drukte toets mag op de overeenkomstige ingang
geen ongebalanceerde microfoon zijn aangeslo-
ten, omdat deze kan worden beschadigd.
3) Als een microfoon voorrang moet krijgen, plaatst
u de overeenkomstige DIP-schakelaar MIC
PRIORITY (34) in de stand ON (zie ook hoofd-
stuk 6.3).
Opmerkingen
1. Als de tafelmicrofoon PA-4000PTT of PA-4300PTT wordt
gebruikt, mag de ingang 1 niet worden gebruikt, omdat
deze met de ingang (46) voor PA-4000PTT en met de
ingang (45) voor PA-4300PTT parallelgeschakeld is.
2. Als er een commandomicrofoon PA-6000RC is aangeslo-
ten, mag de ingang 2 niet worden gebruikt, omdat deze
parallel ligt met de ingang voor de PA-6000RC (via de bij-
behorende aan sluitmodule).
6.2.3 Tafelmicrofoon PA-4000PTT of PA-4300PTT
De als afzonderlijk toebehoren leverbare tafelmicro-
foons PA-4000PTT en PA-4300PTT zijn speciaal
ontworpen voor deze versterker.
1) Verbind de microfoon PA-4000PTT via zijn RJ-45-
aansluiting PTT REMOTE met de aansluiting PA-
4000PTT (46) op de versterker, of
de microfoon PA-4300PTT via zijn aansluiting
OUTPUT met de aansluiting PA-4300PTT (45)
van de versterker.
2) Van het model PA-4300PTT kunnen er nog twee
andere microfoons aangesloten worden: Verbind
de aansluiting LINK van de eerste microfoon met
de aansluiting OUTPUT van de tweede micro-
foon. Verbind de derde microfoon op de zelfde
wijze met de tweede microfoon.
3) Druk op de toets PHANTOM POWER (44) van de
ingang 1 en draai de bijbehorende regelaar GAIN
(43) helemaal naar rechts in de stand "-50".
Aanwijzingen
1. De ingang 1 mag nu niet voor andere ingangssignalen
gebruikt worden, omdat hij parallelgeschakeld is met de
aansluitingen voor de tafelmicrofoons.
2. De microfoonkabel mag in totaal maximaal 1000 m lang
zijn.
mentación de 12 V con el botón PHANTOM
POWER (44) correspondiente.
¡Precaución! Actúe sobre el botón sólo con el
amplificador apagado (ruido de conmutación).
Con el botón presionado, no se debe conectar
ningún micrófono asimétrico a la entrada co rres-
pondiente
porque
este
micrófono
dañarse.
3) Para la prioridad de un micrófono, ajuste el inter -
ruptor DIP correspondiente MIC PRIORITY (34)
en la posición ON (vea también el capítulo 6.3).
Notas
1. Al utilizar el micrófono de sobremesa PA-4000PTT o
PA-4300PTT, la entrada 1 no se puede utilizar ya que esta
entrada está conectada en paralelo con la entrada (46)
para el PA-4000PTT y con la entrada (45) para el
PA-4300PTT.
2. Si se conecta un micrófono con control de zonas PA-
6000RC, no debe usarse la entrada 2 porque ve en para-
lelo a la entrada para el PA-6000RC (mediante el módulo
de conexión correspondiente).
6.2.3 Micrófono de sobremesa PA-4000PTT
o PA-4300PTT
Los micrófonos de sobremesa PA-4000PTT y
PA-4300PTT [disponibles por separado como acce-
sorios] se han diseñado especialmente para este
amplificador.
1) Utilice la toma RJ-45 PTT REMOTE para co -
nectar el micrófono PA-4000PTT a la toma
PA-4000PTT (46) del amplificador o
utilice la toma OUTPUT para conectar el micró-
fono PA-4300PTT a la toma PA-4300PTT (45)
del amplificador.
2) Se pueden conectar dos micrófonos adicionales
del modelo PA-4300PTT: Conecte la toma LINK
del primer micrófono a la toma OUTPUT del
segundo micrófono. Proceda del mismo modo
para conectar el tercer micrófono al segundo.
3) Pulse el interruptor PHANTOM POWER (44) de
la entrada 1 y gire el control GAIN (43) corres-
6.2.4 Apparatuur met lijnuitgang/
opnameapparaat
Vijf apparaten met lijnniveau (b.v. cd-speler, radio,
mengpaneel) kunnen op de ingangen 1 – 5 worden
aangesloten. Uitzonderingen: Gebruik ingang 1 niet
als een tafelmicrofoon op de jack PA-4300PTT (45)
of PA-4000PTT (46) is aangesloten, en ingang 2 niet
als de commandomicrofoon PA-6000RC in bedrijf is!
Voor achtergrondmuziek moeten de ingangen 4
en 5 [Cinch-jacks LINE IN (41)] worden gebruikt,
omdat die de laagste prioriteit hebben.
1) Bij het aansluiten van de ingangen 1 – 3 via de
XLR/6,3 mm-combi-jacks (42) draait u de bijbe-
horende regelaar GAIN (43) helemaal naar links
in de stand "-10". Druk niet op de overeenkom-
stige toets PHANTOM POWER (44).
Gebruik bij het aansluiten van een stereoap-
paraat op een van de ingangen 1 – 3 een stereo-
monoadapter (b.v. SMC-1 van MONACOR) en
een adapterkabel (b.v. MCA-300 van MONACOR).
Anders heffen de signalen van het stereomidden
elkaar op.
2) Wenst u een van de ingangen 1 – 3 voorrang te
geven op de twee andere, plaats dan de over-
eenkomstige DIP-Schalter MIC PRIORITY (34)
in de stand ON. De ingangen 1 – 3 hebben
steeds voorrang op de ingangen 4 en 5 (zie
hoofdstuk 6.3).
3) Een geluidsopnametoestel kan op de jacks REC
(40) worden aangesloten. Het volume van de
opname is onafhankelijk van de regelaar MAS-
TER (17) en van de zonevolumeschakelaars (2).
6.2.5 Een equalizer
of ander apparaat tussenschakelen
Voor de externe klankregeling kunt u b.v. een equali-
zer tussenschakelen via de jacks AMP IN – PRE
OUT (39): Verbind de ingang van het apparaat met
de jack PRE OUT en de uitgang op de jack AMP IN.
Opmerking: In de versterker wordt het signaal onderbro-
ken, wanneer alleen de jack AMP IN is aangesloten of het
pondiente hacia el tope derecho, hasta la posi-
ción "-50".
Notas
1. Ahora la entrada1 está conectado en paralelo a las tomas
para los micrófonos de sobremesa y por lo tanto ya no se
puede utilizar para cualquier otra señal de entrada.
puede
2. La longitud total del cable de micrófono no puede exceder
los 1000 m.
6.2.4 Unidades con salida de línea/grabador
Se pueden conectar cinco unidades con nivel de
línea (p. ej. reproductor CD, radio, mezclador) a las
entradas 1 a 5. Excepciones: ¡No use la entrada 1
cuando conecte un micrófono de mesa al jack PA-
4300PTT (45) o PA-4000PTT (46) y no use la
entrada 2 cuando utilice el micrófono con control de
zonas PA-6000RC!
Para música de fondo se deberían usar las en tra-
das 4 y 5 [ jacks RCA LINE IN (41)] porque tienen
prioridad más baja.
1) Cuando conecte las entradas 1 a 3 mediante los
jacks XLR/6,3 mm combinados (42), gire el con-
trol GAIN correspondiente (43) hacia el tope
izquierdo en la posición "-10". No presione el
botón correspondiente PHANTOM POWER (44).
Cuando conecte una unidad estéreo a una de
las entradas 1 a 3, use un adaptador mono esté-
reo (p. ej. SMC-1 de MONACOR) y un cable
adaptador (p. ej. MCA-300 de MONACOR), de
otro modo las señales del centro estéreo se can-
celan las unas a las otras mutuamente.
2) Si una de las entradas de 1 a 3 debe tomar priori-
dad sobre las otras dos, ajuste el interruptor DIP
correspondiente MIC PRIORITY (34) en la posi-
ción ON. Las entradas 1 a 3 siempre toman priori-
dad sobre las entradas 4 y 5 (vea el capítulo 6.3).
3) Se puede conectar un grabador a los jacks REC
(40). El volumen de grabación es independiente
del control MASTER (17) y de los interruptores
de volumen de zona (2).
tussengeschakelde apparaat niet is ingeschakeld, defect is
of niet correct is aangesloten. De luidsprekers blijven dan
gedempt.
6.2.6 Bijkomende versterker
Indien er meer luidsprekers nodig zijn dan toegela-
ten voor de versterker, is een bijkomende versterker
noodzakelijk. Verbind de ingang van de bijkomende
versterker met de jack PRE OUT (39) of REC (40).
Het signaal voor de bijkomende versterker wordt
niet beïnvloed door de regelaar MASTER (17) of
door de zonevolumeschakelaars (2).
6.2.7 Telefoon- of nachtbel
Een telefoon- of nachtbel kan zo nodig via de
geluids installatie worden weergegeven (b.v. tijdens
een nachtelijke controleronde).
1) Stuur de stuurspanning voor de bel (b.v. 8 V/
50 Hz) naar de aansluitingen NIGHT RINGER
(26).
2) Druk op de toets TEL (13).
3) Druk op de bel en stel met de regelaar RINGER
(11) het volume in van het oproepsignaal dat
door de versterker is gegenereerd.
4) Schakel de belfunctie desgewenst in of uit met
de toets TEL.
Opmerking: De bel heeft de laagste prioriteit.
6.2.8 Telefooncentrale
Via de telefooncentrale kunt u aankondigingen
weergeven via de geluidsinstallatie.
1) Stuur het telefoonsignaal (lijnniveau) naar de
klemmen PAGING IN (27).
2) Stel tijdens een aankondiging het volume in met
de regelaar PAGING (12).
Opmerking: Telefoonaankondigingen hebben derde priori-
teit.
6.2.5 Insertar el ecualizador u otra unidad
Para efecto de sonido externo, p. ej. se puede in ser-
tar un ecualizador mediante los jacks AMP IN – PRE
OUT (39): Conecte la entrada de la unidad al jack
PRE OUT y la salida al jack AMP IN.
Nota: Una interrupción de señal se produce en el amplifica-
dor si sólo está conectado el jack AMP IN o si la unidad
insertada no está encendida, si es defectuosa, o si no está
correctamente conectada. Entonces los altavoces permane-
cen en silencio.
6.2.6 Amplificador adicional
Si se necesitan más altavoces de los admisibles
para el amplificador, es necesario otro amplificador.
Conecte la entrada del amplificador adicional al jack
PRE OUT (39) o REC (40). La señal para el amplifi-
cador adicional no se ve afectada por los controles
MASTER (17) y mediante los interruptores de volu-
men de zona (2).
6.2.7 Timbre de teléfono o timbre nocturno
Un timbre de teléfono o timbre nocturno puede
sonar mediante el sistema de megafonía (p. ej.
durante una vuelta de reconocimiento nocturna), si
es necesario.
1) Suministre el voltaje control para el timbre (p. ej.
8 V/50 Hz) a las conexiones NIGHT RINGER (26).
2) Presione el botón TEL (13).
3) Actúe sobre el timbre y ajuste el volumen del
tono creado por el amplificador con el control
RINGER (11).
4) Encienda o apague la función timbre con el
botón TEL según las necesidades.
Nota: El timbre tiene la prioridad más baja.
NL
B
E
35