Hotpoint Ariston PC 640 T R/HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston PC 640 T R/HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston PC 640 T R/HA Manual De Instrucciones

Encimera
Ocultar thumbs Ver también para PC 640 T R/HA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

PC 640 T(GW/PB)R/HA
PC 640 T E X/HA
PC 750 T X /HA
PC 750 T AX /HA
PC 750 T XX /HA
PC 750 T (AV) R /HA
PC 750 T (OS) R /HA
PC 750 T (WH) /HA
PC 750T(GW/PB) R/HA
PC 750 X /HA
PC 750 AX /HA
PC 750 T (BK) /HA
PC 750 T E X/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,24
Mise en marche et utilisation,28
Précautions et conseils,28
Nettoyage et entretien,29
Anomalies et remèdes,29
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,30
Puesta en funcionamiento y uso,34
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Anomalías y soluciones,35
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,36
Início e utilização,40
Precauções e conselhos,40
Manutenção e cuidados,41
Anomalias e soluções,41
Français
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PC 640 T R/HA

  • Página 1 PC 640 T(GW/PB)R/HA PC 640 T E X/HA PC 750 T X /HA PC 750 T AX /HA PC 750 T XX /HA PC 750 T (AV) R /HA PC 750 T (OS) R /HA PC 750 T (WH) /HA PC 750T(GW/PB) R/HA PC 750 X /HA Français...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,42 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,46 Reinigung und Pflege,47 Störungen und Abhilfe,47 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,48 Starten en gebruik,52 Voorzorgsmaatregelen en advies,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,53...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de peças de reposição não originais.
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRÛLEURS À GAZ 2. BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Página 11 Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Página 12 • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
  • Página 13 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con TARGHETTA CARATTERISTICHE quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Collegamenti Centri Assistenza Tecnica. vedi targhetta caratteristiche elettrici Sostituzione degli ugelli su bruciatore Tripla corona Questa apparecchiatura è conforme alle 1.
  • Página 14 A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 640 T R/HA PC 750 X /HA PC 750 T X /HA PC 640 T E X/HA PC 750 AX /HA...
  • Página 15 Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Página 16 Manutenzione rubinetti gas di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti è...
  • Página 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 18 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 19 Replacing the Triple ring burner nozzles DATA PLATE 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The Electrical burner consists of two separate parts (see pictures). see data plate connections 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table This appliance conforms to the following 1).
  • Página 20 At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 640 T R/HA PC 750 X /HA PC 750 T X /HA PC 640 T E X/HA...
  • Página 21 Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Página 22 Troubleshooting appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.The crossed out “wheeled bin” symbol It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of calling the service centre for assistance, check if anything can be done.
  • Página 24 Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 25 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 26 Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas raccords filetés extinction du brûleur. Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. 4.
  • Página 27 1/100 (mm) Nominal Réduit Rapide Réduit (RR) 2,60 0,70 122(H) Semi Rapide (S) 1,65 0,40 96(Z) PC 640 T R/HA Auxiliaire (A) 1,00 0,40 79(6) PC 640 T E X/HA Triple Coronne (TC) 3,30 1,50 103x2 Ultra Rapide (UR) 3,40...
  • Página 28 Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Página 29 Mise au rebut ! Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage plus agressifs et des éponges à récurer qui pourraient endommager de façon irréversible • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux le traitement de protection spécial en provoquant des taches et des réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
  • Página 30 Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Página 31 Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Página 32 ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
  • Página 33 A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 640 T R/HA PC 750 X /HA PC 750 T X /HA PC 640 T E X/HA PC 750 AX /HA...
  • Página 34 Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Página 35 Mantenimiento de las llaves de gas recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura para girar, en esos casos será...
  • Página 36 Instalação Encaixe Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o trabalho, devem ser situados ao menos 200 mm do bordo do mesmo mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre plano.
  • Página 37 • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas deverá...
  • Página 38 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra Ligações corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos ver quadro das características eléctricas centros de assistência técnica.
  • Página 39 A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ PC 640 T R/HA PC 750 X /HA PC 750 T X /HA PC 640 T E X/HA PC 750 AX /HA...
  • Página 40 Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 41 Eliminação ! É proibida a utilização de detergentes mais agressivos e esponjas ásperas que possam danificar de forma irreversível o tratamento • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de especial de protecção, causando a formação de manchas irremovíveis. maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
  • Página 42 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 43 Haken-Befestigungsschema über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Position der Haken für Position der Haken für Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Página 44 Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) • Minimumeinstellung ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das 1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum; Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird. 2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein orientierbares,“L”-förmiges verstellen Sie dann die innen oder seitlich der Anschlussstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird.
  • Página 45 Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ PC 640 T R/HA PC 750 X /HA PC 750 T X /HA PC 640 T E X/HA PC 750 AX /HA PC 750 T AX /HA...
  • Página 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise Gasbrenner werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf werden.
  • Página 47 Entsorgung Bei hartnäckigerem Schmutz raten wir Ihnen, den Lappen mit einer Lauge aus warmen Wasser und haushaltsübliches Spülmittel zu befeuchten, und damit • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen über das Kochfeld zu wischen. Sie werden mit dem Ergebnis zufrieden sein. Vorschriften;...
  • Página 48 Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Página 49 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Página 50 Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken • Het regelen van de minimumstand (voor België) wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. 1. Zet het kraantje op de minimumstand; Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien 2.
  • Página 51 P.C.S. = 49,47 MJ/kg Aardgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Aardgas P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PC 640 T R/HA PC 750 X /HA PC 750 T X /HA PC 640 T E X/HA PC 750 AX /HA PC 750 T AX /HA...
  • Página 52 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Página 53 Storingen en oplossingen negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u het apparaat apart moet worden ingezameld.
  • Página 56 195128076.01 10/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...