Hotpoint Ariston PC 750 T AV R /HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston PC 750 T AV R /HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston PC 750 T AV R /HA Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PC 750 T AV R /HA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

PC 750 T X /HA
PC 750 T AX /HA
PC 750 T XX /HA
PC 750 T (AV) R /HA
PC 750 T (OS) R /HA
PC 750 T (WH) /HA
PC 750T(GW/PB) R/HA
PC 750 X /HA
PC 750 AX /HA
PC 750 T (BK) /HA
PC 750 T E X/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,23
Mise en marche et utilisation,27
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,33
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Anomalías y soluciones,34
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Anomalias e soluções,40
Français
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PC 750 T AV R /HA

  • Página 1 PC 750 T X /HA PC 750 T AX /HA PC 750 T XX /HA PC 750 T (AV) R /HA PC 750 T (OS) R /HA PC 750 T (WH) /HA PC 750T(GW/PB) R/HA PC 750 X /HA PC 750 AX /HA PC 750 T (BK) /HA Français PC 750 T E X/HA...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,48 Starten en gebruik,52 Voorzorgsmaatregelen en advies,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,53...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de peças de reposição não originais.
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRÛLEURS À GAZ 2. BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Página 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Página 12 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Página 13 3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. TARGHETTA CARATTERISTICHE 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con Collegamenti quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri vedi targhetta caratteristiche elettrici Centri Assistenza Tecnica. Questa apparecchiatura è conforme alle Sostituzione degli ugelli su bruciatore Tripla corona seguenti Direttive Comunitarie: 1.
  • Página 14 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) Nominale (mm) Rapido Ridotto (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Página 15 Precauzioni e consigli Avvio e utilizzo ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
  • Página 16 ! Per evitare danni all’accensione elettrica, non utilizzarla quando i di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato bruciatori non sono nella loro sede. è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può...
  • Página 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 18 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 19 Replacing the Triple ring burner nozzles DATA PLATE 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The Electrical burner consists of two separate parts (see pictures). see data plate connections 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table This appliance conforms to the following 1).
  • Página 20 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) Nominal (mm) Reduced Rapid (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Página 21 Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Página 22 and recycling of the materials they contain and reduce the impact on ! Never use aggressive detergents or coarse sponges because they human health and the environment.The crossed out “wheeled bin” symbol can cause irreversible damage to the special protection treatment with on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of formation of irremovable stains and halos.
  • Página 23 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 24 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 25 Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas raccords filetés extinction du brûleur. Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. 4.
  • Página 26 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h) 1/100 thermique (g/h) thermique (l/h)
  • Página 27 Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Página 28 • La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements • Sur les modèles équipés de bougies d’allumage électriques et de dispositif Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers de sécurité, veillez à nettoyer soigneusement l’extrémité de la bougie usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
  • Página 29 Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Página 30 Adelante los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
  • Página 31 ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
  • Página 32 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal (mm) (mm) Nominal (mm) Ràpido Reduc.
  • Página 33 Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Página 34 ! Para evitar daños al dispositivo de encendido eléctrico, no lo utilice en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor si los quemadores están fuera de su alojamiento. la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
  • Página 35 Instalação colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Encaixe mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre Para instalar correctamente o plano de cozedura é...
  • Página 36 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Página 37 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- PLACA DAS CARACTERÍSTICAS los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 Ligações “Características dos queimadores e dos bicos”). ver quadro das características eléctricas 3.
  • Página 38 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás liquefeito Gás natural Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduzida Nominal (mm) (mm) Nominal (mm) Ràpido Reduz. (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Página 39 Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 40 desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a e, se necessário, limpe-as com um pano húmido. Quaisquer restos de taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir alimentos devem ser retirados com um palito ou uma agulha. potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
  • Página 41 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 42 Haken-Befestigungsschema über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Position der Haken für Position der Haken für Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Página 43 Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) • Minimumeinstellung ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das 1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum; Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird. 2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein orientierbares,“L”-förmiges verstellen Sie dann die innen oder seitlich der Anschlussstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird.
  • Página 44 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Brenner Durch- Wärme- Wärme- By-pass Düse Menge* Düse Wärme- Menge* Wärme- Menge* messer leistung leistung 1/100 1/100 (g/h) 1/100 leistung (l/h) leistung (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Butan Propan (mm) Reduz. Nominal (mm) (mm)
  • Página 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Página 46 Kochfeldteile reinigen • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten • Reinigen Bauteile aus Emaille und Glas nur mit einem weichen Lappen oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, oder Schwamm. sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person •...
  • Página 47 Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; • der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen; • die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
  • Página 48 Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
  • Página 49 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Página 50 Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken • Het regelen van de minimumstand (voor België) wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. 1. Zet het kraantje op de minimumstand; Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien 2.
  • Página 51 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas gas Gaspit Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) 1/100 vermogen (l/h) vermogen (l/h) (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Butane Propane...
  • Página 52 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Página 53 herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, Schoonmaaktips voor kookplaten met het logo het apparaat apart moet worden ingezameld. Verwijder allerlei aanslag met een met warm water natgemaakt zacht Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor schoonmaakdoekje.
  • Página 56 195128076.03 11/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Este manual también es adecuado para:

Pc 750 t ax /haPc 750 t xx /haPc 750 t x /haPc 750 t os r /haPc 750 t wh /haPc 750tgw/pb r/ha ... Mostrar todo