Ocultar thumbs Ver también para IEAS 750:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

IEAS 750
Elektro Hochentaster
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Pole-mounted pruner
GB
Operating Instructions
Scie électrique à élaguer
FR
Manuel d'utilisation
Tagliarami elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Motosierra eléctrica telescópica de poda
ES
Instrucciones de Manejo
Elektrische takkenzaag
Elektrische takkenzaag
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrická prořezávací pila
Elektrická prořezávací pila
CZ
Návod k použití
Elektromos ágfűrész
Elektromos ágfűrész
HU
Használati utasítás
Električna žaga za veje
Električna žaga za veje
SI
Navodila za uporabo
Električna pila za grane
Električna pila za grane
HR
Uputstvo za uporabu
Електрически телескопичен трион
Електрически телескопичен трион
BG
Óïúòâàíå çà óïîòðåáà
Elektrisk grensav
DK
Brugsanvisning
Elektrisk grensåg
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen oksasaha
Sähkökäyttöinen oksasaha
FI
Käyttöohjeet
Elektriline oksasaag
EE
Kasutusjuhend
Elektryczna pilarka na wysięgniku
Elektryczna pilarka na wysięgniku
PL
Instrukcja obsługi
73711380-09
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Az eredeti használati utasítás fordítása
Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Tõlge algsest kasutusjuhendist
Tłumaczenie oryginału Instrukcji obsługi
Tłumaczenie oryginału Instrukcji obsługi
-
loading

Resumen de contenidos para IKRA IEAS 750

  • Página 1 IEAS 750 Elektro Hochentaster Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Pole-mounted pruner Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Scie électrique à élaguer Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tagliarami elettrico Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Página 4 2 mm...
  • Página 7 DE | Gebrauchsanweisung Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitsvorschriften Symbolerkärung Gerätbeschreibung und Lieferumfang Montage Betrieb Arbeiten mit der Kettensäge Technische Daten Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12. Reparatur 13. Ersatzteilbestellung 14.
  • Página 8 DE | Gebrauchsanweisung Warnung! Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißfingerkrankheit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können. Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empfinden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen. Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw.
  • Página 9 DE | Gebrauchsanweisung von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An- wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 10 DE | Gebrauchsanweisung repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg- legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kin- dern auf.
  • Página 11 DE | Gebrauchsanweisung säge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. • Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
  • Página 12 DE | Gebrauchsanweisung Alkohol oder sonstigen Drogen stehen. • Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. • Die Netzleitung sollte regelmäßig und vor jedem Gebrauch überprüft werden; stellen Sie si- cher, dass das Kabel nicht beschädigt oder verschlissen ist.
  • Página 13 DE | Gebrauchsanweisung und Schutz in der Nähe befindliche Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be- nutzt zu werden.
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung 3. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungsarbeiten Ge- brauchsanweisung gründlich lesen. Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung 4. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5.2 Spannen der Sägekette (Abb. 6 und 7) (Abb. 1) Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbei- ten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie 1. Netzleitung stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an 2. Kabelzugentlastung der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu 3.
  • Página 16 DE | Gebrauchsanweisung • Öltank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei - Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen des darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt, Schnelllösemechanismus damit die Öldüse nicht verstopft. - Beschädigungen am Gerät wie z.B Risse an der Füh- rungsschiene •...
  • Página 17 DE | Gebrauchsanweisung Größere und längere Äste absägen (Abb.16) Schnittgut und der Sägenkette kommen dann schalten Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis die Sägenkette Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlastungs- zum Stillstand gekommen ist. Ziehen sie den Netzste- schnitt.
  • Página 18 DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Netzspannung 230-240 V~ / 50 Hz Nennleistung 750 W Nenndrehzahl 6000 min Schwertlänge 203 mm / 8“ Schnittlänge 185 mm Variable Höheneinstellung von 185 cm bis 268 cm Arbeitshöhe...
  • Página 19 DE | Gebrauchsanweisung 9. Wartung 10. Reinigung und Lagerung Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten • Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Ket- Bürste säubern.
  • Página 20 DE | Gebrauchsanweisung 12. Reparaturdienst Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch • Typ des Gerätes eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. • Artikelnummer des Gerätes Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler. 14.
  • Página 21 GB | Operating Instructions Electric branch saw IEAS 750 Content 1. Intended use 2. General safety regulations 3. Explanation of symbols 4. Description of the machine and scope of delivery 5. Assembly 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8. Technical data 9.
  • Página 22 GB | Operating Instructions Warning! The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead to damage to the nervous system and the circulatory system and to necrosis.
  • Página 23 GB | Operating Instructions are approved for outdoor-use. The use of an extension cord that is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If the operation of a power tool in a moist environment cannot be avoided it is highly recommended to use a residual current device (RCD).
  • Página 24 GB | Operating Instructions e) Thoroughly maintain your power tool. Check whether moving parts are working properly and are not jamming/sticking, and whether parts are broken or oth- erwise damaged in a way that may affect the function of the power tool. Have damaged parts repaired before using the tool.
  • Página 25 GB | Operating Instructions • Apply particular caution when cutting brush and young trees. The thin material may get caught in the chain and hit you or throw you off balance. • Carry the switched-off chain saw using the front handle with the chain pointing away from your body.
  • Página 26 GB | Operating Instructions • The chainsaw may only be used in a completely assembled state. No protective de- vices may be missing. • Wear suitable working clothes, i.e. protective glasses, protective means for ears, non- slippery shoes and working gloves. Do not wear broad clothes which could be caught by the moving parts.
  • Página 27 GB | Operating Instructions bled incompletely or not safely or if the starter does not switch the saw on and off. The chain must stop after pressing the starter. • We recommend that first-time users are instructed practically as to the correct use of the chainsaw and the required personal safety equipment by an experienced operator;...
  • Página 28 GB | Operating Instructions 3. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. SYMBOLS MEANING If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur.
  • Página 29 GB | Operating Instructions 4. Description of the machine and scope of work gloves when you are working on the chain- saw, to avoid injuries. delivery (Fig. 1) a) Direction + : Tighten chain Mains cable b) Direction - : Loosen chain Cable strain relief If the device is equipped with SDS, this means that you On/off switch...
  • Página 30 GB | Operating Instructions 6. Operation guide bar. Never use an obviously damaged machine. Oil tank 6.1 Adjusting the telescopic length 1. Loosen the telescopic locking mechanism (7), as Fill level of the oil tank. Also check whether there is shown in fig.
  • Página 31 GB | Operating Instructions effect is greatest there. Therefore, always apply the saw • Exercise caution when sawing branches under tensi- on or splintering wood. as flatly as possible. • Potential risk of injury from falling branches and flying Attention! wood projectiles! •...
  • Página 32 GB | Operating Instructions 8. Technical specifications Electric branch saw IEAS 750 Rated Voltage 230-240 V ~ / 50 Hz Nominal Consumption 750 W No-load Speed 6000 min Guide Bar 203 mm / 8“ Cutting length 185 mm Variable height adjustment...
  • Página 33 GB | Operating Instructions 9. Maintenance and a mild cleanser, if appropriate. • If the chainsaw is not used for an extended period of Attention! Always unplug the mains plug before in- time, remove the chain oil from the tank. Briefly place spection and adjustment work.
  • Página 34 GB | Operating Instructions ordering spare parts: • Type of machine • Item number of the machine 14. Fault finding Caution! Switch off the machine and pull out the mains plug before commencing fault finding. The following table shows fault symptoms and describes how they can be rectified if your machine is not function- ing properly.
  • Página 35 FR | Manuel d’utilisation Scie électrique à élaguer IEAS 750 Table des matiéres 1. Utilisation conforme aux dispositions 2. Prescriptions générales de sécurité 3. Explication des symboles 4. Description de l‘appareil et contenu de la livraison 5. Montage 6. Fonctionnement 7.
  • Página 36 FR | Manuel d’utilisation (se caractérisant par une décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien. Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdisse- ment et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus. Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas identifiés, mais le temps froid, fumer et les maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies de manière prolongée figurent parmi les causes signalées.
  • Página 37 FR | Manuel d’utilisation prise de courant. Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute source de chaleur, de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en mouvement de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous travaillez à...
  • Página 38 FR | Manuel d’utilisation b) N’utilisez pas un appareil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un appa- reil qui ne peut plus être allumé ni éteint est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l’accumulateur avant de procéder à...
  • Página 39 FR | Manuel d’utilisation conseillé. Des vêtements de protection appropriés réduisent le risque de blessures dû à la projection de copeaux et au contact involontaire avec la chaîne de sciage. • Ne travaillez jamais sur un arbre avec la scie à chaîne. L’utilisation de la scie sur un arbre comporte un risque de blessures.
  • Página 40 FR | Manuel d’utilisation les blessures sont évités. L’élagueuse est toujours transportée avec la protection de transport appliquée. • Ne maniez jamais l’appareil si vous êtes fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues. • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.
  • Página 41 FR | Manuel d’utilisation ment longues, répartissez le travail entre plusieurs personnes ou portez des gants de protection anti-vibrations en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil. • Une certaine nuisance sonore est inévitable dans le cadre de l‘utilisation de cet appa- reil.
  • Página 42 FR | Manuel d’utilisation 3. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement, vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efficace. SYMBOLE SIGNIFICATION Lire le livret d’instruction de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. Porter des protections pour la tête, les yeux et les oreilles.
  • Página 43 FR | Manuel d’utilisation 4. Description de l‘appareil et contenu de la d‘un anneau de serrage de chaîne SDS (19) (voir le paragraphe suivant). livraison (fig. 1) 5.2 Serrage de la chaîne de scie (Fig. 6 et 7) 1. Câble secteur Attention ! Avant tout contrôle et travail de ré- 2.
  • Página 44 FR | Manuel d’utilisation Remplissage du réservoir d‘huile (fig. 8 et 9) 7. Utilisation de la scie à chaîne • Déposez la scie à chaîne sur une surface plane. 7.1 Préparation • Nettoyez la zone située autour du couvercle du réser- Le contrôle de l’élagueuse en termes d’usure et voir d‘huile (Pos.10) et ouvrez-le.
  • Página 45 FR | Manuel d’utilisation chaîne de scie est en cours de fonctionnement. Vous 1. Positionnez la bandouilère en la faisant passer sur votre épaule droite (Fig. 12). éviterez ainsi tout coincement. • Ne sciez pas avec la pointe de la lame. 2.
  • Página 46 FR | Manuel d’utilisation 8. Données techniques Scie électrique à élaguer IEAS 750 230-240 V ~ / 50 Hz Tension nominale 750 W Puissance nominale Vitesse à vide 6000 min 203 mm / 8“ Guide-Chaîne 185 mm Longueur de coupe Réglage en hauteur variable...
  • Página 47 FR | Manuel d’utilisation 9. Maintenance soufflant dessus de l‘air sous pression ou en utilisant une brosse. N‘utilisez pas d‘outil pour effectuer le Attention ! Avant tout contrôle et travail de réglage, nettoyage. commencez toujours par débrancher le connecteur • Faites en sorte que les poignées restent exemptes secteur.
  • Página 48 FR | Manuel d’utilisation 12. Service de réparation Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- tions suivantes doivent être fournies: Les réparations des outils électriques devront être • Type de l‘appareil uniquement effectuées par un électricien spécialisé. •...
  • Página 49 IT | Istruzioni per l’uso Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Indice 1. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 2. Norme generali di sicurezza 3. Spiegazione dei simboli 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione 5. Montaggio 6. Funzionamento 7. Operazioni con la motosega 8.
  • Página 50 IT | Istruzioni per l’uso Avvertimento! L’utilizzo prolungato di un utensile espone l’operatore a vibrazioni che possono provocare la sindrome del dito bianco (sindrome di Raynaud) o quella del tunnel carpale. Tale condizione riduce la capacità della mano di avvertire e regolare le temperature, provoca sordità e sensibilità al calore e può...
  • Página 51 IT | Istruzioni per l’uso d) Non utilizzare il cavo per reggere l’attrezzo, appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in movimento. I cavi eventualmente danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Página 52 IT | Istruzioni per l’uso effettuare le regolazioni dell’attrezzo, di sostituire gli accessori o di riporre l’at- trezzo. Questa misura precauzionale impedisce l’accensione involontaria dell’attrezzo. d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’attrezzo a persone prive della necessaria dimestichez- za o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
  • Página 53 IT | Istruzioni per l’uso • Avere cura di mantenersi sempre in posizione stabile ed utilizzare la motosega soltanto su di una base stabile, resistente e piana. Un fondo scivoloso o una base d’appoggio instabile, come ad esempio una scala, possono comportare la perdita dell’equilibrio o del controllo sulla motosega.
  • Página 54 IT | Istruzioni per l’uso bambini. • La linea di rete deve essere controllata periodicamente e prima dell’uso; accertarsi che il cavo non sia danneggiato o usurato. Non utilizzare l’attrezzo se il cavo non è in buone condizioni, in tal caso rivolgersi ad una officina autorizzata per la riparazione. •...
  • Página 55 IT | Istruzioni per l’uso i periodi di silenzio eventualmente specificati e limitare allo stretto necessario le ore di lavoro. Per la propria protezione personale e per la protezione delle persone particolar- mente sensibili che si trovano nelle vicinanze, è consigliabile l‘utilizzo di una protezione per l‘udito adeguata.
  • Página 56 IT | Istruzioni per l’uso 3. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possi- bile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO Leggere le istruzioni per l‘uso prima di iniziare a lavorare con questa macchina Indossare sempre un casco, occhiali protettivi e una protezione per l‘udito.
  • Página 57 IT | Istruzioni per l’uso 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto na SDS (19) la corretta tensione della catena (vedere sezione seguente). della confezione (fig. 1) 5.2 Tensionamento della catena della sega (Fig. 6 e 7) Linea di rete Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo Serracavo e regolazione staccare sempre la spina dalla Interruttore di accensione/spegnimento...
  • Página 58 IT | Istruzioni per l’uso Riempire il serbatoio dell‘olio (Abb.8, 9) 7. Operazioni con la motosega • Appoggiare la motosega su una superficie piana. 7.1 Preparativi • Pulire la zona attorno al coperchio del serbatoio È obbligatorio, prima di ogni uso oppure dopo una caduta dell‘olio (pos.
  • Página 59 IT | Istruzioni per l’uso Questo impedisce movimenti improvvisi della sega 2. Fissare il moschettone al supporto dell‘asta (fig. 13). quando si comincia a tagliare il ramo. Con una leggera Non tenere mai la cinghia in diagonale sulla spalla e il petto, pressione spingere la sega dall‘alto verso il basso.
  • Página 60 IT | Istruzioni per l’uso 8. Caratteristiche tecniche Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Tensione delle rete 230-240 V ~ / 50 Hz Potenza nominale 750 W Numero di giri a vuoto 6000 min Lunghezza barra 203 mm / 8“...
  • Página 61 IT | Istruzioni per l’uso 9. Manutenzione • Tenere le impugnature libere da tracce di olio per poter sempre avere una presa sicura. Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e rego- • Se necessario, pulire l‘attrezzo con un panno umido lazione staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Página 62 IT | Istruzioni per l’uso 13. Ordinazione pezzi di ricambio 14. Ricerca dei malfunzionamenti Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al Attenzione! nostro servizio di assistenza. Prima di ricercare i malfunzionamenti spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa di Per operazioni con questo apparecchio, non utilizzi in corrente.
  • Página 63 ES | Instrucciones de Manejo Podadora de altura IEAS 750 Índice 1. Utilización conforme a lo previsto 2. Instrucciones de seguridad generales 3. Explicación de los símbolos 4. Descripción del equipo y volumen de suministro 5. Montaje 6. Funcionamiento 7. Trabajar con la motosierra eléctrica 8.
  • Página 64 ES | Instrucciones de Manejo ¡Advertencia! El uso prolongado de una herramienta expone al usuario a unas vibraciones que pueden ser causantes del síndrome de Raynaud o del síndrome del túnel carpiano. Este estado reduce la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, causa entumecimiento, sensibilidad la calor y puede provocar daños nerviosos y circulatorios, y muerte tisular.
  • Página 65 ES | Instrucciones de Manejo rriente. El enchufe no debe modificarse de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador juntamente con aparatos que dispongan de protección por puesta a tierra. Los enchufes y las cajas de empalme correspondientes no modifica- das disminuyen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
  • Página 66 ES | Instrucciones de Manejo controlar mejor la herramienta eléctrica durante las situaciones inesperadas. f) Lleve una indumentaria adecuada. No lleve indumentaria ancha ni joyas. Man- tenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas que se mueven. La indumentaria suelta, las joyas y el pelo largo pueden ser atrapados por las piezas móviles del aparato.
  • Página 67 ES | Instrucciones de Manejo • wa, mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de la misma. Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que no haya ningún objeto que esté en contacto con la cadena. Al trabajar con una sierra de cadena, cualquier momento de distrac- ción puede hacer que la cadena de la sierra atrape su ropa o partes de su cuerpo.
  • Página 68 ES | Instrucciones de Manejo se utiliza la sierra de cadena para trabajos no acordes a su finalidad, puede provocar situaciones de peligro. • Nunca intente utilizar una máquina incompleta o una con modificaciones no autori- zadas. • Estos aparatos no son aptos para ser manejados por personas con poca experiencia y/o pocos conocimientos o personas con discapacidades psíquicas, físicas o senso- riales, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de esta, acerca de cómo se deben utilizar estos apa-...
  • Página 69 ES | Instrucciones de Manejo ra ser atrapada por piezas móviles. • Cuando se trabaja, mantener la cuchilla alejada de su cuerpo y las extremidades. • No ponga la herramienta en marcha cuando no se encuentre en la posición operativa. •...
  • Página 70 ES | Instrucciones de Manejo 3. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos son utilizados en esta herramienta eléctrica. Con la interpretación correcta de estos sím- bolos podrá manejar la herramienta eléctrica de forma más efectiva y segura. SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y antes de todos los trabajos de mantenimiento, montaje y limpieza.
  • Página 71 ES | Instrucciones de Manejo 4. Descripción del equipo y volumen de abertura de la espada (véase Fig. 4 D). • A continuación, con el anillo tensor de cadena SDS suministro (Fig. 1) (19) ajuste la tensión de cadena correcta (ver sigui- 1.
  • Página 72 ES | Instrucciones de Manejo Llenar el depósito de aceite (Fig.8 y 9) 7. Trabajar con la motosierra eléctrica • Depositar la motosierra eléctrica sobre una superficie 7.1 Preparación plana. Es obligatorio comprobar atentamente que la podadora • Limpiar el área de la tapa del depósito de aceite de altura no presente ningún desgaste ni posibles daños (Pos.10) y a continuación abrirla.
  • Página 73 ES | Instrucciones de Manejo atascada. de emergencia, pueden producirse lesiones graves. • No corte con la punta de la espada. 1. Colóquese la correa encima de su hombro derecho (Fig. 12). • No comience a cortar en la base bulbosa de la rama. Esto imposibilita la cicatrización del árbol.
  • Página 74 ES | Instrucciones de Manejo 8. Datos técnicos Podadora de altura IEAS 750 Tensión de red 230-240 V ~ / 50 Hz Potencia nominal 750 W Velocista nominal 6000 min Longitud de la espada 203 mm / 8“ Longitud de corte...
  • Página 75 ES | Instrucciones de Manejo 9. Mantenimiento aire comprimido o con un cepillo. No utilice herra- mientas para realizar la limpieza. Atención! Desenchufe siempre el cable de red • Procure que las empuñaduras no se manchen de antes de realizar trabajos de comprobación o de aceite para tener una sujeción firme.
  • Página 76 ES | Instrucciones de Manejo ruega que especifique el fallo constatado. Motosierras • Tipo de aparato defectuosas podrán enviarse a la siguiente dirección. • Número de artículo del aparato 13. Encargo de piezas de recambio 14. Búsqueda de fallos Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase Cuidado! en contacto con nuestro Departamento de asistencia.
  • Página 77 NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische takkenzaag IEAS 750 INHOUD 1. Gebruik conform de voorschriften 2. Algemene Veiligheidsvoorschriften 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5. Montage 6. Bedrijf 7. Werken met de kettingzaag 8. Technische gegevens 9. Onderhoud 10.
  • Página 78 NL | Gebruiksaanwijzing LET OP! De langdurige blootstelling aan trillingen kan neurovasculaire letsels en problemen veroorzaken (ook gekend onder de naam “fenomeen van Raynaud” of “witte hand”), vooral bij personen die circulatiestoornissen hebben. De symptomen kunnen betrekking hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loom- heid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid.
  • Página 79 NL | Gebruiksaanwijzing snoeren die ook voor buiten zijn toegelaten. Gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert de kans op een elektrische schok. f) Als het gebruik van elektrisch aangedreven gereedschap in een vochtige omge- ving niet te voorkomen is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van het krijgen van een elektrische schok.
  • Página 80 NL | Gebruiksaanwijzing deze instructie niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer het door onervaren personen wordt gebruikt. e) Verzorg het apparaat goed. Controleer of bewegende onderdelen correct wer- ken en niet klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd zijn dat hierdoor de werking van het apparaat negatief beïnvloed is.
  • Página 81 NL | Gebruiksaanwijzing • Let goed op bij het zagen van onder spanning staande takken dat deze terug kan veren. Als de spanning in de houtnerf vrijkomt, kan de doorgebogen tak de gebruiker treffen en/of de controle over de kettingzaag daardoor verliezen. •...
  • Página 82 NL | Gebruiksaanwijzing • Trek de netsteker niet uit de contactdoos door aan de kabel te trekken, maar aan de netsteker zelf. Voorkom dat de verlengkabel langs randen of langs puntige of scherpe voorwerpen schuurt of bekneld raakt, b.v. tussen deuren of ramen. •...
  • Página 83 NL | Gebruiksaanwijzing of minder, is noodzakelijk voor gebruik buiten. • Gebruik de machine in de geadviseerde positie en uitsluitend op een stevig, vlak op- pervlak. • Voor de inzet van het toestel het arbeitsvlak van vreemde opstakels ontdoen en gedu- rende de arbeid op vreemde opstakels letten.
  • Página 84 NL | Gebruiksaanwijzing 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. SYMBOOL BETEKENIS Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen! Draag veiligheidshandschoenen en vast schoeisel! Waarschuwing! Bij beschadiging of doorsnijden van de stroomkabel dadelijk de stekker uittrekken Dit elektrowerktuig niet in de regen gebruiken! Beschermingsklasse II Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de...
  • Página 85 NL | Gebruiksaanwijzing 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5.2 Spannen van de zaagketting (afb. 6 en 7) (Afb. 1) Let op! Voor controle en instellingswerkzaam- heden altijd eerste de netstekker loskoppelen. 1. Netleiding Draag steeds beschermende handschoenen als 2. Kabeltrekontlasting u werkzaamheden met de kettingzaag uitvoert om 3.
  • Página 86 NL | Gebruiksaanwijzing • Olietankdeksel (pos.10) sluiten. geleidingsrails • Juiste bevestiging van de geleidingsrails • Voor aanvang van de werkzaamheden de werking • Inbouw-/looprichting alsook een (scherpe) zaagket- van de kettingsmering controleren. De zaag met ge- ting in perfecte staat monteerd snijgarnituur inschakelen en bij voldoende •...
  • Página 87 NL | Gebruiksaanwijzing b) Zaag vervolgens met de onderzijde van het zaagblad Trek de stekker los en trek snijbestendige handschoenen van boven naar beneden omlaag tot aan de eerste aan om de blokkade te vermijden. zaagsnede. Als de geleidingsrail (zwaard) moet worden verwijderd, neemt u de aanwijzingen in acht zoals in het hoofdstuk c) Zaag langere takken in gedeeltes weg, om de con- Montage is beschreven.
  • Página 88 NL | Gebruiksaanwijzing 8. Technische gegevens Elektrische takkenzaag IEAS 750 Nominale spanning 230-240 V ~ / 50 Hz Nom. opnamevermogen 750 W Toerental 6000 min Zwaardlengte 203 mm / 8“ Snijlengte 185 mm Variabele hoogteverstelling van 185 cm tot 268 cm...
  • Página 89 NL | Gebruiksaanwijzing 9. Onderhoud 10. Reiniging en opslag • Reinig regelmatig het spanmechanisme door deze Let op! Voor controle en instellingswerkzaamhe- den altijd eerste de netstekker loskoppelen. Draag met perslucht uit te blazen of met een borstel te rei- steeds beschermende handschoenen als u werkzaam- nigen.
  • Página 90 NL | Gebruiksaanwijzing 12. Reparatiedienst Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de vol- gende gegevens worden vermeld: Reparaties aan elektrowerktuigen mogen alleen door een elektrovakman uitgevoerd worden. Omschrijft U • Type apparaat alstublieft bij de inzending voor een reparatie de door U •...
  • Página 91 CZ | Návod k použití Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Obsah 1. Použití v souladu s určením 2. Všeobecné bezpečnostní předpisy 3. Vysvětlení symbolů 4. Popis stroje a obsah balení 5. Montáž 6. Provoz 7. Práce s řetězovou pilou 8. Technické údaje 9.
  • Página 92 CZ | Návod k použití Výstraha! Při déle trvající práci je uživatel vystaven otřesům, které mohou vést ke zbělání prstů (Raynaudův syndrom) anebo syndromu karpálního tunelu. V tomto stavu se snižuje schopnost ruky vnímat a regulovat teplotu, což vede k pocitům necitlivosti a horka a může vyústit v poškození...
  • Página 93 CZ | Návod k použití věšujte přístroj za kabel a ani nevytahujte vidlici ze zásuvky za kabel. Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi přístroje. Poškozené nebo pokroucené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku, používejte pouze takové...
  • Página 94 CZ | Návod k použití Elektrické nářadí, které se nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a je zapotřebí ho opravit. c) Vytáhněte vidlici ze zásuvky a / nebo vyjměte akumulátor předtím, jako budete provádět nastavení přístroje, vyměňovat příslušenství nebo pří- stroj odložíte.
  • Página 95 CZ | Návod k použití • Používejte ochranné brýle a protihlukovou ochranu sluchu. Doporučuje se další ochranné vybavení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodné ochranné oblečení snižuje nebezpečí zranění od odletujícího materiálu a náhodného kontaktu s pilovým řetězem. • Nepracujte s řetězovou pilou na stromě. Při používání řetězové pily na stromě...
  • Página 96 CZ | Návod k použití vlivem alkoholu nebo jiných drog. • Pokud přístroj nepoužíváte, uložte ho na suchém místě mimo dosah dětí. • Síťový přívod by se měl pravidelně a před každým použitím kontrolovat; zajistěte, aby kabel nebyl poškozený nebo opotřebený. Přístroj nepoužívejte, pokud není kabel v po- řádku;...
  • Página 97 CZ | Návod k použití • Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami bez zkušeností a znalostí. • Pro používání venku je potřeba použít proudový chránič s brnění proudem 30 mA nebo méně.
  • Página 98 CZ | Návod k použití 3. Vysvětlení symbolů Na tomto elektrickém nářadí jsou použity následující symboly. Správnou interpretací těchto symbolů můžete elektrické nářadí obsluhovat bezpečněji a efektivněji. SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Před uvedením do provozu a před všemi pracemi na údržbě, montáži a čištění si důkladně přeètěte návod k obsluze.
  • Página 99 CZ | Návod k použití 4. Popis stroje a obsah balení a) Směr +: Napnutí řetězu (Obr. 1) b) Směr : Povolení řetězu 1. Přívodní elektrický kabel Pokud je přístroj vybaven systémem SDS, znamená to, 2. Odlehèení kabelu že lze řetěz a lištu (vodicí lišta) povolit nebo napnout bez 3.
  • Página 100 CZ | Návod k použití 2. Vytáhněte vřeteno (5) na požadovanou délku (obr. jestli je v nádržce dostatek oleje. Aby se zamezilo poško- 10). zení řetězové pily, nikdy s ní nepracujte, když v nádržce není olej nebo hladina oleje klesla pod znaèku minima. 3.
  • Página 101 CZ | Návod k použití Pozor! vzdálenost minimálně 10 m od vedení elektrického proudu. Nebezpečí života zasažením elektrickým • Vždy dávejte pozor na správné napnutí řetězu! proudem! • Používejte jen řetězové pily bez závad! • Ve svahu stůjte vždy nad řezanou větví nebo vedle ní. •...
  • Página 102 CZ | Návod k použití 8. Technické údaje Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Síťové napětí 230-240 V ~ / 50 Hz Jmenovitý výkon 750 W Jmenovité otáèky 6000 min Délka lišty 203 mm / 8“ Délka řezu 185 mm Proměnné nastavení výšky od 185 cm do 268 cm Pracovní...
  • Página 103 CZ | Návod k použití 9. Údržba • Když se řetězová pila nepoužívá delší dobu, vylijte mazací olej z nádržky. Pilový řetěz a lištu ponořte Pozor! Před kontrolou a nastavováním vždycky na chvíli do olejové lázně a pak zabalte do olejového vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Página 104 CZ | Návod k použití neoriginálních dílů a v důsledku použití násilí, úderu nacházející se v blízkosti utrpět vážná zranění nebo se nebo rozbití a svévolného přetížení motoru. V rámci může přístroj poškodit. záruky se provádí pouze výměna vadných dílů, a ne Při objednávání...
  • Página 105 HU | Kezelesi Utasistas Elektromos ágfűrész IEAS 750 Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszerű használat 2. Általános biztonsági előírások 3. Szimbólummagyarázat 4. Készülékleírás és a szállítási egység 5. Összeszerelés 6. Üzemeltetés 7. A láncfűrész használata 8. Műszaki adatok 9. Karbantartás 10. Tisztítás és tárolás 11.
  • Página 106 HU | Kezelesi Utasistas Figyelmeztetés! Egy szerszám kitágított használata a használót rázkódásnak teszi ki, ami fehér ujj jelenséghez (Raynaud-szindróma) vagy karpális-alagút-szindrómához vezethet. Ez az állapot csökkenti a kéz azon képességét, hogy hőmérsékleteket érezzen és szabályozzon, tompaságot és hőérzékeléseket okoz és ideg- és keringési zavarokhoz és szövetelhaláshoz vezethet. Nem minden faktor, amely fehér ujj jelenséghez vezet, ismert, de hideg időjárás, dohányzás és olyan betegségek, amelyek ereket és a vérkeringést érintik, illetve nagy ill.
  • Página 107 HU | Kezelesi Utasistas távol a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékele- mektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültérben történő használatra is engedé- lyezett.
  • Página 108 HU | Kezelesi Utasistas c) Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból és/vagy vegye ki az akkut, mielőtt beállí- tásokat végez a készüléken, tartozékelemeket cserél vagy elrakja a készüléket. Ez az óvintézkedés megakadályozza a készülék véletlen beindulását. d) A használaton kívül lévő elektromos szerszámgépek tárolása gyermekek által el nem érhető...
  • Página 109 HU | Kezelesi Utasistas szilárd, biztonságos és egyenes aljzaton áll. A csúszós aljzatok vagy instabil álló- felületek (mint pl. létrák) az egyensúly elvesztéséhez vagy a láncfűrész feletti kontroll elvesztéséhez vezethetnek. • Egy feszültség alatt álló gally vágása során számítson arra, hogy az visszarú- gózik.
  • Página 110 HU | Kezelesi Utasistas • A hálózati csatlakozót ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem a hálózati csatlakozót fogja meg. A hosszabbító vezeték ne dörzsölõdhessen pere- mekhez, hegyes vagy éles tárgyakhoz és ne csípõdhessen be pl. ajtóhasadékokba vagy ablakrésekbe.
  • Página 111 HU | Kezelesi Utasistas kező személyeknek (a gyermekeket is beleértve) illetve a szükséges ismeretek és tapasztalatok hiányában használni. • Kültéren történő használathoz 30 mA-es, vagy ennél kisebb hibaáramú hibaáram megszakító használata szükséges. • Mindig a javasoltaknak megfelelő pozícióban, és csak szilárd, egyenes felületen üzemeltesse a gépet.
  • Página 112 HU | Kezelesi Utasistas 3. Szimbólummagyarázat Ezen az elektromos készüléken a következő szimbólumok alkalmazására került sor. A szimbólumok helyes értelmezésével biztosítható az elektromos készülék biztonságos és hatékony használata. SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Üzembe helyezés és minden karbantartási, szerelési és tisztítási munka előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
  • Página 113 HU | Kezelesi Utasistas 4. Készülékleírás és a szállítási egység A sérülések elkerülése érdekében mindig vi- seljen védőkesztyűt, ha munkálatokat végez a (1. ábra) láncfűrészen. 1. Hálózati tápvezeték a) + irány: lánc megfeszítése 2. Kábel-tehermentesítő b) – irány: lánc kioldása 3.
  • Página 114 HU | Kezelesi Utasistas Ha olajnyom látható, akkor kifogástalanul működik a A láncfűrész állapota lánckenés (9. ábra). A munka megkezdése előtt vizsgálja meg a láncfűrészt, hogy nem láthatók-e sérülések a burkolaton, a tápkábe- 6. Üzemelés len, a fűrészláncon és a vezetőlapon. Soha ne használja 6.1 A teleszkópos hossz beállítása a készüléket, ha nyilvánvaló...
  • Página 115 HU | Kezelesi Utasistas reagál. A következmény gyakran a dolgozó vagy a tere- • A biztonságos munkavégzés érdekében az előírt pen tartózkodók legsúlyosabb sérülése. munkavégzési szög max. 60° (14. ábra). A visszacsapódás veszélye akkor a legnagyobb, ha a • Soha ne álljon az éppen levágni kívánt faág alá. fűrészt a vezetőlap csúcsánál helyezi le, mivel ott a leg- erősebb az emelő...
  • Página 116 HU | Kezelesi Utasistas 8. Műszaki adatok Elektromos ágfűrész IEAS 750 Hálózati feszültség 230-240 V ~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 750 W Sebesség névleges 6000 min Vezetőlap hossza 203 mm / 8“ Késhossz 185 mm Változtatható magasságbeállítás 185 cm-től 268 cm-ig Munkavégzési magasság...
  • Página 117 HU | Kezelesi Utasistas 9. Karbantartás títását sűrített levegős átfúvással vagy egy kefe segítségével. A tisztításhoz semmilyen szerszámot Figyelem! Ellenőrzés és beállítási munkálatok előtt ne használjon. mindig húzza ki a hálózati csatlakozót. A sérülések • A markolatok legyenek olaljmentesek, hogy mindig elkerülése érdekében mindig viseljen védőkesztyűt, ha biztos fogást adjanak.
  • Página 118 HU | Kezelesi Utasistas 12. Javítószolgálat Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat kell megadni: Villamos készülékek javítását csak villamos képesítésű • A készülék típusa munkaerő végezheti. Kérjük, javítás céljára történő be- • A készülék cikkszáma küldéskor írja le az Ön által megállapított hibát. 14.
  • Página 119 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Página 120 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Página 121 SI | Navodilo za uporabo Električna žaga za veje IEAS 750 Kazalo 1. Pravilna uporaba 2. Splošni varnostni predpisi 3. Razlaga simbolov 4. Opis naprave in obseg dobave 5. Montaža 6. Uporaba 7. Delo z verižno žago 8. Tehnični podatki 9.
  • Página 122 SI | Navodilo za uporabo povzroči poškodbe živcev in ožilja ter odmiranje tkiva. Vsi dejavniki, ki povzročajo Raynaudov sindrom, niso znani, vendar pa se med njimi omenjajo hladno vreme, kajenje in bolezni, ki prizadenejo krvne žile in krvni obtok ter velike oz. dolgotrajne obremenitve s tresljaji. Za zmanjšanje tveganja za nastanek Raynau- dovega sindroma in sindroma karpalnega kanala upoštevajte naslednje napotke: •...
  • Página 123 SI | Navodilo za uporabo f) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, upora- bljajte stikalo za prebojni tok. Uporaba stikala za okvarni tok zmanjša tveganje za udar električnega toka. 3) Varnost oseb a) Bodite pozorni in pazite na to, kaj delate, in delo z električnim orodjem opravljajte s pametjo.
  • Página 124 SI | Navodilo za uporabo hibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poško- dovani, ter da delovanje električnega orodja ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje. f) Pazite, da so rezalna orodja vedno ostra in čista.
  • Página 125 SI | Navodilo za uporabo • Še posebno bodite previdni pri žaganju podrastja in mladih dreves. Tanek material se lahko zaplete v verižno žago in udari ob vas ali vas spravi iz ravno- težja. • Verižno žago nosite za sprednji ročaj in v izklopljenem stanju, veriga žage mora biti usmerjena stran od telesa.
  • Página 126 SI | Navodilo za uporabo vtičnice. • Opozorilo! Stroja nikoli ne uporabljajte s poškodovano ali okvarjeno zaščitno opremo ali pokrovi oz. brez zaščitne opreme. • Pred uporabo naprave preverite, da je vedno v brehibnem stanju (brez kakršnih koli manjkajočih zaščitnih delov). •...
  • Página 127 SI | Navodilo za uporabo podaljševalne kable, ki so primerni za delo na prostem. • Ne uporabljajte žage, če je palica ali žaga poškodovana, napačno nastavljena ali nepopolno oziroma »nevarno« sestavljena oz. če je stikalo za vklop in izklop poškodovano. Veriga se mora ustaviti, če stikalo izvlečete ven. •...
  • Página 128 SI | Navodilo za uporabo 3. Razlaga simbolov Na tem električnem orodju so uporabljeni naslednji simboli. S pravilno razlago teh simbolov lahko električno orodje uporabljate varneje in učinkoviteje. SIMBOLOV RAZLAGA Pred zagonom in pred vsakim vzdrževanjem, montažo ali čiščenjem temeljito preberite navodila za uporabo.
  • Página 129 SI | Navodilo za uporabo 4. Opis naprave in obseg dobave a) Smer +: Napenjanje verige (sl. 1) b) Smer ̶ : Sprostitev verige 1. Omrežni kabel Če je aparat opremljen s sistemom SDS, to pomeni, da 2. Natezna razbremenitev kabla lahko verigo in meč...
  • Página 130 SI | Navodilo za uporabo 2. Izvlecite steblo (5) na želeno dolžino (slika 10). žage, je nikoli ne uporabljajte brez olja ali, kadar je gladi- na olja pod oznako za minimum. Polna posoda zadošča 3. Ponovno pritrdite aretirni mehanizem teleskopa – v povprečju za 10 minut, v odvisnosti od premorov in steblo je sedaj fiksirano na želeni dolžini.
  • Página 131 SI | Navodilo za uporabo dotiku visokonapetostnih vodov. Ohranjajte odmik Povratni udar najmanj 10 m od vodov pod napetostjo. Življenjska Povratni udar pomeni nenaden udar delujoče verižne nevarnost zaradi električnega udara! žage navzgor in nazaj. Najpogostejša vzroka zanj sta • Na pobočju vedno stojte nad vejo, ki jo žagate ali dotik obdelovanca s konico meča ali zagozdenje verige.
  • Página 132 SI | Navodilo za uporabo 8. Tehnični podatki Električna žaga za veje IEAS 750 Omrežna napetost 230-240 V ~ / 50 Hz Nazivna moč 750 W Nazivnem številu vrtljajev 6000 min Dolžina meča 203 mm / 8“ Dolžina rezanja 185 mm Spremenljiva nastavitev višine...
  • Página 133 SI | Navodilo za uporabo 9. Vzdrževanje z blagim detergentom. • Če verižne žage dalj časa ne boste uporabljali, izpraz- Pozor! Pred preverjanjem in nastavljanjem vedno izvle- nite posodo za olje. Verigo in meč položite za kratek cite električni vtič. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice, čas v oljno kopel in ju nato zavijte v naoljen papir.
  • Página 134 SI | Navodilo za uporabo 14. Iskanje napak Pozor! Pred iskanjem napak aparat izklopite in izvlecite vtič iz omrežja. V naslednji tabeli so prikazani znaki napak in opisani postopki za njihovo odpravo, kadar stroj ne deluje pravilno. Če na ta način ne morete ugotoviti in odpraviti težave, se obrnite na našo servisno delavnico.
  • Página 135 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, [email protected] Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 136 HR | Uputstvo za uporabu Električna pila za grane IEAS 750 Sadržaj 1. Namjenska uporaba 2. Opći sigurnosni propisi 3. Objašnjenje simbola 4. Opis uređaja i opseg isporuke 5. Montaža 6. Rad 7. Rad lančanom pilom 8. Tehnički podaci 9. Održavanje 10.
  • Página 137 HR | Uputstvo za uporabu To stanje umanjuje sposobnost ruke da osjeti i regulira temperaturu, izaziva gluhoću i toplinsku osjetljivost te može izazvati oštećenja živaca i krvožilnog sustava i odumiranje tkiva. Nisu poznati svi čimbenici koji izazivaju bolest bijelih prstiju, ali hladno vrijeme, pušenje i bolesti krvožilnog sustava te velika i dugotrajna opterećenja vibracijama poznati su čimbenici za nastanak bolesti bijelih prstiju.
  • Página 138 HR | Uputstvo za uporabu Korištenje produžnog kabla koji je prikladan za vanjsko područje smanjuje rizik od električnog udara. f) Ukoliko se pogon električnog alata u vlažnoj okolini ne može izbjeći, ko- ristite zaštitnu sklopku struje kvara. Korištenje sklopke protiv struje kvara smanjuje rizik od električnog odara.
  • Página 139 HR | Uputstvo za uporabu pročitale upute. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. e) Uređaj pažljivo njegujte. Kontrolirajte, da rotirajući dijelovi uređaja isprav- no funkcioniraju i da nisu zaglavljeni, provjerite da li su dijelovi puknuli ili tako oštećeni, da to utiče na funkciju električnog alata. Oštećene dijelove dajte popraviti prije korištenja uređaja.
  • Página 140 HR | Uputstvo za uporabu • Budite osobito oprezni pri rezanju niskog grmlja i mladih stabala. Tanak ma- terijal može se zaplesti u lanac pile i udariti po Vama ili Vas izbaciti iz ravnoteže. • Lančanu pilu nosite na prednjoj ručki u isključenom stanju sa lancom pile okrenutim od Vašeg tijela.
  • Página 141 HR | Uputstvo za uporabu gnječiti npr. u udubinama vrata ili rasporima prozora. • Neophodno je poštivati odgovarajuće propisa radi prevencije ozljeda na radu i ostala opće priznata sigurnosno tehnikča pravila. • Prije svih radova održavanja i njege potrebno je izvuci utikac. •...
  • Página 142 HR | Uputstvo za uporabu trebna pri radu vani. • Stroj rabite u preporučenom položaju i samo na čvrstoj, ravnoj površini. • Sa radnog mjesta redovito otklanjajte drveni otad i predmete koji vam više nisu potrebni. • Uređ aj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti ili goriva. •...
  • Página 143 HR | Uputstvo za uporabu 3. Objašnjenje simbola Na električnom alatu koriste se sljedeći simboli. Ispravnim tumačenjem tih simbola možete električni alat koristiti sigurnije i učinkovitije. SIMBOL OBJAŠNJENJE Prije puštanja u rad te prije svih radova na održavanju, montaži i čišćenju temeljito pročitajte upute za uporabu.
  • Página 144 HR | Uputstvo za uporabu 4. Opis uređaja i opseg isporuke b) Smjer ̶ : Otpuštanje lanca (Slika 1) Ako uređaj ima SDS, to znači da se lanac i mač (vodili- 1. Strujni kabel ca) mogu napinjati i otpuštati bez alata. Napetost lanca 2.
  • Página 145 HR | Uputstvo za uporabu 6.2 Priključivanje na napajanje Zaštitna odjeća • Strujni kabel priključite u prikladni produžni kabel. Obvezno nosite odgovarajući, tijesno pripijenu zaštitnu Provjerite je li produžni kabel predviđen za snagu odjeću poput radnih hlača, rukavica i zaštitnih cipela. lančane pile.
  • Página 146 čak smrtne ozljede. Takve radove smiju obavljati poskakivanje i trzanje uključene lančane pile. Uzroci su samo školovani stručnjaci. 8. Tehnički podaci Električna pila za grane IEAS 750 Mrežni napon 230-240 V ~ / 50 Hz Nazivna snaga 750 W...
  • Página 147 HR | Uputstvo za uporabu 9. Održavanje • Ako se lančana pila dulje vrijeme ne koristi, ispustite ulje za lanac iz spremnika. Stavite lanac pile i mač na- Pozor! Prije provjere i radova namještanja uvijek kratko u uljnu kupelj, a zatim ih omotajte u uljni papir. izvucite mrežni utikač.
  • Página 148 HR | Uputstvo za uporabu 14. Rješavanje problema Oprez! Prije rješavanja problema isključite uređaj i izvucite strujni utikač. Sljedeća tablica navodi simptome problema i daje savjete za njihovo rješavanje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako problem ne možete riješiti ni uz pomoć tablice, obratite se svojoj servisnoj radionici.
  • Página 149 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka...
  • Página 150 BG | Инструкция за експлоатация Електрически телескопичен трион IEAS 750 СЪДЪРЖАНИЕ 1. Употреба по предназначение 2. Общи правила за безопасност 3. Символи за безопасност 4. Описание на машината 5. Монтаж 6. Експлоатация 7. Работа с електрическия телескопичен трион 8. Технически данни...
  • Página 151 BG | Инструкция за експлоатация Предупреждение! Продължителното използване на уреда излага потребителя на вибрации, които могат да доведат до болестта на студените пръсти (синдром на Рейно) или до Карпално-тунелен синдром. Това състояние намалява способността на ръката да усеща и да регулира температури, което води до ско- ваност...
  • Página 152 BG | Инструкция за експлоатация 2. Електрическа безопасност a) Щепселът на механизирания инструмент трябва да съответства на контакта. Щепселът не бива да се променя по никакъв на- чин. Не бива да се използват адаптерни щепсели със заземени механизирани инструменти. Оригиналните щепсели и съответства- щите...
  • Página 153 BG | Инструкция за експлоатация e) Не се протягайте. Винаги поддържайте устойчиво положение на краката и пазете равновесие. Това осигурява по-добър контрол над механизирания инструмент в неочаквани ситуации. f) Използвайте подходящо облекло. Не бива да се носят широки дрехи или бижута. Косата, облеклото и ръкавиците трябва да се държат...
  • Página 154 BG | Инструкция за експлоатация Специфични за уреда указания за безопасност • При работещ трион, пазете всички части от тялото си далеч от веригата на триона. Преди стартиране на верижния трион, се уверете, че веригата на триона не докосва нищо. При работи с верижен...
  • Página 155 BG | Инструкция за експлоатация • Режете само дърво. Не използвайте верижния трион за работи, за които не е предназначен - пример: Не използвайте верижния трион за рязане на пластмаса, зидария и строителни материали, които не са направени от дърво. Използването на верижния трион за...
  • Página 156 BG | Инструкция за експлоатация • Преди всички работи по поддържането и обслужването винаги трябва да се извади щекера от ел. мрежа. • Предупреждение! Никога не използвайте машината с дефектни пред- пазни устройства или капаци или без предпазни устройства. • Използвайте верижния трион единствено в напълно сглобено състоя- ние.
  • Página 157 BG | Инструкция за експлоатация бота за пръв път относно правилната употреба на верижния трион и необходимото лично защитно оборудване за безопасност на нео- питен оператор; като рязането на кръгли стволове или трупи първо трябва да се тренира на стойка или подобно устройство за фиксира- не...
  • Página 158 BG | Инструкция за експлоатация 3. Символи за безопасност Международните символи за безопасност и пиктограмите, които може да срещнете по машината са описани по-долу. Правилното им тълкуване ще ви помогне да работите по-безопасно и ефективно с електрическия телескопичен трион. СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 159 BG | Инструкция за експлоатация 4. Описание на машината гата (E) (фиг. 5) седи точно в малкия отвор в ножа (Фиг. 1) (вижте фиг. 4, D). Захранващ кабел • След това с пръстена за опъване на веригата SDS Система против огъване на кабела (19) настройте...
  • Página 160 BG | Инструкция за експлоатация Пълнене на масления резервоар (Фиг. 8, 9) 7. Работа с електрическия телескопичен трион • Поставете верижния трион на равна основа. • Почистете мястото около капачката на масления 7.1 Подготовка резервоар (Поз.10) и след това отворете. Препоръчително...
  • Página 161 BG | Инструкция за експлоатация само когато веригата се движи. По този начин, ще 1. Поставете ремъка през дясното си рамо (Фиг. 12). предотвратите засичане на веригата. 2. Закрепете куката на скобата на тръбата (Фиг. 13). • Не режете с върха на шината. Никога...
  • Página 162 BG | Инструкция за експлоатация 8. Технически данни Електрически телескопичен трион IEAS 750 Номинално напрежение 230-240 V ~ / 50 Hz Номинална мощност 750 W Обороти без товар 6000 min Дължина на шината 203 mm / 8“ Дължина на рязане...
  • Página 163 BG | Инструкция за експлоатация 9. Поддръжка • Почиствайте машината, ако е необходимо, с влаж- на кърпа и подходящ неагресивен почистващ Внимание! Преди работи по проверката и регули- препарат. рането, винаги издърпвайте щепсела. Винаги носете • Ако не използвате машината за дълъг период от защитни...
  • Página 164 BG | Инструкция за експлоатация 14. Откриване на технически неизправности вайте резервни части, които не са били препоръчани от нашето предприятие. В противен случай операто- Внимание! Изключете машината и извадете за- рът или намиращи се наблизо трети лица могат да хранващия...
  • Página 165 DK | Brugsanvisning Elektrisk grensav IEAS 750 Indholdsfortegnelse 1. Korrekt brug 2. Generelle sikkerhedsregler 3. Symbolforklaring 4. Beskrivelse af udstyr og leveringsomfang 5. Montering 6. Drift/betjening 7. Arbejde med kædesav 8. Tekniske data 9. Vedligeholdelse 10. Rengøring og opbevaring 11. Miljøbeskyttelse / bortskaffelse 12.
  • Página 166 DK | Brugsanvisning Advarsel! En langvarig brug af et redskab udsætter brugeren for vibrationer, hvorved man kan få hvide fingre (Raynauds syn- drom) eller komme til at lide under det såkaldte carpal tunnel syndrom. Denne tilstand forringer håndens evne til at føle og regulere temperaturer, forårsager døvheds- og hedefornemmelser og kan føre til nerve- og kredsløbsskader og at væv dør.
  • Página 167 DK | Brugsanvisning der er godkendt til udendørs brug. Anvendelse af et forlængerkabel der er god- kendt til udendørs brug, reducerer risikoen for et elektrisk stød. f) Hvis brug af elværktøjet i fugtige omgivelser ikke kan undgås, anvend et HFI- relæ.
  • Página 168 DK | Brugsanvisning f) Hold dine skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt plejede skæreværktøjer med skarpe skærekanter klemmer mindre og er lettere at føre. g) Anvend elværktøjer, tilbehør, redskaber osv. tilsvarende disse anvisninger, og som forskrevet for denne specielle apparattype. Tag derved hensyn til arbejds- betingelserne og arbejdet der skal udføres.
  • Página 169 DK | Brugsanvisning medfører, at kontrollen mistes. • Sav kun træ. Anvend ikke kædesaven til arbejde, som den ikke er beregnet til - Eksempel: Anvend ikke kædesaven til savning af plastmateriale, murværk eller byggematerialer, der ikke er af træ. Anvendelse af kædesaven til formål, der ikke er tiltænkt, kan forårsage farlige situationer.
  • Página 170 DK | Brugsanvisning • I arbejdspauser skal maskinen lægges til side på en sådan måde, at ingen bliver udsat for fare. Træk net-stikket ud. • Brug kun enheden ved højlys dag eller ved tilstrækkeligt klart kunstigt belysning. • Benyt aldrig håndjordfræseren i regnvejr. Beskyt den mod fugtighed og lad den ikke stå...
  • Página 171 DK | Brugsanvisning 3. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes på dette elværktøj: Med den rigtige fortolkning af disse symboler kan man benytte elværktøjet mere sikkert og effektivt. SYMBOLER FORKLARING Inden idriftsættelse og før påbegyndelse af vedligeholdelses-, monterings- og rengøringsar- bejde skal man have læse brugsanvisningen grundigt igennem. Inden man starter elværktøjet skal man iføre sig beskyttelseshjelm, beskyttelsesbriller og høreværn.
  • Página 172 DK | Brugsanvisning 4. Udstyrsbeskrivelse og leveringsomfang ud. Man skal altid benytte sikkerhedshandsker under arbejdet med kædesaven for at undgå (fig. 1) personskader. 1. Lysnetkabel a) Retning + : Kæde spændes 2. Kabeltrækaflastning b) Retning ̶ : Kæde løsnes 3. Tænd-/Sluk-kontakt Hvis apparatet er udstyret med SDS, betyder det, at kæ- 4.
  • Página 173 DK | Brugsanvisning 6. Betjening Oliebeholder Niveau i oliebeholderen Kontrollér, også under arbejdet, 6.1 Indstilling af teleskoplængde at der altid er påfyldt tilstrækkelig olie. For at undgå at 1. Løsn teleskoplåsen (7), som vist i fig. 10. beskadige kædesaven må man aldrig bruge den, hvis 2.
  • Página 174 DK | Brugsanvisning Giv agt! • Ved kontakt med højspændingsledninger er udstyret ikke beskyttet mod elektrisk stød. Hold en minimum- • Kontrollér, at kæden altid er spændt er korrekt! safstand på 10 m til strømførende ledninger. Livsfare • Brug kun fejlfri kædesave! pga.
  • Página 175 DK | Brugsanvisning 8. Tekniske data Elektrisk grensav IEAS 750 Netspænding 230-240 V ~ / 50 Hz Mærkeeffekt 750 W Mærkeomdrejningstal 6000 min Sværdlængde 203 mm / 8“ Snitdybde 185 mm Variabel højdeindstilling fra 185 cm til 268 cm Arbejdshøjde op til 4 m Snithastighed ved mærkeomdrejningstal...
  • Página 176 DK | Brugsanvisning 9. Vedligeholdelse rense den med en børste. Undgå brug af værktøjer til rengøringen. Giv agt! Inden man udfører kontrol- og indstillings- • Hold håndtagene fri for olie, så du altid har et sikkert arbejde, skal man altid trække lysnetstikket ud. Man greb.
  • Página 177 DK | Brugsanvisning 13. Reservedelsbestilling 14. Fejlfinding Hvis man får brug for reservedele, skal han henvende Forsigtig! sig direkte til vores kundeservice. Inden man udfører fejlfindingsarbejde, skal man altid slukke udstyret og trække lysnetstikket ud. Til arbejdet med dette apparat må der ikke anvendes ekstraudstyr, som ikke anbefales af vores virksomhed.
  • Página 178 SE | Bruksanvisning Elektrisk grensåg IEAS 750 Innehållsförteckning Föreskriftsenlig användning Allmänna säkerhetsföreskrifter Symbolförklaring Apparatbeskrivning och leveransomfång Montering Drift Arbeta med kedjesågen Tekniska data Underhåll 10. Rengöring och förvaring 11. Information om miljöskydd/avfallshantering 12. Reparationstjänst 13. Reservdelsbeställning 14. Felsökning Garantivillkor Förklaring ES om överensstämmelse Förpackning...
  • Página 179 SE | Bruksanvisning Varning! Omfattande användning av ett verktyg utsätter användaren för vibrationer som kan leda till ”vita fingrar” (Raynauds syndrom) eller till karpaltunnelsyndrom. Dessa tillstånd minskar handens förmåga att förnimma temperaturer och reglera handens temperatur, orsakar dom- ningskänsla och en brännande känsla, samt kan leda till nerv- och cirkulationsskador och vävnadsdöd. Alla faktorer som leder till vita fingrar är inte kända, men kyla, rökning och sjukdomar i blodkärl och blodcirkulation samt kraftig resp.
  • Página 180 SE | Bruksanvisning e) Om du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd då endast förlängningskab- lar som är godkända för användning utomhus. Användning av en förlängningska- bel som är godkänd för användning utomhus minskar risken för elektrisk stöt. f) Om driften av ett elektriskt verktyg i fuktig miljö är oundviklig, använda en jord brytaren läckage krets.
  • Página 181 SE | Bruksanvisning tion påverkas. Se till att skadade delar repareras innan apparaten används på nytt. Många olyckor beror på dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att styra. g) Använd elverktyg, tillbehör, verktyg osv.
  • Página 182 SE | Bruksanvisning • Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. En felak- tigt spänd eller smörjd sågkedja kan antingen gå av eller öka kastrisken. • Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta, oljiga handtag är hala och gör att du tappar kontrollen.
  • Página 183 SE | Bruksanvisning • Använd elverktyget endast i dagsljus eller med tillräckligt artificiellt ljus. • Använd aldrig apparaten i regn. Försök undvika att apparaten blir våt eller utsätts för fukt. Lämna den inte utomhus över natten. • Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. Använd bara originalreservdelar och tillbehör.
  • Página 184 SE | Bruksanvisning 3. Symbolförklaring Följande symboler används på detta elektriska verktyg. Med rätt tolkning av dessa symboler kan du manövrera elverktyget säkrare och mer effektivt. SYMBOLER FÖRKLARING Läs igenom bruksanvisningen grundligt före idrifttagning och framför allt före underhålls-, monterings- och rengöringsarbeten. Sätt på...
  • Página 185 SE | Bruksanvisning 4. Apparatbeskrivning och leveransomfång a) Riktning + : Kedjan spänns (bild 1) b) Riktning ̶ : Kedjan lossas Om enheten är utrustad med SDS, betyder det att du Nätanslutning utan verktyg kan lossa och spänna kedjan och svärdet Kabeldragavlastning (styrskenan).
  • Página 186 SE | Bruksanvisning 6. Användning har sjunkit under minimimarkeringen så undviker du ska- dor på kedjesågen. En påfyllning räcker i genomsnitt i 10 6.1 Ställa in teleskoplängd minuter, beroende på pauser och belastning. 1. Lossa teleskopspärren (7) enligt bild 10. Sågkedjan 2.
  • Página 187 SE | Bruksanvisning Kast elektriska stötarna är livshotande! • Stå alltid ovanför eller vid sidan av grenen som ska Med kast menar man den arbetande sågens plöts- sågas av om du befinner dig på en slänt. liga fram- och tillbakakast. Orsakerna är för det mesta beröring av arbetsstycket med svärdspetsen eller att •...
  • Página 188 SE | Bruksanvisning 8. Tekniska data Elektrisk grensåg IEAS 750 Nätspänning 230-240 V ~ / 50 Hz Nominell effekt 750 W Nominellt varvtal 6000 min Svärdets längd 203 mm / 8“ Klipplängd 185 mm Variabel höjdinställning från 185 cm till 268 cm Arbetshöjd...
  • Página 189 SE | Bruksanvisning 9. Underhåll in dem i oljepapper. Observera! Dra alltid ur nätkontakten före kontroll Obs! och inställningsarbeten. Använd alltid skyddshand- • Vid transport eller förvaring av motorsågen ska alltid skar för att undvika skador vid arbeten på kedjesågen. skyddsfodralet tas på.
  • Página 190 SE | Bruksanvisning 14. Felsökning Obs! Dra ur stickkontakten före felsökning av apparaten. Följande tabell visar felsymptom och beskriver hur du kan åtgärda dem om din maskin ibland inte arbetar riktigt som den ska. Om du trots detta inte kan lokali- sera och åtgärda problemet kan du vända dig till vår serviceverkstad.
  • Página 191 FI | Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen oksasaha IEAS 750 Sisällysluettelo Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvamääräyksiä Symbolien selitykset Laitteen kuvaus ja toimituslaajuus Asennus Käyttö Työskentely moottorisahalla Tekniset tiedot Huolto 10. Puhdistus ja varastointi 11. Ympäristönsuojelu / hävitysohjeita 12. Korjaukset 13. Varaosien tilaaminen 14. Vianhaku...
  • Página 192 FI | Käyttöohjeet Varoitus! Työkalun pitkäaikainen käyttö altistaa käyttäjän tärinöille, jotka saattavat johtaa valkosormisuuteen (Raynaud‘n oireyh- tymä) tai karpaalitunnelisyndroomaan. Tämä tila vähentää käden kykyä lämpötilojen tuntemiseen ja säätämiseen, aiheuttaa puutuneisuutta ja kuumuuden tunnetta ja voi johtaa hermojen ja verenkierron häiriöihin ja kudoskuolemaa. Kaikki valkosormisuuteen johtavat tekijät eivät ole tiedossa, mutta kylmä...
  • Página 193 FI | Käyttöohjeet jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos toiminta sähköinen väline kosteassa ympäristössä on välttämätöntä, käytä maavuotokatkaisijaa. Käyttö vika Katkaisijan vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö- työkalua käyttäessäsi.
  • Página 194 FI | Käyttöohjeet goittuneita osia, jotka saattavat haitata sähkötyökalun toimintaa. Korjauta vau- rioituneet osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Monen tapaturman syynä on huonosti huollettu sähkötyökalu. f) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä...
  • Página 195 FI | Käyttöohjeet • Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja varusteiden vaihtamista koskevia ohjeita. Epäasianmukaisesti kiristetty tai voideltu teräketju voi joko katketa tai lisätä takapot- kun vaaraa. • Pidä kahvat kuivina ja puhtaina ja huolehdi, että niissä ei ole öljyä tai rasvaa. Rasvaiset ja öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menettämiseen.
  • Página 196 FI | Käyttöohjeet • Koneen toiminta-alueella ei saa oleskella muita henkilöitä. • Saha on asetettava työtaukojen ajaksi siten, että siitä ei ole kenellekään vaaraa. Vedä tällöin myös sähköjohto irti pistorasiasta. • Käytä laitetta vain hyvässä päivänvalossa tai riittävässä keinovalaistuksessa. • Älä koskaan käytä laitetta sateella. Yritä välttää laitteen kastumista ja joutumista alt- tiiksi kosteudelle.
  • Página 197 FI | Käyttöohjeet 3. Symbolien selitykset Tässä sähkötyökalussa käytetään seuraavia symboleja. Kun näitä symboleja tulkitaan oikein, voi sähkölaitetta käyttää turvallisemmin ja tehokkaammin. SYMBOLIT SELITYS Ennen käyttöönottoa ja ennen kaikkia huolto-, asennus- ja puhdistustöitä on käyttöohje luettava perusteellisesti läpi. Ennen sähkötyökalun käyttöä on otettava suojakypärä, suojalasit ja kuulosuojain käyttöön. Työskennellessäsi käytä...
  • Página 198 FI | Käyttöohjeet 4. Laitteen kuvaus ja toimituslaajuus a) Suunta + : Ketju kiristyy (Kuva 1) b) Suunta ̶ : Ketju löystyy 1. Verkkojohto Jos laitteessa on SDS, voit kiristää ja löystyttää ketjua ja 2. Kaapelipuristin terää (ohjauskiskoa) ilman työkaluja. SDS-ketjunkiristys- 3.
  • Página 199 FI | Käyttöohjeet 6.2 Kytkentä verkon syöttöön Teräketju • Kytke verkkokaapeli sopivaan jatkojohtoon. Katso, Teräketjun kireys, terien kunto. Mitä terävämpi teräketju että jatkojohto sopii moottorisahan tehoon. on, sitä helpompi on käyttää ja hallita moottorisahaa. Sama koskee ketjun kireyttä. Tarkista työnkin aikana •...
  • Página 200 FI | Käyttöohjeet Takapotku • Pidä laitetta niin lähellä vartaloa kuin mahdollista. Siten tasapaino on paras mahdollinen. Takapotkulla ymmärretään pyörivän moottorisahan äkil- listä ylös- ja takaisiniskua. Syyt ovat useimmiten työs- Sahaustekniikoita tökappaleen kosketus laipan kärkeen tai moottorisahan • Pidä oksia karsiessasi laitetta korkeintaan 60° kul- jumiutuminen.
  • Página 201 FI | Käyttöohjeet 8. Tekniset tiedot Sähkökäyttöinen oksasaha IEAS 750 Verkkojännite 230-240 V~ / 50 Hz Nimellisteho 750 W Nimelliskierrosluvulla 6000 min Laipan pituus 203 mm / 8“ Terän pituus 185 mm Muunneltava korkeuden säätö 185 cm ... 268 cm Työstökorkeus...
  • Página 202 FI | Käyttöohjeet 9. Huolto Huomio! Huomio! Irrota aina verkkopistoke ennen tarkastusta ja • Aseta aina teräsuojus ketjusahan kuljetuksen ja säi- säätötöitä. Käytä aina suojakäsineitä suorittaessasi töitä lytyksen ajaksi. moottorisahalle. Näin vältetään loukkaantuminen. • Jos koneen kuljetus tapahtuu moottoriajoneuvolla, kone Oksaleikkurin pitkän ja luotettavan käytön takaamiseksi on sijoitettava niin, ettei siitä...
  • Página 203 FI | Käyttöohjeet 14. Vianhaku Varo! Ennen vianhakua on laite kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistotulppa. Seuraavassa taulukossa on virhesymboleja ja siinä kuvataan, miten saat apua, jos kone ei joskus toimi oikein. Ellet voi paikallistaa ja poistaa ongelmaa, käänny huoltokorjaamosi puoleen. Vika Apukeino Moottorisaha ei toimi oikein...
  • Página 204 EE | Kasutusjuhend Elektriline oksasaag IEAS 750 Sisukord 1. Otstarbekohane kasutamine 2. Üldised ohutusjuhised 3. Tähiste selgitus 4. Seadme osad ja tegevusulatus 5. Montaaž 6. Kokkupanek 7. Kasutamine 8. Mootorsaega töötamine 9. Tehnilised andmed 10. Hooldus 11. Puhastamine ja säilitamine 12.
  • Página 205 EE | Kasutusjuhend Hoiatus! Tööriista pideva kasutamisega kaasnev vibratsioon võib põhjustada Raynaud‘ või karpaalkanali sündroomi. Need haigused vähendavad käte võimet tunda ja reguleerida temperatuuri, põhjustavad tuimust ja kuumatundlikkust ning võivad viia närvi- ja vereringluskahjustusteni ja kudede surmani. Mitte kõik Raynaud‘ sündroomi põhjused ei ole teada, aga teadaolevateks põhjusteks loetakse külma vett, suitse- tamist ja haigusi, mis puudutavad veresooni ja vereringlust ning pikalt kestvat koormust ja vibratsiooni.
  • Página 206 EE | Kasutusjuhend f) Kui elektritööriistaga töötamist pole võimalik niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolulülitit. Rikkevoolulüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 3) Isiklik ohutus a) Olge elektritööriista kasutamisel tähelepanelik, jälgige oma töövõtteid ning kasutage tervet mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või narkootiliste ainete, alkoholi või ravimite mõju all.
  • Página 207 EE | Kasutusjuhend f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Korralikult hooldatud teravate lõiketera- dega lõiketööriistad ei jää kergelt materjali külge kinni ja neid on kergem kontrollida. g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, reguleerimistööriistu jms käesolevas juhen- dis ja igale kindlale seadmetüübile ette nähtud viisil. Arvestage seejuures töö- tingimuste ja sooritatava töötoiminguga.
  • Página 208 EE | Kasutusjuhend • Saagige ainult puitu. Ärge kasutage mootorsaagi selleks mitte ettenähtud töödeks, näiteks: ärge kasutage mootorsaagi plastiku, müüri või teiste mitte puidust ehitusmaterjalide saagimiseks. Mootorsae kasutamine selleks mitte et- tenähtud eesmärkidel võib viia ohtlike olukordadeni. • Ärge kasutage kunagi ebatäielikku või mitte lubatud muudatustega saagi. •...
  • Página 209 EE | Kasutusjuhend oleva tööriistaga. Kui Te tuvastate seadmel vea, mis võib seada operaatorit ohtu, siis ärge töötage tööriistaga kuni viga on parandatud. • Kasutage ainult originaalvaruosi. • Käte surisemine või tuimus viitab liigsele vibratsioonile. Kui kasutate tööriista pikemalt, piirake tööaega, tehke piisavalt tööpause, jagage töö mitme inimese vahel või kandke vibratsioonivastaseid kindaid.
  • Página 210 EE | Kasutusjuhend 3. Tähiste selgitus Selle elektriseadme juures kasutatakse järgmisi tähiseid. Kui saate neist tähistest õigesti aru, võite elektrisead- meid ohutumalt ja tõhusamalt kasutada. TÄHISED TÄHENDUS Enne seadme kasutuselevõttu ning enne kõiki hooldus-, kooste- ja puhastustöid tuleb kasutusjuhend põhjalikult läbi lugeda. Enne elektriseadmega töö...
  • Página 211 EE | Kasutusjuhend 4. Seadme osad ja tegevusulatus ketti ja juhtplaati (juhtsiini) saab vabastada või pinguta- (Pilt 1) da tööriistu kasutamata. SDS ketipingutusrõngaga (19) 1. Võrgujuhe saab keti pinget seadistada. SDS käepidekruviga (18) 2. Kaabliklamber saab juhtplaati vabastada ja kinnitada. 3.
  • Página 212 EE | Kasutusjuhend Kuulmekaitse ja kaitseprillid • Kinnitage juhe, nagu näidatud pildil 11, et vältida tõm- bekoormusi juhtmele ja selle kogemata lahtitulekut. Kandke kaitsekiivrit koos kõrvaklappide ja maskiga. See • Ühendage pikendusjuhe nõuetekohaselt paigaldatud kaitseb teid okste kukkumise ja oksalöökide eest. kaitstud kontaktpesasse.
  • Página 213 õnnetused. Selliseid töid tohivad teha ainult väljaõppinud Tagasilöök toimub ootamatult suure jõuga. Seetõttu käi- professionaalid. tub mootorsaag üldjuhul kontrollimatult. Tagajärjeks on 8. Tehnilised andmed Elektriline oksasaag IEAS 750 Võrgupinge 230-240 V ~ / 50 Hz vahelduvpinge Nimivõimsus 750 W pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 6000 min Ääriku pikkus...
  • Página 214 EE | Kasutusjuhend 9. Hooldus • Kui mootorsaagi pikka aega ei kasutata, tühjendage ketiõli paak. Asetage lõikekett ja äärik korraks õlisse Tähelepanu! Tõmmake enne ülekontrollimist ja ja mähkige seejärel õlipaberisse. seadistustöid alati võrgupistik välja. Kandke vigas- tuste vältimiseks alati kaitsekindaid, kui töötate kettsae Tähelepanu! kallal.
  • Página 215 EE | Kasutusjuhend 13. Veaotsing Ettevaatust! Enne veaotsingut lülitage seade välja ja ühendage võrgupistik lahti. Alljärgnevas tabelis kirjeldatakse rikete tunnuseid ja antakse juhiseid, kuidas neid kõrvaldada, kui seadme töös esineb häireid. Kui te ei suuda riket kindlaks teha ja kõrvaldada, pöörduge hooldus- ja remonditöökoja poole. Põhjus Rike Juhised...
  • Página 216 Instrukcja obsługi PL | Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Przeznaczenie Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogólnego Wyjaśnienie symboli Opis urządzenia i zakres dostawy Montaż Eksploatacja Praca z pilarką łańcuchową Dane techniczne Konserwacja Czyszczenie i przechowywanie Informacje o ochronie środowiska / utylizacji Naprawa i serwis Zamawianie części zamiennych...
  • Página 217 Instrukcja obsługi PL | 1. Przeznaczenie Niniejszej pilarki łańcuchowej może używać wyłącznie jedna osoba do cięcia drewna. Pilarkę łańcuchową należy trzymać prawą dłonią za tylny uchwyt, a lewą dłonią za przedni uchwyt. Przed rozpoczęciem użytkowania pilarki łańcuchowej użytkownik musi zapoznać się z wszystkimi informacjami i wytycznymi w instrukcji obsługi i je zrozumieć. Użytkownik zobowiązany jest nosić...
  • Página 218 Instrukcja obsługi PL | 2. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogólnego Niniejszego urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci), u których występują gorsze zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, lub które nie posiadają wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli nie przebywają one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub nie otrzymają...
  • Página 219 Instrukcja obsługi PL | d) Nie używać przewodu do przenoszenia ani wieszania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Chronić przewód przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami lub ruchomymi częściami narzędzia. Przewody uszkodzone lub splątane zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas eksploatacji elektronarzędzia na zewnątrz należy korzystać...
  • Página 220 Instrukcja obsługi PL | b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym włącznikiem. Elektronarzędzie, któr- ego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed regulacją narzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia do miejsca przechowywania należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub zdemontować akumulator.
  • Página 221 Instrukcja obsługi PL | • Nie należy używać pilarki łańcuchowej z drzewa. Użytkowanie pilarki łańcuchowej siedząc/stojąc na drzewie wiąże się z wysokim ryzykiem urazów. • Zawsze należy zapewnić bezpieczne podparcie dla stóp i używać pilarki łańcuchowej jedynie stojąc na stałym, bezpiecznym i równym podłożu. Śliskie podłoże lub niestabilne powierzchnie, jak stopnie drabiny, mogą...
  • Página 222 Instrukcja obsługi PL | 3. Wyjaśnienie symboli Na niniejszym elektronarzędziu zastosowano poniższe symbole. Prawidłowa interpretacja tych symboli umożliwia bezpieczniejszą i skuteczniejszą eksploatację niniejszego elektronarzędzia. SYMBOLE ZNACZENIE Brak przestrzegania instrukcji i środków bezpieczeństwa opisanych w instrukcji obsługi może spowodować poważne urazy. Przed uruchomieniem niniejszego urządzenia i rozpoczęciem jego eksploatacji należy przeczytać...
  • Página 223 Instrukcja obsługi PL | 4. Opis urządzenia i zakres dostawy (rys. 1) 5.2 Napinanie łańcucha pilarki (rys. 6 i 7) Uwaga! Przed rozpoczęciem przeglądu i regulacji Przewód zasilający należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- 2Odprężacz przewodu wego. Podczas użytkowania pilarki łańcuchowej Włącznik należy zawsze nosić...
  • Página 224 Instrukcja obsługi PL | 10), a następnie go otworzyć. usunięte przed rozpoczęciem pracy przez uprawnio- ny serwis. lub użytkownika. Przed ponownym użyciem • Napełnić zbiornik oleju olejem do łańcucha pilarki. urządzenia należy sprawdzić następujące punkty w Podczas tej czynności należy uważać, by do zbior- urządzeniu: nika oleju nie dostały się...
  • Página 225 Instrukcja obsługi PL | • Do cięcia nie należy używać końcówki prowadnicy. Nie nosić pasa ukośnie przez ramiona i klatkę piersiową, ale jedynie na jednym ramieniu, aby można szybko • Nie należy ciąć w gęstych grupach gałęzi. Zmniejsza odsunąć od siebie narzędzie w razie niebezpieczeństwa. to zdolność...
  • Página 226 Instrukcja obsługi PL | 8. Specyfikacja techniczna Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Napięcie znamionowe 230-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 750 W Prędkość bez obciążenia 6000 min Prowadnica 203 mm / 8“ Długość cięcia ca. 185 mm Zmienna regulacja wysokości od 185 cm do 268 cm Wysokość...
  • Página 227 Instrukcja obsługi PL | 9. Konserwacja 10. Czyszczenie i przechowywanie Uwaga! Zawsze należy odłączyć urządzenie od • Należy regularnie czyścić mechanizm napinający, źródła prądu przed dokonaniem czynności ins- przedmuchując go sprężonym powietrzem lub pekcyjnych lub regulacyjnych. W celu uniknięcia czyszcząc szczotką. Do czyszczenia nie należy zranień...
  • Página 228 Instrukcja obsługi PL | 12. Naprawa i serwis Podczas zamawiania części zamiennych należy podać poniższe informacje: Naprawy elektronarzędzi powinni prowadzić jedynie • Typ urządzenia wyspecjalizowani elektrycy. • Numer urządzenia Należy zachować oryginalne opakowanie na potrzeby ewentualnej wysyłki narzędzia. 14. Diagnozowanie usterek 13.
  • Página 230 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Página 231 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Página 232 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Página 233 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Página 234 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Página 235 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Página 236 Náhrada kupní ceny v rámci záruky je vyloučená. Poštovné a zasilatelské náklady v Německu nese v případě záruky společnost ikra GmbH. Zasilatelské náklady z jiných nebo do jiných zemí než je Německo a celní a dovozní náklady nese zákazník. Oprava nebo poskytnutí přístroje výměnou nevedou k novému začátku záruky.
  • Página 237 ügyfélnek. A garancia keretein belül a vételár visszatérítése kizárt. A Németországon belüli posta- és szállítási költségeket garanciális esetben az ikra GmbH viseli. A Németországon kívüli országokba vagy onnan történő szállítási költségek, valamint a vám- és behozatali költségek az ügyfelet terhelik. A javítás vagy a cserekészülék biztosítása nem jár a garancia időtartamának újraindulásával.
  • Página 238 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Página 239 Povrat kupovne cijene u okviru garancije je isključen. Troškove poštarine i otpreme unutar Njemačke u slučaju obuhvaćen garancijom snosi tvrtka ikra GmbH. Troškove otpreme iz drugih država ili u njih te carinske i uvozne troškove snosi kupac. Popravak ili zamjenski uređaj ne predstavljaju ponovno započinjanje garancije.
  • Página 240 ята не предвижда възстановяване на покупната цена. В случай на гаранционен случай пощенските и транспортните разходи на територията на Германия се покриват от ikra GmbH. Разходите за доставка от или до държави, различни от Германия, както и митническите и вносните разходи, трябва да се поемат от клиента. Ремонтът или предоста- вянето...
  • Página 241 Refusion af købsprisen er udelukket inden for rammerne af garantien. Porto og forsendelsesudgifter inden for Tyskland betales i garantitilfælde af ikra GmbH. Forsen- delsesudgifter fra eller til andre lande end Tyskland samt told- og importomkostninger betales af kunden. Reparation eller udskiftningsenhed fører ikke til ny start på...
  • Página 242 Återbetalning av köpeskillingen ingår inte i garantin. Porto och fraktkostnader inom Tyskland täcks av ikra GmbH vid reklamationer. Fraktkostnader från eller till andra länder än Tyskland samt tull- och importkostnader betalas av kunden. Reparation eller ersättningsprodukt innebär inte att garantiperioden startar om.
  • Página 243 Ostohinnan palautus ei ole takuun puitteissa mahdollista. Takuutapauksissa ikra GmbH maksaa posti- ja lähetyskulut Saksan sisällä. Lähetyskulut muualle kuin Saksaan tai muualta kuin Saksasta sekä tulli- ja maahantuontikulut ovat asiakkaan vastuulla. Tuotteen korjaaminen tai laitteen vaihto ei aloita takuuaikaa alusta.
  • Página 244 õiguse anda kliendile asendusseade. Ostuhinna hüvitamine garantii raames on välistatud. Posti- ja saatekulud kannab garantiijuhtumi korral Saksamaa piires ikra GmbH. Saatekulud teistest riikidest või teistesse ri- ikidesse kui Saksamaa ja tolli- ning impordikulud peab kandma klient. Remont või asendusseade ei alusta garantiid uuesti.
  • Página 245 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Página 246 EN ISO 11680-1:2011, EN 50581:2012 EN-55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Prüfstelle / Notify Body: Baumusterprüfung 17SHW0006-01, Intertek 0905 Münster, 14.06.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 248 +44 113 385 1115  [email protected] [email protected]   CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...