Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

HOT CHOCOLATE
DISPENSER
English .............................................................. 14
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 19
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 25
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 31
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 36
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 42
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 48
Ελληνικά ............................................................. 54
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 60
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 65
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 70
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 75
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 81
274125, 274149
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 86
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 91
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 96
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 101
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 107
Dansk ................................................................. 112
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 117
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 122
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 128
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 133
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 138
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 144
HOT CHOCOLATE
DISPENSER
SCHOKOLADENSPENDER
CHOCOLADEMELK
DISPENSER
PODGRZEWACZ DO
CZEKOLADY
DISTRIBUTEUR DE
CHOCOLAT CHAUD
CIOCCOLATIERA
DISPENSER CIOCOLATĂ
FIERBINTE
ΔΙΑΝΕΜΗΤΗΣ ΖΕΣΤΗΣ
ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ
DISPENZER ZA TOPLU
ČOKOLADU
ZÁSOBNÍK NA HORKOU
ČOKOLÁDU
FORRÓCSOKOLÁDÉ
ADAGOLÓ
ДИСПЕНСЕР ДЛЯ
ГАРЯЧОГО ШОКОЛАДУ
KUUMA ŠOKOLAADI MASIN
DISPENSERIS KARSTAJAI
ŠOKOLĀDEI
KARŠTO ŠOKOLADO
DALYTUVAS
DISPENSADOR DE
CHOCOLATE QUENTE
DISPENSADOR DE
CHOCOLATE CALIENTE
OHRIEVAČ ČOKOLÁDY
VARM
CHOKOLADEDISPENSER
KUUMAN SUKLAAN
ANNOSTELIJA
VARM
SJOKOLADEDISPENSER
RAZDELJEVALNIK VROČE
ČOKOLADE
VARM CHOKLADDISPENSER
ДИСПЕНСЪР ЗА ГОРЕЩ
ШОКОЛАД
ДИСПЕНСЕР ДЛЯ
ГОРЯЧЕГО ШОКОЛАДА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi 274125

  • Página 1 DISPENSER SCHOKOLADENSPENDER CHOCOLADEMELK DISPENSER PODGRZEWACZ DO CZEKOLADY HOT CHOCOLATE DISTRIBUTEUR DE CHOCOLAT CHAUD DISPENSER CIOCCOLATIERA DISPENSER CIOCOLATĂ 274125, 274149 FIERBINTE ΔΙΑΝΕΜΗΤΗΣ ΖΕΣΤΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ DISPENZER ZA TOPLU ČOKOLADU ZÁSOBNÍK NA HORKOU ČOKOLÁDU FORRÓCSOKOLÁDÉ ADAGOLÓ ДИСПЕНСЕР ДЛЯ ГАРЯЧОГО ШОКОЛАДУ KUUMA ŠOKOLAADI MASIN DISPENSERIS KARSTAJAI ŠOKOLĀDEI...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 11 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 274125 274149 220-240V~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц...
  • Página 12 D: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас...
  • Página 13 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 14 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 15 4). 1. Bowl lid - When filling an empty boiler tank for the first time, the 2. Bowl (5L for item 274125, 10L for item 274149) amount of water needed to completely fill the tank is ap- 3. Mixing auger proximately 3.5 litres.
  • Página 16 Cleaning & maintenance • To remove the bowl correctly proceed as follows: - Take off the lid. (Fig.11 on page 5). • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- - Slide the mixer upwards to remove it, keeping it in line with er supply and cool down before storage, cleaning &...
  • Página 17 • Pull out the rod (G) and spring (H) from the tap body (the 8.3. Fitting the tap pin/gasket assembly (I) will slide out together with the rod). (Fig.39 on page 10) (Fig.27 on page 8). To fit the lap correctly back in place proceed as follows: •...
  • Página 18 Troubleshooting 13. Cleaning and de-scaling the boiler tank The boiler tank needs to be de-scaled on a regular basis; this If the appliance does not function properly, please check the operation is recommended at least once every 3 months. below table for the solution. If you are still unable to solve the •...
  • Página 19 • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Página 20 VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE OBER- • 1. Schalendeckel FLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Ober- 2. Schüssel (5L für Pos. 274125, 10L für Pos. 274149) flächen ist während des Gebrauchs sehr hoch. Berühren Sie 3. Schnecke mischen nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer-Regler oder 4.
  • Página 21 Bedienungsanleitung VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie • nicht den Schüsseldeckel und die Schüssel, während • Führen Sie zum Starten der Maschine die folgenden Schritte die Maschine in Betrieb ist, da sie sehr heiß sind. Verwenden aus: Sie zum Aufnehmen immer den oberen Knopf des Schüssel- - Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist;...
  • Página 22 • WARNUNG! Das aus der Maschine abgegebene Produkt hat • Reinigen Sie den Kanal, der die Schüssel mit dem Wasser- eine sehr hohe Temperatur; Verbrühungsgefahr. hahn verbindet, mit einer Reinigungsbürste (nicht im Liefer- umfang enthalten). (Abb. 22 auf Seite 7); 3.
  • Página 23 8. Zusammenbau der gewaschenen Komponenten Spülen Sie anschließend die Schüssel und die Innenflächen Alle gewaschenen und desinfizierten Komponententeile müs- gründlich aus, um alle Rückstände der Desinfektionslösung zu sen sorgfältig wieder zusammengebaut und anschließend entfernen. gemäß den entsprechenden Schritten wieder an der Maschine angebracht werden.
  • Página 24 Fehlerbehebung Tank einsetzen (die Anweisungen auf der Waagenentferner- packung befolgen). Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte • Lassen Sie die Lösung für die in der Anleitung der Lösung die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem angegebene Zeit takt.
  • Página 25 Sie die Schüssel Geachte klant, Boden der eingesetzt heraus und setzen Sie sie Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze transpa- gemäß den Anweisungen in gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de renten Abschnitt 3 ein.
  • Página 26 1. Komdeksel • Laat een ruimte van ten minste 20 cm rond het apparaat voor 2. Kom (5L voor item 274125, 10L voor item 274149) ventilatie tijdens gebruik. 3. Mengvijzel • WAARSCHUWING! Houd alle ventilatieopeningen op het ap- 4.
  • Página 27 • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. de machine in werking is, omdat ze erg heet zijn. Gebruik OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- altijd de bovenste knop van het deksel van de kom om het op dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is te pakken.
  • Página 28 3. De kom verwijderen 6. De kraan demonteren • WAARSCHUWING! Voordat u de kom verwijdert, moet u Om de binnenkant van de kraan grondiger te reinigen, demon- ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar uit staat en dat de teert u deze als volgt: machine uit het stopcontact is gehaald en voldoende is afge- •...
  • Página 29 • Een kom die niet correct is gemonteerd; hier hecht de kom 12. De waterketeltank legen WAARSCHUWING! Terwijl de waterketeltank wordt geleegd, niet perfect aan de rand van de machine. (Afb. 34 op pagina moet de stekker van de machine uit het stopcontact worden gehaald.
  • Página 30 Onderhoud Tik op Het is niet goed Leeg de machine en plaats • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- lekken geplaatst de kraan zoals aangegeven stige ongevallen te voorkomen. in hoofdstuk 4. • Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro- De uitlaat en het Leeg de machine en reinig bleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem...
  • Página 31 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 32 - Zdjąć pokrywę miski. (Rys. 3 na stronie 4). 1. Pokrywa miski - Napełnić zbiornik bojlera wodą za pomocą pojemnika 2. Miska (5 l dla pozycji 274125, 10L dla pozycji 274149) wskaźnika poziomu bojlera, aż osiągnie on maksymalną 3. Wyrzutnik mieszający wartość...
  • Página 33 Dozowanie produktu 2. Opróżnianie miski (Rys. 10 na stronie 5) OSTRZEŻENIE! Produkty dozowane z urządzenia mają bardzo • Przed wyczyszczeniem miski należy najpierw opróżnić wszel- wysoką temperaturę; ryzyko poparzenia. kie znajdujące się w niej produkty. Aby dozować gorącą czekoladę, należy wykonać następujące •...
  • Página 34 • Oczyścić całą powierzchnię naczynia wilgotną ściereczką i/ 8. Montaż mytych elementów lub gąbką nieścierną. (Rys. 21 na stronie 7); Wszystkie wyprane i zdezynfekowane części składowe należy • Oczyścić kanał łączący miskę z kranem za pomocą szczotki ostrożnie ponownie zmontować, a następnie zamontować w do czyszczenia (niedołączona do zestawu).
  • Página 35 10. Czyszczenie tacy ociekowej 14. Resetowanie czujnika temperatury (Rys. 40 na stronie 10) Uwaga: Wewnątrz czujnika temperatury znajduje się przycisk Tacę ociekową należy opróżniać i czyścić codziennie. RESET. OSTRZEŻENIE! Po interwencji czujnika temperatury w celu Uwaga: tacę należy opróżnić i wyczyścić za każdym razem, gdy czerwony pływak zamontowany w siatce unosi się, aby zapobiec wyłączenia urządzenia konieczne jest spuszczenie produktu wyciekaniu płynu.
  • Página 36 Cher client, całkowitego ostygnięcia. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement Następnie ZRESETOWAĆ ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- czujnik temperatury zgod- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, nie z opisem w rozdziale 14.
  • Página 37 sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- • L ’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où chez l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation un jet d’eau pourrait être utilisé. ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- •...
  • Página 38 - Lors du premier remplissage d’un réservoir de chaudière 1. Couvercle du bol vide, la quantité d’eau nécessaire pour remplir complète- 2. Bol (5L pour le rep. 274125, 10L pour le rep. 274149) ment le réservoir est d’environ 3,5 litres. 3. Tarière de mélange - Ouvrez le couvercle du bol et versez le chocolat dans le bol.
  • Página 39 Nettoyage et entretien • Il est interdit de retirer le bol s’il contient le produit ou tout autre liquide. • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- • Il est fondamental de retirer le hurleur et ses composants si tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de les machines doivent être correctement nettoyées et saintes.
  • Página 40 • Tirer la tige (D) complètement hors du bouton (E), puis pous- 8.2. Assemblage du robinet ser le levier (F) vers le haut depuis le bas jusqu’à ce qu’il (Fig. 38, page 9) sorte du guide-broche. (Fig. 25, page 7). •...
  • Página 41 Transport et stockage • Retirez le couvercle de la chaudière à eau. (Fig. 43 à la page 10) • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été • Placez la machine sur une surface plane et avec le réservoir débranché...
  • Página 42 élevée Gentile cliente, du réser- Le joint d’étan- Contacter le fournisseur Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. voir de chéité du tube de Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la niveau niveau doit être prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- remplacé...
  • Página 43 (Fig. 1 a pagina 3) 1. Coperchio della ciotola Istruzioni di sicurezza speciali 2. Ciotola (5L per articolo 274125, 10L per articolo 274149) • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale. 3. Miscelazione della coclea ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL- •...
  • Página 44 Preparazione prima dell’uso Dispensazione del prodotto AVVERTENZA! I prodotti erogati dalla macchina hanno una • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. temperatura molto elevata; rischio di ustione. • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta o danneg- Per dispensare cioccolata calda procedere come segue, Si consiglia di mantenere l’asta nella posizione di erogazione giata, contattare immediatamente il fornitore.
  • Página 45 2. Svuotamento della ciotola 5. Pulizia del gastronorm (Fig. 10 a pagina 5) È necessario rimuovere tutte le parti montate sul gastronorm. • Prima di pulire la ciotola, è necessario svuotare tutta la pro- • Rimuovere qualsiasi prodotto rimasto nella ciotola, vedere la duzione al suo interno.
  • Página 46 8. Assemblaggio dei componenti lavati 10. Pulizia del vassoio raccogligoccia Tutte le parti dei componenti lavate e sanitizzate devono esse- (Fig. 40 a pagina 10) re riassemblate con cura e successivamente rimontate sulla La vaschetta di raccolta deve essere svuotata e pulita ogni macchina, seguendo i passaggi pertinenti.
  • Página 47 Risoluzione dei problemi • Lasciare la soluzione tatta per il tempo indicato nelle istru- zioni della soluzione stessa. Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare • Svuotare la soluzione dall’interno del serbatoio della caldaia, la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, vedere la sezione 12.
  • Página 48 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic fondo della le istruzioni fornite nella HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o ciotola tra- sezione 3. sparente atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai...
  • Página 49 (Fig. 1 de la pagina 3) aparat ferite de obstrucții. 1. Capac bol 2. Bol (5 l pentru articolul 274125, 10L pentru articolul 274149) Instrucțiuni speciale privind siguranța 3. Bandă transportoare de amestecare • Acest aparat este destinat utilizării comerciale.
  • Página 50 PRECAUȚIE! PERICOL DE ARSURI! Nu atingeți capa- • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă • la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă. cul bolului și bolul în timp ce mașina funcționează, • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul în deoarece acestea sunt foarte fierbinți.
  • Página 51 3. Scoaterea bolului • Așezați robinetul pe o suprafață plană, curată, apoi slăbiți și • AVERTISMENT! înainte de a scoate vasul, asigurați-vă că în- scoateți șurubul (A) care fixează butonul pe mașină, apoi gli- trerupătorul principal este oprit și că mașina este scoasă din sați știftul (B) și arcul relevant (C) din locaș.
  • Página 52 • Introduceți mixerul în locașul său urmând pașii descriși în 8 relevantă. secțiunea 3 în ordine inversă. (Fig. 37 la pagina 9). • Scoateți capacul boilerului de apă. (Fig. 43 la pagina 10) 8.2. Asamblarea robinetului • Așezați mașina pe o suprafață plană și cu rezervorul boileru- (Fig.
  • Página 53 Transport şi depozitare Temperatură prea Reduceți temperatura • Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul a curge din ridicată fost deconectat de la sursa de alimentare și s-a răcit complet. rezervorul Garnitura de Contactați furnizorul de nivel • Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și uscat. etanșare a tubului •...
  • Página 54 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 55 σει στη μέγιστη τιμή που υποδεικνύεται στο ίδιο το δοχείο, η 1. Καπάκι μπολ οποία φέρει τη σήμανση –MAX-. 2. Δοχείο (5L για το αντικείμενο 274125, 10L για το αντικείμενο - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Γεμίστε το δοχείο του λέβητα ρίχνοντας 274149) νερό αργά και ελέγξτε για μερικά δευτερόλεπτα για να βεβαι- 3.
  • Página 56 Διανομή του προϊόντος συγκεκριμένο σχήμα τους, διευκολύνουν τον καθαρισμό, αλλά δεν αποτρέπουν τον σχηματισμό βακτηρίων και μούχλας σε πε- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα προϊόντα που διανέμονται από το μηχάνη- ρίπτωση ανεπαρκούς καθαρισμού. μα έχουν πολύ υψηλή θερμοκρασία, κίνδυνο ολίσθησης. Για να χορηγήσετε ζεστή σοκολάτα, προχωρήστε ως εξής, 2.
  • Página 57 4. Αφαίρεση της βρύσης • Γεμίστε ένα δοχείο με απορρυπαντικό και ζεστό νερό σε θερμο- • Η αφαίρεση της κάνουλας απαγορεύεται εάν το μπολ περιέχει το κρασία 50~60°C (122~140°F). προϊόν ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Πλύνετε τα αποσυναρμολογημένα εξαρτήματα με το διάλυμα •...
  • Página 58 8.3. Τοποθέτηση του σπειροτόμου δεξαμενή του λέβητα στραμμένη προς το εξωτερικό άκρο του (Εικ. 39 στη σελίδα 10) στρώματος κατάκλισης. Για να τοποθετήσετε σωστά τον γύρο στη θέση του, ακολουθήστε • Τοποθετήστε ένα δοχείο (B) με χωρητικότητα μεγαλύτερη από 3 την...
  • Página 59 Μεταφορά και αποθήκευση Το νερό δια- Πολύ υψηλή Χαμηλώστε τη θερμοκρασία • Πριν από την αποθήκευση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή φεύγει από θερμοκρασία έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος και έχει κρυώσει τη δεξαμενή Το παρέμβυσμα Επικοινωνήστε με τον στάθμης...
  • Página 60 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 61 (Sl. 4 na stranici 4). 1. Poklopac posude - Kada prvi put punite prazan spremnik kotla, količina vode 2. Posuda (5L za predmet 274125, 10L za predmet 274149) potrebna za potpuno punjenje spremnika iznosi približno 3. Miješanje spirale 3,5 litara.
  • Página 62 • Ako vruća čokolada prolazi prenisko, preporučuje se da držite koju drugu tekućinu. šipku izvučenu u maksimalnom položaju; svako začepljenje • U osnovi je važno ukloniti štakoricu i njezine sastavne dijelove u liniji dispenzina može se ukloniti klizanjem šipke napri- ako se strojevi moraju pravilno očistiti i dezinficirati.
  • Página 63 • Odvijte gumb (E) okrećući ga u smjeru suprotnom od kazaljke 8.3. Postavljanje slavine na satu držeći šipku na mjestu. (Sl. 26 na stranici 7). (Slika 39 na stranici 10) • Izvucite šipku (G) i oprugu (H) iz tijela slavine (sklop klina/zati- Da biste ispravno postavili krug natrag na mjesto, postupite na ka (I) će iskliznuti zajedno sa šipkom).
  • Página 64 Rješavanje problema (Sl.44 na stranici 10) • Izvucite poklopac odzračivača (X) čvrstim pokretom i pričekaj- Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- te da se sva voda isprazni iz spremnika kotla. nje. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se dobavlja- ču / pružatelju usluga.
  • Página 65 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 66 úplnému naplnění nádrže přibližně 3,5 litru. 1. Víko mísy - Otevřete víko misky a nalijte čokoládu do misky. 2. Mísa (5 l pro položku 274125, 10L pro položku 274149) • Nikdy nepřekračujte maximální úroveň, která je označena – 3. Míchací šnek MAX LEVEL –...
  • Página 67 Výdej přípravku °F). Nechte spotřebič pracovat nejméně 15–20 minut; pokud tuto dobu prodloužíte, uvolní se zbytky produktu, které se mo- VAROVÁNÍ! Produkty dávkované ze stroje mají velmi vysokou hou přilepit ke stranám mísy. teplotu; riziko opaření. • Páčkou na kohoutku vylijte celý obsah mísy. Při dávkování...
  • Página 68 6. Demontáž kohoutku • Vložte šnek do jeho usazení. (Obr. 36 na straně 9). Pro důkladnější vyčištění vnitřku kohoutku jej rozeberte násle- • Vložte míchadlo do jeho usazení podle kroků popsaných v dujícím způsobem: části 3 v obráceném pořadí. (Obr. 37 na straně 9). •...
  • Página 69 Odstraňování problémů (Obr. 43 na straně 10) • Umístěte stroj na rovný povrch a s nádrží kotle zataženou Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je směrem k vnějšímu okraji matrace. roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete •...
  • Página 70 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 71 - Nyissa fel a tál fedelét, és öntse a csokoládét a tálba. 1. Tál fedél • Soha ne lépje túl a maximális szintet, amely a tálcán lévő tá- 2. Tál (5L a 274125. tételhez, 10L a 274149. tételhez) lon van feltüntetve –MAX LEVEL. (5. ábra a 4. oldalon). 3. Keverő csiga •...
  • Página 72 Megjegyzés: A belső hőmérséklet-érzékelőhöz egy VISSZAÁL- 2. A tál kiürítése LÍTÁS gomb tartozik. A hőmérséklet-érzékelő leállítja a gépet. (10. ábra az 5. oldalon) Ezután a gép újraindításához meg kell nyomnia a visszaállítás • A tál tisztítása előtt először ki kell üríteni a benne lévő összes gombot (lásd a 14.
  • Página 73 5. Az edény tisztítása 8.1. A tál összeszerelése FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a tömítés megfelelően van-e ösz- Az edényre szerelt összes alkatrészt el kell távolítani. • Távolítsa el a tálban maradt termékeket, lásd a 2. részt; szeszerelve. • Vegye ki a tálat a gépből, lásd a 3. részt; •...
  • Página 74 Karbantartás 11. A tál fedelének tisztítása (41. ábra a 10. oldalon) • A súlyos balesetek megelőzése érdekében rendszeresen elle- • Vegye le a tál fedelét a gépről; nőrizze a készülék működését. • Tisztítsa meg a felületet egy fertőtlenítő termékbe áztatott •...
  • Página 75 Шановний клієнте! tartályból A szintezőcső Lépjen kapcsolatba a Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- tömítését ki kell szállítóval тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу cserélni на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим встановленням і використанням цього приладу.
  • Página 76 (Рис. 1 на стор. 3) • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тримайте всі вентиляційні отвори на 1. Кришка чаші приладі вільними від перешкод. 2. Чаша (5 л для пункту 274125, 10L для пункту 274149) 3. Змішувальний шнек Спеціальні інструкції з безпеки 4. Ручки кріплення кульок x2 •...
  • Página 77 • Переконайтеся, що прилад повністю сухий. • Якщо гарячий шоколад проходить занадто низько, реко- • Помістіть прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку мендується тримати стрижень витягнутим у максималь- поверхню, безпечну для бризок води. ному положенні; будь-яке засмічення лінії видачі можна •...
  • Página 78 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Продукт, що видається з машини, має 6. Розбирання крана дуже високу температуру; ризик лущення. Для ретельнішого очищення внутрішньої поверхні крана розберіть його наступним чином: 3. Зняття чаші • Видаліть кран, виконайте кроки, наведені в пункті 4. Знят- • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Перш ніж виймати чашу, переконайтеся, тя...
  • Página 79 • Чаша, яка неправильно зібрана; тут чаша не повністю при- 12. Спорожнення резервуара для бойлера ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Коли резервуар для бойлера спорожню- лягає до краю машини. (Рис. 34 на стор. 9). ється, машину необхідно відключити від електромережі. • Прикріпіть чашу до корпусу машини за допомогою відпо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Очищувати...
  • Página 80 Технічне обслуговування Торкніться Вона неправиль- Спорожніть машину та • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- витоку но вписувалася приєднайте кран, як йозних нещасних випадків. зазначено в розділі 4. • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- Випускний отвір і Спорожніть...
  • Página 81 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 82 MAX LEVEL – alusel olevale kausile. (Joonis 5 lk 4). 1. Bowli kaas • Pärast šokolaadi valamist kaussi asetage kaas tagasi oma kohale. 2. Bowl (5L punkti 274125 puhul, 10L punkti 274149 puhul) • Seejärel ühendage toitepistik sobiva toiteallikaga. 3. Tigutoituri segamine •...
  • Página 83 • Ärge liigutage seadet töötamise ajal. Liikuvusel eemaldage 4. Kraani eemaldamine seade vooluvõrgust ja hoidke seda all. • Kraani eemaldamine on keelatud, kui kauss sisaldab toodet • Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet enne ja pärast kasuta- või muud vedelikku. mist puhastada. •...
  • Página 84 8. Pestud komponentide kokkupanek • Peske alust ja võret eraldi leige veega; Kõik pestud ja desinfitseeritud osad tuleb uuesti ettevaatlikult • Kuivatage kogu komponent kokku panna ja seejärel masinasse tagasi panna, järgides vas- • Paigutage võre ümber aluse peale; tavaid samme. •...
  • Página 85 • Kasutage kätt, et vajutada nuppu masina normaalse töö Koputage See ei sobinud Tühjendage masin taastamiseks. (Joonis 46 lk 11). lekkeid õigesti ja paigaldage kraan vastavalt jaotises 4 toodud Hooldus juhistele. • Tõsiste õnnetuste vältimiseks kontrollige regulaarselt sead- Väljund ja kumm Tühjendage masin ja me tööd.
  • Página 86 Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai viegli šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Página 87 -MAX LEVEL - uz bļodas uz pašas paplātes. (5. att. 4. 1. Trauka vāks lappusē). 2. Bļoda (5 l precei 274125, 10L precei 274149) • Pēc šokolādes ieliešanas bļodā uzlieciet atpakaļ vāku. 3. Gliemežvārpstas sajaukšana • Pēc tam pievienojiet kontaktdakšu piemērotam elektropade- 4.
  • Página 88 Tīrīšana - Nospiediet ar spēku, lai stumtu vārpstu (A) un tad ar abām 1. Tīrīšanas un sanitārijas procedūras rokām izņemiet krānu (B), kā parādīts zīmējumos, (20. at- • Katra bļoda jātīra un jādezinficē produkta izmaiņām vismaz ik tēls 6. lappusē). pēc 2 dienām un jebkurā...
  • Página 89 8.1. Trauka montāža 11. Trauku vāka tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, ka blīve ir pareizi samontēta. (41. attēls 10. lappusē) • Pareizi samontēts blīvējums; šeit blīvējums nevainojami sa- • Noņemiet no mašīnas trauku vāku; ķeras ar trauka malu. (30. attēls 8. lappusē). •...
  • Página 90 Apkope No līmeņa Pārāk augsta Samaziniet temperatūru • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu nopietnus tvertnes temperatūra negadījumus. izplūst Līmeņa caurules Sazinieties ar piegādātāju ūdens • Ja pamanāt, ka ierīce nedarbojas pareizi vai ir radusies prob- blīvējuma blīve lēma, pārtrauciet tās lietošanu, izslēdziet to un sazinieties ar jānomaina piegādātāju.
  • Página 91 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 92 –MAX LYGIO – ant paties padėklo esančio indo. (5 pav., 4 psl.). 1. Dubens dangtis • Įpylę šokolado į dubenį, vėl uždėkite dangtį. 2. Boulės (5L 274125 elementui, 10L 274149 elementui) • Tada prijunkite maitinimo kištuką prie tinkamo elektros mai- 3. Sraigto maišymas tinimo šaltinio.
  • Página 93 • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- 4. Bakstelėjimo nuėmimas taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. • Ištraukti čiaupą draudžiama, jei dubenyje yra produkto ar kito • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš ir po naudojimo. skysčio.
  • Página 94 8. Išskalbtų komponentų surinkimas • Uždėkite tinklelį ant dėklo viršaus; Visos nuplautos ir dezinfekuojamos sudedamosios dalys turi • Įdėkite dėklą atgal į vietą ir paspauskite žemyn, kad pritvirtin- būti surenkamos atsargiai, o po to vėl pritvirtinamos prie maši- tumėte jį prie mašinos. nos, atlikus atitinkamus veiksmus.
  • Página 95 Techninė priežiūra Iš lygio bako Per aukšta tempe- Sumažinkite tempe- • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte bėga vanduo ratūra ratūrą rimtų nelaimingų atsitikimų. Lygio vamzdelio Susisiekite su tiekėju • Jeigu pastebėjote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kilo sandarinimo tarpi- problemų, nustokite jį...
  • Página 96 Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Página 97 - Abra a tampa da taça e deite o chocolate na taça. 1. Tampa da taça • Nunca exceda o nível máximo marcado – NÍVEL MÁXIMO – na 2. Taça (5L para item 274125, 10L para item 274149) taça no próprio tabuleiro. (Fig. 5 na página 4). 3. Broca de mistura •...
  • Página 98 peças podem ficar molhadas e provocar choques eléctricos. na 5), para a remover completamente. • Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal - Desbloqueie as pegas de engate da taça (Fig. 14 na página pode afectar adversamente a vida útil 0do aparelho e resultar 5), para libertar a taça do corpo da máquina.
  • Página 99 • Separe a haste (G) do conjunto pino/junta (I). (Fig. 28 na página 8). 8.3. Instalar a torneira • Desmonte (puxando) o pino (L) da junta (M). (Fig. 29 na página 8). (Fig.39 na página 10) Para voltar a colocar a volta corretamente no lugar, proceda da 7.
  • Página 100 Resolução de problemas • Utilize uma moeda ou uma chave Allen para desapertar a tampa de purga (X). Em alternativa, pode utilizar a tampa da Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução caldeira de água para a desaparafusar. na tabela abaixo.
  • Página 101 • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Estimado cliente: sean los suministrados con el aparato o recomendados por el Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- fabricante. De lo contrario, podría suponer un riesgo para la tamente este manual del usuario, prestando especial aten- seguridad del usuario y dañar el aparato.
  • Página 102 1. Tapa del recipiente • ¡ADVERTENCIA! Mantenga todas las aberturas de ventilación 2. Cuenco (5 l para el artículo 274125, 10L para el artículo del aparato libres de obstrucciones. 274149) 3. Cortina de mezcla Instrucciones especiales de seguridad 4.
  • Página 103 Limpieza y mantenimiento - Llene el depósito de la caldera con agua utilizando la ban- deja indicadora de nivel del depósito de la caldera hasta que • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de alcance el valor máximo indicado en la propia bandeja, que alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y reali- está...
  • Página 104 • Es fundamental retirar el aullido y sus componentes si las tinuación, deslice el pasador (B) y el resorte correspondiente máquinas se limpian y sanean correctamente. (C) para sacarlos del asiento. (Fig. 24 en la página 7). • Para retirar el recipiente correctamente, proceda del modo •...
  • Página 105 • Un recipiente que no está correctamente montado; aquí el 12. Vaciado del depósito de la caldera de agua ¡ADVERTENCIA! Mientras se vacía el depósito de la caldera de recipiente no se adhiere perfectamente al borde de la máqui- agua, la máquina debe estar desenchufada. na.
  • Página 106 Mantenimiento Fugas en el grifo No se ha ajustado Vacíe la máquina • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato correctamente y coloque el grifo para evitar accidentes graves. como se indica en la sección 4. • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay un problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto La salida y el cau- Vacíe la máquina y...
  • Página 107 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 108 • Nikdy neprekračujte maximálnu úroveň, ktorá je na samotnej 1. Veko misky miske označená -MAX LEVEL. (obr. 5 na strane 4). 2. Miska (5 l pre položku 274125, 10L pre položku 274149) • Po naliatí čokolády do misy nasaďte veko späť na miesto. 3. Miešacia závitovka •...
  • Página 109 Čistenie a údržba šadla nebude vyrovnaný s otočným kolíkom. (obr. 12 na strane 5). • POZORNOSŤ! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy od- – Nakloňte miešadlo a posuňte ho nahor (obr. 13 na strane 5), pojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. aby sa úplne odstránilo.
  • Página 110 7. Umývanie a dezinfekcia komponentov do pôvodnej polohy. Všetky predtým rozobraté časti komponentov (závitník, miešač, miešacia závitovka, tesnenie a misa) sa musia starostlivo umyť 9. Vnútorná dezinfekcia VAROVANIE! Regulátor teploty musí byť nastavený na -OFF- a dezinfikovať. Ak chcete vykonať tento postup správne, postupujte nasledovne: Vykonajte nasledujúce kroky: •...
  • Página 111 Riešenie problémov časť 12. • Zasuňte a zaistite uzáver vypúšťacej nádrže kotla. Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú • Vložte vodu a odstraňovač vodného kameňa pre kávovary do tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- nádrže (postupujte podľa pokynov na obale odstraňovača vod- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb.
  • Página 112 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 113 1. Låg til skål vand, der skal bruges til at fylde tanken helt, ca. 3,5 liter. 2. Skål (5 l for vare 274125, 10L for vare 274149) - Åbn låget på skålen, og hæld chokoladen i skålen. 3. Blanding af sneglen •...
  • Página 114 Dispensering af produktet stadig er i skålen, ved hjælp af niveauet på hanen. • Fyld skålen med vand, og indstil termostatknappen til 50 °C ADVARSEL! De produkter, der dispenseres fra maskinen, har (122 °F). Brug apparatet i mindst 15-20 minutter. Hvis du øger en meget høj temperatur;...
  • Página 115 6. Adskillelse af hanen • Indsæt mixersneglen i dens placering. (Fig. 36 på side 9). For at rengøre indersiden af hanen mere grundigt skal du ad- • Indsæt mixeren i dens placering ved at følge de trin, der er skille den på følgende måde: beskrevet i afsnit 3 i omvendt rækkefølge.
  • Página 116 Fejlfinding • Fjern drypbakken som beskrevet i det relevante afsnit 8. • Fjern låget til vandkedlen. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- (Fig. 43 på side 10) de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, •...
  • Página 117 • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Hyvä asiakas, hiililiesi jne.). Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä peitä laitetta käytössä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
  • Página 118 • Älä koskaan ylitä maksimitasoa, joka on merkitty –MAX-TASO 1. Maljan kansi – itse alustan kulhoon. (Kuva 5 sivulla 4). 2. Kulho (5 l tuotteelle 274125, 10L tuotteelle 274149) • Kun olet kaatanut suklaan kulhoon, aseta kansi takaisin pai- 3. Syöttöruuvin sekoittaminen koilleen.
  • Página 119 Tuotteen annostelu oleva tuote hanasta löytyvän tason mukaisesti. • Täytä kulho vedellä ja aseta lämpötilan säätimen lämpötilak- VAROITUS! Koneesta annosteltujen tuotteiden lämpötila on si 50 °C (122 °F). Käytä laitetta vähintään 15–20 minuuttia. erittäin korkea, ja ne voivat aiheuttaa palovamman. Tämän ajan lisääminen vapauttaa kulhon sivuille mahdolli- Annostele kuumaa suklaata seuraavasti: sesti jääneet tuotejäämät.
  • Página 120 6. Hanan purkaminen kaisesti käänteisessä järjestyksessä. (Kuva 37 sivulla 9). Puhdista hanan sisäpuoli perusteellisemmin purkamalla se seuraavasti: 8.2. Hanan kokoaminen • Irrota hana ja noudata kappaleessa 4 lueteltuja ohjeita. Hana (Kuva 38 sivulla 9) irrotetaan; • Kokoa hana suorittamalla kaikki edellä kuvatut purkamisvai- •...
  • Página 121 Vianetsintä • Aseta kone tasaiselle alustalle niin, että kattilan säiliö on tu- kipinnan ulkoreunaa kohti. Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- • Aseta astia (B), jonka tilavuus on yli 3 litraa, ilman että ilmau- lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- saukon korkki (X) on kunnolla paikallaan.
  • Página 122 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 123 1. Skållokk VÅ – på selve skålen. (Fig. 5 på side 4). 2. Skål (5 l for sak 274125, 10L for sak 274149) • Etter at sjokoladen er helt i bollen, setter du lokket tilbake på plass. 3. Blande mateskrue •...
  • Página 124 • Still temperaturregulatoren til ønsket temperatur for å var- 2. Tømme bollen me opp sjokoladen inne i bollen. (Fig.7 på side 4). (Fig. 10 på side 5) Merk: Det er en TILBAKESTILL-knapp for temperatursensoren • Før du rengjør bollen, er det først nødvendig å tømme ut all inni.
  • Página 125 nen; en feilmontert bolle vil føre til at produktet lekker ut; gjøringsbørste (følger ikke med). (Fig.22 på side 7); risiko for skålding! • Sett kranen på igjen; • Hell litt vann i pannen. (Fig.23 på side 7); • En bolle riktig montert; her fester bollen seg perfekt til mas- •...
  • Página 126 Transport og oppbevaring 12. Tømme vannkjeletanken ADVARSEL! Mens vannkjeletanken tømmes, må maskinen • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra kobles fra. strømforsyningen og helt avkjølt. ADVARSEL! Kokeren kan bare tømmes når bollen er tom og •...
  • Página 127 Spoštovana stranka, Tetningspakningen Kontakt leverandøren Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- til nivårøret må mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila skiftes ut za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj opisane varnostne predpise.
  • Página 128 • Naprava ni primerna za namestitev na območju, kjer je mogo- 1. Pokrov posode če uporabiti vodni curek. 2. Posoda (5L za postavko 274125, 10L za postavko 274149) • Med uporabo pustite okoli naprave vsaj 20 cm prostora za 3. Mešanje polža prezračevanje.
  • Página 129 Navodila za uporabo ve. Če naprava ni pravilno očiščena, bo skrajšala življenjsko dobo in lahko med uporabo povzroči nevarno stanje. • Za zagon stroja izvedite naslednje korake: • NEVARNOST POŠKODB! Pri ravnanju z ostrimi rezili med či- - Prepričajte se, da je glavno stikalo izklopljeno; ščenjem je treba biti previden.
  • Página 130 - Posodo položite na ravno površino in z obema rokama od- • Razstavljene sestavne dele potopite v raztopino za razkuževa- stranite tesnilo tako, da ga potisnete navzgor v smeri, ki jo nje za približno 30 minut; prikazuje puščica. (Slika 18 na strani 6). •...
  • Página 131 10. Čiščenje prestreznega pladnja 14. Ponastavitev temperaturnega senzorja (Slika 40 na strani 10) Opomba: V notranjosti je gumb PONASTAVITEV temperaturne- Prestrezni pladenj je treba dnevno izprazniti in očistiti. ga senzorja. OPOZORILO! Po posredovanju temperaturnega senzorja za Opomba: pladenj je treba izprazniti in očistiti vsakič, ko se rdeči plovec, nameščen na mrežo, dvigne, kar pomeni, da tekočina izklop stroja je nujno, da pred ponovno vzpostavitvijo funkcije ne pušča.
  • Página 132 Bästa kund, namestite ga nazaj na stroj, kot je opisa- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna no v poglavju 4. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Página 133 • Produkten är inte lämplig för installation i ett område där 1. Lock till skål vattenstråle kan användas. 2. Skål (5 l för artikel 274125, 10L för artikel 274149) • Lämna ett utrymme på minst 20 cm runt apparaten för venti- 3. Blanda snöskruv lation under användning.
  • Página 134 FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Rör inte tören omedelbart. Använd i så fall inte enheten. • • Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==> vid skållocket och skålen medan maskinen är i drift Rengöring och underhåll). eftersom de är mycket varma. Använd alltid det övre vredet •...
  • Página 135 lar om maskinerna ska rengöras och desinficeras korrekt. packningen (I) glider ut tillsammans med stången). (Fig. 27 • Gör så här för att ta bort skålen på rätt sätt: på sidan 8). - Ta av locket. (Fig. 11 på sidan 5). •...
  • Página 136 8,3 Montera kranen 13. Rengöring och avkalkning av panntanken (Fig. 39 på sidan 10) Kokartanken måste avkalkas regelbundet. Denna åtgärd re- Gör så här för att sätta tillbaka knät korrekt: kommenderas minst en gång var tredje månad. • Håll ner knappen och se till att vägen är helt utdragen. •...
  • Página 137 Уважаеми клиенти, ordentligt. Sätt tillba- ka den på maskinen Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете enligt anvisningarna внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- i avsnitt 4. те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Página 138 (Фиг. 1 на страница 3) ри на уреда от препятствия. 1. Капак на купата 2. Купа (5L за точка 274125, 10L за точка 274149) Специални инструкции за безопасност 3. Смесване на шнека • Този уред е предназначен за търговска употреба.
  • Página 139 10. Долен тиган • След това свържете щепсела към подходящо електрическо 11. Капак за резервоар за воден котел захранване. 12. Резервоар на котела • Натиснете главния превключвател, за да стартирате ма- 13. Устройство за дозатор на продукти (резервоар) шината (фиг. 6 на стр. 4); продуктът в купата ще започне да 14.
  • Página 140 • По хигиенни причини уредът трябва да се почиства преди - Плъзнете купата нагоре с двете си ръце. (Фиг. 16 на стра- и след употреба. ница 6). • Избягвайте контакт на вода с електрическите компоненти. - Плъзнете смесителния шнек нагоре с една ръка, като •...
  • Página 141 7. Измиване и дезинфекция на компонентите 8.3. Поставяне на крана Всички части на компонентите, които са били предварител- (Фиг. 39 на страница 10) но разглобени (нарез, смесител, смесителен шнек, гарниту- За да поставите правилно обиколката обратно на място, про- ра и купа), трябва да бъдат внимателно измити и дезинфек- дължете...
  • Página 142 • Използвайте монета или гаечен ключ, за да развиете ка- • Не местете уреда, докато работи. Изключете уреда от елек- пачката на обезвъздушаващото устройство (X). Алтерна- трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- тивно, можете да използвате капака на бойлера, за да го лната...
  • Página 143 за ниво изтича твърде висока температурата Уважаемый клиент! вода Уплътнението на Свържете се с Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- тръбата за ниво доставчика мательно прочитайте данное руководство пользователя, се нуждае от уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- подмяна...
  • Página 144 (Рис. 1 на стр. 3) • Данный прибор предназначен для коммерческого исполь- 1. Крышка чаши зования. 2. Чаша (5 л для поз. 274125, 10L для поз. 274149) С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ • 3. Шнек для смешивания ПОВЕР НОСТИ! Температура доступных поверхно- 4.
  • Página 145 Принципиальная схема Примечание: Для датчика температуры внутри предусмо- трена кнопка СБРОС. Датчик температуры отключит машину. (Рис. 2 на стр. 3) Затем необходимо нажать кнопку сброса, чтобы перезапу- P: Главный выключатель питания стить машину (см. раздел 14). Ts: Датчик температуры M: Двигатель смесителя Выдача...
  • Página 146 Очистка - Поместите чашу на плоскую поверхность и обеими рука- 1. Процедуры очистки и санитарной обработки ми снимите прокладку, сдвинув ее вверх в направлении, • Каждая чаша должна очищаться и дезинфицироваться показанном стрелкой. (Рис. 18 на стр. 6). для замены продукта не реже одного раза в 2 дня и в лю- бом...
  • Página 147 • Промойте горячей водой; 9. Внутренняя санитарная обработка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Регулятор температуры должен быть • Очищайте только теплой водой и дезинфицирующим средством, приготовленным из гипохлорита натрия, раз- установлен в положение -OFF- бавленного водой, для получения активной концентрации Выполните следующие действия: хлорида 0,02 %; •...
  • Página 148 Поиск и устранение неисправностей 13. Очистка и удаление накипи из резервуара котла Бак котла необходимо регулярно очищать от накипи; эту Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- операцию рекомендуется выполнять не реже одного раза в твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить 3 месяца.
  • Página 149 Утечка Чаша установлена Опорожните маши- продукта из неправильно ну, снимите чашу нижней части и установите ее на прозрачной место в соответствии емкости с инструкциями, приведенными в разделе 3. Уплотнение нужда- Свяжитесь с постав- ется в замене щиком Выключение Датчик температуры Отключите...
  • Página 152 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 10-05-2023...

Este manual también es adecuado para:

274149