powierzchni, drutów, kabli lub rur,
a także wszelkich powierzchni nierównych, mogących spowodować
przechylenie lub upadek stojaka.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zatwierdzonych
przez firmę GCX Corporation.
• NIE mocować stojaka do innych przedmiotów.
• NIE używać w obszarach wykonywania obrazowania metodą rezonansu MRI.
• NIE używać stojaka jako podpory ani pomocy w przemieszczaniu się.
Nie używać do wspierania się ani podpierania.
Użytkownicy i/lub pacjenci powinni zgłaszać wszelkie poważne zdarzenia
producentowi oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego będącego
miejscem zamieszkania użytkownika i/lub pacjenta.
8.0 Wsparcie techniczne
W celu uzyskania pomocy technicznej proszę dzwonić pod następujący numer
telefonu Edwards Lifesciences AG: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +48 (22) 256 38 80
Cena, parametry techniczne i dostępność poszczególnych modeli mogą ulec
zmianom bez powiadomienia.
9.0 Utylizacja
Wyrób należy zutylizować zgodnie z przepisami lokalnymi i szpitalnymi.
Należy zapoznać się z legendą symboli na końcu niniejszego
dokumentu.
Slovensky
Zostavenie a prevádzka
posuvného stojana
REF: HEMRLSTD1000
Obrázky nájdete na Obrázok 1 na strane 29
až Obrázok 8 na strane 30.
Pozorne si prečítajte tento návod na použitie, ktorý uvádza výstrahy,
preventívne opatrenia a zostatkové riziká tejto zdravotníckej pomôcky.
Edwards, Edwards Lifesciences, štylizované logo E a HemoSphere sú ochranné
známky spoločnosti Edwards Lifesciences Corporation. Všetky ostatné ochranné
známky sú majetkom príslušných vlastníkov.
14