Hotpoint Ariston PC 631 /HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston PC 631 /HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston PC 631 /HA Manual De Instrucciones

Encimera
Ocultar thumbs Ver también para PC 631 /HA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

PC 631 (BK) /HA
PC 631 (WH) /HA
PC 640 (AV) R /HA
PC 640 (OW) R /HA
PC 640 T AX /HA
PC 640 T (WH)/HA
PC 640 T (OS) R /HA
PC 640T(OW) GH R /HA
PC 640T(AN) GH R /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,13
Avvio e utilizzo,17
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,18
Anomalie e rimedi,19
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,20
Start-up and use,24
Precautions and tips,24
Maintenance and care,25
Troubleshooting,26
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,10
Installation,27
Mise en marche et utilisation,31
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,32
Anomalies et remèdes,33
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Instalación,34
Puesta en funcionamiento y uso,38
Precauciones y consejos,38
Mantenimiento y cuidados,39
Anomalías y soluciones,40
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,11
Instalação,41
Início e utilização,45
Precauções e conselhos,45
Manutenção e cuidados,46
Anomalias e soluções,47
Français
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PC 631 /HA

  • Página 1 PC 631 (BK) /HA PC 631 (WH) /HA PC 640 (AV) R /HA PC 640 (OW) R /HA PC 640 T AX /HA PC 640 T (WH)/HA PC 640 T (OS) R /HA PC 640T(OW) GH R /HA PC 640T(AN) GH R /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,48 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52 Reinigung und Pflege,53 Störungen und Abhilfe,54 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,55 Starten en gebruik,59 Voorzorgsmaatregelen en advies,59 Onderhoud en verzorging,60 Storingen en oplossingen,61 Українська...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk Запобіжні заходи PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen УВАГА: Під час роботи цей прилад, а також worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de його доступні частини нагріваються до високих verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg температур.Слід...
  • Página 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia di funzionamento PIASTRA ELETTRICA* 4.
  • Página 10 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Voyant fonctionnement des PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4.
  • Página 11 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA* 4. Kontrolleuchte ELEKTROPLATTE* 5. Selectores de comando das CHAPA ELÉCTRICA* 5.
  • Página 12 Beschrijving van het apparaat Опис приладу Algemeen aanzicht Загальний вигляд 1. Roosters voor PANNEN 1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2. GASBRANDERS 2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5.
  • Página 13 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Página 14 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Página 15 3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. TARGHETTA CARATTERISTICHE 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con Collegamenti quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri vedi targhetta caratteristiche elettrici Centri Assistenza Tecnica. Questa apparecchiatura è conforme alle Sostituzione degli ugelli su bruciatore Tripla corona seguenti Direttive Comunitarie: 1.
  • Página 16 A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø145 PC 631 /HA PC 640 R/HA PC 640 T/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA PC 640T GH R /HA...
  • Página 17 Avvio e utilizzo L’aspetto più variabile in termini di stabilità delle pentole può essere spesso la pentola stessa (o il suo posizionamento durante ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della l’uso). Pentole ben bilanciate, con fondi piastra elettrica* corrispondente.
  • Página 18 • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli • Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno figurano sul libretto e sulla targa matricola. acqua possibile. Cucinare senza coperchio aumenterà notevolmente il •...
  • Página 19 Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
  • Página 20 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 21 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 22 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles DATA PLATE with models that are configured for use with the new type of gas (see Table Electrical 1). The two nozzles have the same hole diameter. see data plate connections 3.
  • Página 23 At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø145 PC 631 /HA PC 640 R/HA PC 640 T/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA...
  • Página 24 Start-up and use Electric hotplates* The corresponding knob may be turned clockwise or anti-clockwise and set to six different positions: ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown Setting Normal or Fast Plate on every knob. Gas burners Minimum power Each burner can be adjusted to one of the following settings using the...
  • Página 25 Maintenance and care any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance. • The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be Switching the appliance off covered. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out •...
  • Página 26 Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
  • Página 27 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 28 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 29 devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à...
  • Página 30 Réduit Rapide (R) 3,00 0,70 132(H) Rapide Réduit (RR) 2,60 0,70 122(H) Semi Rapide (S) 1,65 0,40 96(Z) PC 631 /HA Auxiliaire (A) 1,00 0,40 79(6) Triple Coronne (TC) 3,30 1,50 103x2 Pression de Nominal (mbar) Minimum (mbar) alimentation Maximum (mbar)
  • Página 31 Mise en marche et utilisation Plaques électriques* Pour procéder au réglage, tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse en choisissant une des ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est 6 positions possibles : indiquée sur chaque manette.
  • Página 32 • Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les • Si vous cuisinez un aliment qui nécessite beaucoup de temps, il est mains ou les pieds mouillés ou humides. préférable d’utiliser un autocuiseur qui est deux fois plus rapide et •...
  • Página 33 Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Página 34 Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Página 35 Adelante los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
  • Página 36 ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
  • Página 37 A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø145 PC 631 /HA PC 640 R/HA PC 640 T/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA PC 640T GH R /HA...
  • Página 38 Puesta en funcionamiento y uso El aspecto más variable en cuanto a estabilidad de las cacerolas a menudo es la cacerola en sí (o su colocación durante ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa el uso).
  • Página 39 • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el • Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar interior de una vivienda. una olla a presión, que es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la •...
  • Página 40 Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
  • Página 41 Instalação para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer etc.).
  • Página 42 Frente com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente. ! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
  • Página 43 ! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a Controle da vedação ! Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de uma solução de sabão e nunca uma chama.
  • Página 44 A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Ø145 PC 631 /HA PC 640 R/HA PC 640 T/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA PC 640T GH R /HA...
  • Página 45 Início e utilização O aspecto mais variável em termos de estabilidade das panelas depende na maioria das vezes da própria panela (ou ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa do seu posicionamento durante o uso). eléctrica* correspondente.
  • Página 46 • As instruções são válidas somente para os países de destino para • A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa de aquecimento. os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação Se é mais pequena, desperdiçará energia preciosa e as panelas podem do aparelho.
  • Página 47 Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
  • Página 48 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 49 Haken-Befestigungsschema ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Position der Haken für Position der Haken für...
  • Página 50 Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu • Einstellung der Brenner-Primärluft installieren. An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) • Minimumeinstellung ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das 1.
  • Página 51 Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ Ø145 PC 631 /HA PC 640 R/HA PC 640 T/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA PC 640T GH R /HA...
  • Página 52 Inbetriebsetzung und Gebrauch • Die Griffe der Kochgefäße so positionieren, dass sie nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen. Die veränderliche Stabilität eines Topfs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. Elektroplatte* er entspricht.
  • Página 53 Energie sparen und Umwelt schonen sich deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt “Aufstellung” aufgeführten Anforderungen gegeben sind. • Nutzen Sie die Restwärme Ihrer Kochplatten indem Sie bei Gusseisen- • Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Kochplatten 10 Minuten und Glaskeramik-Kochplatten 5 Minuten vor dem Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild angegeben sind.
  • Página 54 sie ggf. mit einem feuchten Lappen. Festgebackene Speisereste müssen mit einem Zahnstocher oder einer Nadel entfernt werden. ! Um eine Beschädigung der elektrischen Zündvorrichtung zu vermeiden, verwenden Sie diese nicht, wenn die Gasbrenner sich nicht in deren Gehäuse befinden. Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen.
  • Página 55 Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat hij u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open haard,...
  • Página 56 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Página 57 Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken • Het regelen van de minimumstand (voor België) wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. 1. Zet het kraantje op de minimumstand. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout.
  • Página 58 P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Aardgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Aardgas P.C.S. = 32,49 MJ/m³ Ø145 PC 631 /HA PC 640 R/HA PC 640 T/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA PC 640T GH R /HA...
  • Página 59 Starten en gebruik Elektrische kookplaten* U kunt de kookplaten regelen door de overeenkomstige knop met de klok mee of tegen de klok in te draaien, op 6 verschillende standen: ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.
  • Página 60 Onderhoud en verzorging beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik. De elektrische stroom afsluiten • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. •...
  • Página 61 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
  • Página 62 Установка повинні бути обладнані вентиляційними отворами, щоб вилучити газ у разі витоку. Внаслідок цього балони, які містять зріджений газ, частково чи повністю заповнені, не повинні бути встановлені ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте або зберігатися у приміщеннях або сховищах, які знаходяться уважно...
  • Página 63 Спереду разіпрямого підключення до електричної мережі.Вимикач повинен бути придатним для підключення домережі і повинен відповідати діючим правиламелектробезпеки (провід заземлення не повиненперериватися вимикачем). Кабель живлення не повинніконтактувати з поверхнею, яка має температуру вище50°С. ! Монтажник повинен переконатися у правильностіелектричних з’єднань, які були...
  • Página 64 ! Як тільки ця процедура закінчиться, замініть старінаклейки з Перевірка герметичності з’єднання ! Коли процес установки завершиться, перевіртефіксацію труб за характеристиками на нові, відповідно донового виду газу (ці наклейки допомогою мильної рідини. Ніколи невикористовуйте горючі речовини. можна отримати вавторизованих центрах технічної підтримки). ! Якщо...
  • Página 65 При 15°C і 1013,25 мбар сухий газ Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг. Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг. Природний газ P.C.S. = 37,78 МДж/м Ø145 PC 631 /HA PC 640 R/HA PC 640 T/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA PC 640T GH R /HA...
  • Página 66 Ввімкнення і використання Змінним фактором для забезпечення стабільності посуду на варильній поверхні є він сам (або його ! Положення відповідних газових пальників абоелектричних плит * розташування під час використання). показано на кожній ручціуправління. О ч е в и д н о , щ о м а к с и м а л ь н у стабільність...
  • Página 67 • Це обладнання розроблене для побутового використання в домашніх • Дно каструлі або сковороди повинна повністю покривати конфорку. умовах і не призначене для застосування на підприємствах Якщо воно менше, енергія буде витрачатися дарма, а від киплячих промисловості та торгівлі. горщиків утворюватимуться вплавлені в конфорку залишки, які буде •...
  • Página 68 195126146.03 07/2015 - XEROX FABRIANO Обслуговування газового крану З часом, кран може застрягти або важко повертатися.Якщо це станеться, кран необхідно замінити. ! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем, рекомендованим самимвиробником. Усунення несправностей Може трапитися так, що прилад не працює належним чином або взагалі не...