Hotpoint Ariston PH 760 RF/HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston PH 760 RF/HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston PH 760 RF/HA Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PH 760 RF/HA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

PH 760 RF/HA
PH 760 RF GH/HA
PZ 760 RF/HA
PH 760 F/HA
PH 760 F GH/HA
PH 750 RT GH/HA
PH 750/HA
PH 750 T/HA
PH 750 T GH/HA
PH 741 RQO GH/HA
PH 730 RT/HA
PH 720 RT/HA
EHPR 750 T /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Manual de instrucciones,1
Advertencias,5
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instruções para a utilização
PLANO
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PH 760 RF/HA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PH 760 RF/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA PH 760 F/HA PH 760 F GH/HA PH 750 RT GH/HA KZ.O.02.0361 PH 750/HA PH 750 T/HA PH 750 T GH/HA Français PH 741 RQO GH/HA PH 730 RT/HA Mode d’emploi...
  • Página 2: Руководство По Эксплуатации

    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,57 Inbetriebsetzung und Gebrauch,62 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,64 Reinigung und Pflege,64 Störungen und Abhilfe,65 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,7 Service,10 Beschrijving van het apparaat,14 Het installeren,66 Starten en gebruik,71 Voorzorgsmaatregelen en advies,73 Onderhoud en verzorging,73 Storingen en oplossingen,74 Русскии...
  • Página 3: Il Presente Apparecchio Può Essere Utilizzato Dai Bambini A Partire Dagli

    bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi. Avvertenze L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un ATTENZIONE: Questo apparecchio e le temporizzatore esterno oppure di un sue parti accessibili diventano molto caldi sistema di comando a distanza separato. durante l’uso.
  • Página 4: Avertissements

    WARNING: Danger of fire: do not store sous bonne surveillance ou qu’ils aient items on the cooking surfaces. reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité WARNING: If the surface in glass-ceramic et à condition qu’ils se rendent compte is cracked, switch off the appliance to des dangers encourus.
  • Página 5 ATTENTION : si la table en verre est No utilice nunca limpiadores a vapor o de endommagée : alta presión para la limpieza del aparato. - éteindre immédiatement tous les brûleurs et les éventuels éléments Elimine eventuales líquidos presentes chauffants électriques et débrancher sobre la tapa antes de abrirla.
  • Página 6: Zur Beachtung

    operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. Hinweise ATENÇÃO: Deixar um fogão com ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird gordura e óleo sem vigilância pode dieses Gerät und alle zugänglichen ser perigoso e provocar um incêndio. Teile sehr heiß.
  • Página 7 Tro ck nen Si e e vent uel l au f d e r PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie Er kan brand ontstaan. U moet NOOIT die Glasabdeckung (falls vorhanden) proberen een vlam/brand te blussen met nicht, wenn die Gasbrenner oder die...
  • Página 8 Если на крышку пролита жидкость, удалите ее перед тем, как открыть крышку. Не закрывайте стеклянную Запобіжні заходи крышку варочной панели (если она имеется), если газовые или УВАГА! Під час роботи цей прилад, электрические конфорки еще горячие. а так ож його дост упні частини нагріваються...
  • Página 9: Asistencia

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • appliance model (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • serial number (S/N) • il numero di serie (S/N) This information is found on the data plate located on the Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta appliance and/or on the packaging.
  • Página 10: Сервисное Обслуживание

    Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Página 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIANO COTTURA VETROCERAMICA* 3 CERAMIC GLASS MODULE* 4 Manopole di comando della PIASTRA ELETTRICA* 4 Control Knobs for ELECTRIC HOTPLATES* 5 Spia FUNZIONAMENTO PIANO VETROCERAMICA* 5 INDICATOR LIGHT FOR CERAMIC GLASS MODULE*...
  • Página 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* 3 PLACA VITROCERÁMICA* 4 Manette de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Mandos de la PLACA ELÉCTRICA* 5 Voyant fonctionnement des TABLE DE CUISSON...
  • Página 13: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPAS PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA* 3 GLASKERAMIK-KOCHFELD* 4 Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA* 4 Reglerknöpfe für ELEKTROPLATTE* 5 Indicador luminoso DAS CHAPAS PARA COZER DE 5 Betriebsanzeigeleuchte der GLASKERAMIK-KOCHFELD*...
  • Página 14: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Описание изделия Algemeen aanzicht Общии вид 1 Roosters voor PANNEN 1 Опорные решетки для КАСТРЮЛЬ И СКОВОРОД 2 GASBRANDERS 2 ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ 3 KERAMISCH KOOKPLAAT* 3 СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ* 4 Knoppen voor het regelen van de KERAMISCH 4 Регуляторы...
  • Página 15: Installazione

    Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così ! È importante conservare questo libretto per poterlo da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali consultare in ogni momento.
  • Página 16: Collegamento Elettrico

    Schema di fissaggio dei ganci In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Página 17 Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a • Regolazione minimi parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo 2.
  • Página 18 A 15°C e 1013 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA PH 730 RT/HA...
  • Página 19: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Il bruciatore è dotato di accensione elettronica che entra in funzione automaticamente premendo la manopola. Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3 bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.
  • Página 20: Consigli Pratici Per L'uso Del Vetroceramica

    Bruciatore Ø Diametro recipienti (cm) Rapido Ridotto (RR) 24 - 26 Semi Rapido (S) 16 - 20 Ausiliario (A) 10 - 14 Fig. C Fig. D Semi-Pesciera (SP) 16 - 20 Tripla Corona (TC) Consigli pratici per l’uso del vetroceramica* 24 - 26 Ultra Rapido (UR) Pos.
  • Página 21: Precauzioni E Consigli

    ! La colla utilizzata per la sigillatura del vetro può lasciare • Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato delle tracce di grasso. Vi consigliamo di eliminarle prima da persone (bambini compresi) con ridotte capacità dell’uso dell’apparecchio, con un prodotto per pulizia non fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o abrasivo.
  • Página 22: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi • prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve essere pulita usando un panno umido per rimuovere polvere o residui di cibi cotti precedentemente. La Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. superficie del piano dovrà...
  • Página 23: Installation

    Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Página 24: Electrical Connection

    Hook fastening diagram The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit- breaker).
  • Página 25 Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to • Setting the burners to minimum a threaded attachment 1. Turn the tap to the low flame position; The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. 2. Remove the knob and adjust These pipes must be installed so that they are never longer the adjustment screw, which is than 2000 mm when fully extended.
  • Página 26: Burner And Nozzle Specifications

    At 15°C and 1013 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA PH 730 RT/HA...
  • Página 27: Start-Up And Use

    Start-up and use Since the burner is equipped with a safety device, after lighting the burner keep the knob pressed in for about 2-3 seconds to allow the device which keeps the flame lit ! The position of the corresponding gas burner or electric automatically to heat up.
  • Página 28 Burner Ø Cookware Diameter (cm) Reduced Rapid (RR) 24 - 26 Semi-Rapid (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 Fig. C Fig. D Semi-Fishburner (SP) 16 - 20 Triple Crown (TC) Practical Advise on Using the Ceramic 24 - 26 Glass Module* Ultra Rapid (UR) 24 - 26...
  • Página 29: Precautions And Tips

    ! There might be traces of grease left by the glue used to • The appliance should not be operated by people seal the glass which should be removed before using the (including children) with reduced physical, sensory or appliance with a mild cleaning product. During the first few mental capacities, by inexperienced individuals or by hours of use you might smell rubber but this will disappear anyone who is not familiar with the product.
  • Página 30: Gas Tap Maintenance

    • For hobs which ligth automatically, the terminal part of The burner does not light or the flame is not even the electronic instant lighting devices should be cleaned around the burner. frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.
  • Página 31: Installation

    Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Página 32: Raccordement Électrique

    • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à Aération au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé En cas d’installation de la table d’installer le four de manière à...
  • Página 33: Raccordement Gaz

    ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à des normes énumérées ci-dessus. paroi continue avec raccords filetés Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz Raccordement gaz mâle cylindrique.
  • Página 34 • Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et PLAQUETTE SIGNALETIQUE la Belgique) Raccordements voir plaquette signalétique électriques Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) - 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives 1.
  • Página 35: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h) 1/100 thermique (g/h) thermique (l/h)
  • Página 36 Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m Naturel G25 P.C.S. = 32.49 MJ/m PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA PH 730 RT/HA...
  • Página 37: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Le brûleur est équipé d’un allumage électronique qui est activé automatiquement par pression sur la manette. Le brûleur étant équipé d’un dispositif de sécurité de ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* flamme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite correspondante est indiquée sur chaque manette.
  • Página 38 Brûleurs Ø Récipients (cm) Rapide Réduit (RR) 24 - 26 Semi Rapide (S) 16 - 20 Auxiliaire (A) 10 - 14 Fig. A Fig. B Semi Poissonière (SP) 16 - 20 Triple Couronne (TC) 24 - 26 Deux Flammes (DCDR intérieur) 10 - 14 Deux Flammes (DCDR extérieur) 26 - 28...
  • Página 39: Précautions Et Conseils

    • évitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur • Faites attention à ce que les manches des casseroles les brûleurs à gaz: la concentration de chaleur sur les soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui cuisson pour éviter tout risque d’accident.
  • Página 40: Entretien Robinets Gaz

    Entretien robinets gaz • Pour un entretien courant, passez une éponge humide sur la surface et séchez avec du papier essuie-tout. Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. •...
  • Página 41: Instalación

    Instalación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento.
  • Página 42: Conexión Eléctrica

    Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Página 43 Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de • Regulación de aire principal de los quemadores pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de macho cilíndrico.
  • Página 44: Características De Los Quemadores E Inyectores

    P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA PH 730 RT/HA...
  • Página 45: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y Para encender la corona deseada presionar a fond y girar la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de su máximo El quemador está dotado de encendido electrónico que ! En cada mando está indicada la posición del quemador entra en función automáticamente presionando la perilla.
  • Página 46 Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm) Rápido Reducido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Fig. C Fig. D Semi-Pescadera (SP) 16 - 20 Ultrarrápido (UR) 24 - 26 Consejos prácticos para uso de vitrocerámica* Doble llama (DCDR Interno) 10 - 14...
  • Página 47: Precauciones Y Consejos

    • No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla • No deje encendida la placa eléctrica sin ollas. ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el • No utilice ollas inestables o deformadas. nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores. •...
  • Página 48: Mantenimiento De Las Llaves De Gas

    • antes de preparar los elementos, la superficie de cocción El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La superficie se limpiará Controle si: a menudo con agua tibia y detergente suave.
  • Página 49: Instalação

    Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Página 50: Ligação Eléctrica

    Esquema para prender os ganchos No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à...
  • Página 51 Ligação com tubo flexível de aço inoxidável de • Regulação do ar primário dos queimadores parede contínua com engates de rosca A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 Os queimadores não necessitam de qualquer regulação gás macho cilíndrica.
  • Página 52: Características Dos Queimadores E Bicos

    A 15°C e 1013 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA PH 730 RT/HA...
  • Página 53: Início E Utilização

    Início e utilização O queimador está equipado com acendimento electrónico que entra em funcionamento automaticamente apertando o manípulo. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador Dada a existência de um dispositivo de segurança de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. gás, é...
  • Página 54 Queimador Ø Diâmetro Recipientes (cm) Rápido Reduzido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Fig. C Fig. D Semi Peixeira (SP) 16 - 20 Coroa Tripla (TC) 24 - 26 Conselhos práticos para a utilização do vidro cerâmica* Ultra Rápido (UR) 24 - 26...
  • Página 55: Precauções E Conselhos

    ! A cola utilizada para sigilar o vidro pode ter deixado resíduos • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por de graxa. É aconselhável removê-los antes de utilizar o pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades aparelho, com um produto para limpeza não abrasivo. Durante físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes as primeiras horas de utilização, pode ser que perceba um ou que não tenham familiaridade com o produto, a não...
  • Página 56: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções • antes de começar a cozer, a superfície da chapa deve ser limpa utilizando um pano húmido para remover a poeira ou resíduos de alimentos anteriormente cozidos. Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar A superfície da chapa deverá ser limpa regularmente bem.
  • Página 57 Installation Oder auf indirekte Weise durch Locale Locale angrenzende Räume, die mit adiacente da ventilare ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 58 ! Die Kochmulde darf nur dann über Einbaubacköfen Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine installiert werden, wenn diese über ein Kühlgebläse optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, verfügen.
  • Página 59: Anschluss An Die Gasleitung

    Anschluss an die Gasleitung ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung oder an die auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung. Gasflasche muss gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem Anpassung an die verschiedenen Gasarten man sich vergewissert hat, dass es auf die Gasart, mit der...
  • Página 60 3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden.
  • Página 61 Heizwert P.C.S. = 49,47 MJ/kg Erdgas G20 oberer Heizwert P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Erdgas G25 oberer Heizwert P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA...
  • Página 62: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Zur Zündung eines jeden Flammenkranzes drücken Sie den entsprechenden Reglerknopf bis zum Anschlag und drehen ihn dann gegen den Uhrzeigersinn bis auf maximale ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Einstellung Der Brenner ist mit einer elektronischen Zündvorrichtung Gasbrenner ausgestattet, die durch Drücken des Reglerknopfes Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden...
  • Página 63 • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete • Einzelbrenner für kleine Töpfe (Abmesser 16-20 cm) Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die (Abb. C). Flammen über den Topfboden herausschlagen. • Verwenden Sie NIEMALS einen Doppelbrenner in der in Abbildung D dargestellten Anordnung.
  • Página 64: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    • Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden. ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird; • Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
  • Página 65: Reinigung Ihres Gerätes

    Reinigung Ihres Gerätes • Auf den Edelstahlteilen können Flecken hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, stehenbleiben. Es ist ratsam, diese Teile nach der Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
  • Página 66: Het Installeren

    Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 67 ! Het is alleen mogelijk de kookplaat boven inbouwovens te • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. installeren als deze zijn voorzien van afkoelingsventilatie. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van Elektrische aansluiting tussen de 20 en 40 mm dik.
  • Página 68: Gasaansluiting

    Gasaansluiting Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende gas dan waarvoor hij is bestemd (aangegeven op het normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is typeplaatje aan de onderkant van de kookplaat of op de ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken.
  • Página 69 ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of 3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van hoog naar laag draait. variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht die voldoet aan 4.
  • Página 70 Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA PH 730 RT/HA...
  • Página 71: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik A a n g e z i e n d e b r a n d e r i s v o o r z i e n v a n h e t veiligheidssysteem moet u de knop ongeveer 2-3 seconden ingedrukt houden totdat het veiligheidssysteem ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of warmt wordt en automatisch de vlam aan houdt.
  • Página 72 Brander Ø Diameter pan (cm) Gereduceerd snel (RR) 24 - 26 Half-snel (S) 16 - 20 Hulpvlam (A) 10 - 14 Fig. C Fig. D Half Vispan (SP) 16 - 20 Drievoudige Ring (TC) 24 - 26 Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten Extra snel (UR) 24 - 26...
  • Página 73: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    • Laat nooit een kookzone aan staan zonder een pan erop • Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als aangezien de verhitting, die snel het maximum niveau de gasbranders of de elektrische platen nog warm zijn. bereikt, de verwarmingselementen kan beschadigen. •...
  • Página 74: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen • Bij kookplaten die zijn voorzien van een automatische ontsteking moet het uiteinde van de elektronische ontstekingselementen regelmatig worden gereinigd en Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) moet u controleren dat de gaatjes van de vlamverspreiders functioneert.
  • Página 75 Установка Или же воздухозабор может осуществляться из смежных ! Важно сохранить данное руководство для его п о м е щ е н и и , о с н а щ е н н ы х последующих консультации. В случае продажи, вентиляционным...
  • Página 76: Электрическое Подключение

    Электрическое подключение 555 mm Варочные панели, оснащенные трехполярным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотои электропитания, указанными на паспортнои табличке (расположеннои снизу варочнои панели). Провод заземления сетевого кабеля имеет желто-зеленыи цвет. В случае установки варочнои панели сверху духового шкафа, встроенного в...
  • Página 77 ! Производитель не несет ответственности за 2. отвинтите форсунки при помощи полои отвертки последствия несоблюдения перечисленных выше 7 мм и замените их на форсунки, расчитанные на требовании. новыи тип газа (смотрите таблицу 1 «Характеристики конфорок и форсунок»). Подсоединение к газопроводу 3.
  • Página 78 5. По завершении регуляции восстановите сургучные или подобные пломбы на обводном газопроводе. ! В с л у ч а е и с п ол ь з о в а н и я с ж и ж е н н о го га з а регуляционныи...
  • Página 79 Пропан Теплотворная способность = 50,37 МДж/кг Бутан Теплотворная способность = 49,47 МДж/кг Природныи газ Теплотворная способность = 37,78 МДж/м<+>3 PH 760 RF/HA PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA PH 760 RF GH/HA PZ 760 RF/HA...
  • Página 80: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация регулятор, обозначенный символом управляет внешней конфоркой; ! Н а к а ж д о и р у к о я т к е п о к а з а н о п ол о ж е н и е регулятор, обозначенный...
  • Página 81 Практические советы по эксплуатации • Двойная овальная горелка для овальных кастрюль газовых горелок (Рис. А). • Двойная горелка для сковородок-гриль или для Для максимальнои отдачи изделия следует помнить: прямоугольных или квадратных к астрюль с минимальным размером 28х28 см (Рис. В) •...
  • Página 82: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное устроиство является встраиваемым бытовым электроприбором класса 3. • Для исправного функционирования газовых ус...
  • Página 83: Техническое Обслуживание И Уход

    ! Никогда не используите паровые чистящие агрегаты • Не закрываите стеклянную крышку варочнои панели (если она имеется), если газовые или электрические или агрегаты под высоким давлением для чистки конфорки еще горячие. изделия. • Не пользуитесь нестабильнои или деформированнои посудои. • В качестве регулярного ухода достаточно вымыть •...
  • Página 84: Неисправности И Методы Их Устранения

    195061742.05 09/2012 - XEROX FABRIANO • На деталях из нержавеющеи стали могут образоваться пятна, если они остаются в течение длительного времени в контакте с водои повышеннои жесткости или с агрессивными моющими средствами (содержащими фосфор). После чистки рекомендуется тщательно удалить остатки моющего средства влажнои тряпкои...

Tabla de contenido