Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

PC 750 T GH /HA
PC 750 T (AN) R /HA
PC 750 T (OW) R /HA
PC 760 F X /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,23
Mise en marche et utilisation,27
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,33
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Anomalías y soluciones,34
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Anomalias e soluções,40
Français
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PC 750 T GH

  • Página 1 PC 750 T GH /HA PC 750 T (AN) R /HA PC 750 T (OW) R /HA PC 760 F X /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,48 Starten en gebruik,52 Voorzorgsmaatregelen en advies,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,53...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Página 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Página 12 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Página 13 1. Togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. TARGHETTA CARATTERISTICHE 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli Collegamenti con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei vedi targhetta caratteristiche elettrici bruciatori ed ugelli”).
  • Página 14 Minima (mbar) Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 760 F X /HA PC 750 T R /HA...
  • Página 15 Avvio e utilizzo • Assicurarsi che i bruciatori siano freddi. • Sollevare completamente il bruciatore dalla sua sede. • Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas • Assicurarsi che i bruciatori risultino posizionati correttamente. corrispondente.
  • Página 16 ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. dell’apparecchio. • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
  • Página 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 18 ! The cable must not be bent or compressed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 only (see Assistance).
  • Página 19 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles DATA PLATE with models that are configured for use with the new type of gas (see Table Electrical 1). The two nozzles have the same hole diameter. see data plate connections 3.
  • Página 20 Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 760 F X /HA PC 750 T R /HA...
  • Página 21 Start-up and use In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes: • Double burner for a fish-kettle or oval cookware (Fig. A). ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. •...
  • Página 22 cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service • Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the Centre (see Assistance). surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. •...
  • Página 23 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 24 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 25 Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce 1. Placez le robinet sur la position de minima; que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte. 2.
  • Página 26 1,50 103x2 Semi Poissonière (SP) 1,50 0,70 88(X) Pression de Nominal (mbar) Minimum (mbar) alimentation PC 750 T GH /HA Maximum (mbar) PC 750 T R /HA Tableau 1 (Pour la Luxembourg) Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance thermique Injecteur Débit* (mm) kW (p.c.s.*)
  • Página 27 Mise en marche et utilisation • Remontez-le dans son logement suivant la position désirée. • Assurez-vous que les brûleurs soient correctement positionnés. Les deux brûleurs notamment peuvent être utilisés ensemble ou séparément ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. avec des casseroles de formes ou de dimensions différentes comme suit: •...
  • Página 28 • N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir • Pour un entretien courant, passez une éponge humide sur la surface et auparavant débranché la fiche de la prise de courant. séchez avec du papier essuie-tout. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes •...
  • Página 29 Instalación evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que momento.
  • Página 30 Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Página 31 ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la Nacionales en vigencia. correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es...
  • Página 32 Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 760 F X /HA PC 750 T R /HA...
  • Página 33 Puesta en funcionamiento y uso • Levantar totalmente el quemador • Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada • Comprobar el ajuste de todas las piezas ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de correspondiente.
  • Página 34 • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero • Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con el aparato de la red eléctrica. agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para •...
  • Página 35 Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Página 36 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Página 37 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Página 38 Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 760 F X /HA PC 750 T R /HA...
  • Página 39 Início e utilização • Certificar-se que os queimadores estejam frios. • Alçar totalmente o queimador do seu lugar. • Colocá-lo novamente no lugar na posição desejada. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás • Certificar-se que os queimadores estejam na posição correcta. correspondente.
  • Página 40 ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha. limpar a aparelhagem. • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica.
  • Página 41 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 42 Haken-Befestigungsschema ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Position der Haken für Position der Haken für...
  • Página 43 Der Anschluss ist mittels eines: - starren Rohres - oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlussverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauches vorzunehmen. Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu installieren. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das •...
  • Página 44 Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 760 F X /HA PC 750 T R /HA...
  • Página 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf Drehen der “Semi-Fischbrenner” um 90°: folgende Einstellungen gedreht werden: • Vergewissern sie sich, dass die brenner auch kalt sind; •...
  • Página 46 Reinigung und Pflege Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. verursachte Schäden.
  • Página 47 Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind; • Durchzug in Kochmuldennähe besteht; • das Minimum korrekt eingestellt ist. Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Topfboden auch vollständig eben ist; •...
  • Página 48 Het installeren vertrekken waar LPG-flessen staan laag geplaatste ontluchtingsopeningen hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 49 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Página 50 verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien • Regelen primaire lucht van de straalpijpjes (voor België) van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. De branders hebben geen regeling van de primaire lucht nodig. Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken •...
  • Página 51 A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Aardgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Aardgas P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PC 750 T GH /HA PC 760 F X /HA PC 750 T R /HA...
  • Página 52 Starten en gebruik Vooral de twee branders kunnen samen worden gebruikt of apart, met pannen van verschillende vormen en afmetingen: • Dubbele brander als “Vispan” voor ovalen pannen (afb.A). ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. •...
  • Página 53 • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) •...
  • Página 56 195131586.01 02/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Este manual también es adecuado para:

Pc 750 t haPc 750 t an rPc 750 t an haPc 750 t ow rPc 750 t ow haPc 760 f x ... Mostrar todo