D
3) Das Modul in die durch die Blende (33) freigege-
benen Aussparungen einsetzen und festschrau-
A
ben.
CH
4) Die schwarz-rote 2-polige Leitung (A) des Ver-
stärkers in die Buchse CN 801 des Moduls ste-
cken.
Wird jedoch auch das Antirückkopplungs -
modul PA-6FR eingebaut, die 2-polige Leitung
(A) in die Buchse CN 801 des PA-6FR stecken
und die 2-polige Leitung AN 801 des PA-6FR in
die Buchse CN 801 des Anschlussmoduls.
5) Die abgeschirmte Leitung AS 802 des Moduls in
die Buchse AN 802 des Verstärkers stecken.
6) Die 7-polige Leitung AS 204 des Moduls in die
Buchse CN 901 des Verstärkers stecken.
7) Ist kein Digital-Message-Einschub PA-1120DMT
eingebaut, die lose 10-polige Leitung AS 4-1 des
Moduls mit Kabelbindern im Verstärker befesti-
gen.
Die Punkte 8) bis 10) nur bei eingebautem Digital-
Message-Einschub PA-1120DMT durchführen:
8) Die 10-polige Leitung AS 4-1 des Moduls in die
Buchse TO RR-100 / 600 des Einschubs stecken.
9) Mit der Brücke MS 802 des Anschluss moduls
festlegen, ob die Durchsage im Speicher M 6 des
PA-1120DMT über das Kommandomikrofon
abgerufen werden kann (Position ON) oder nicht
(Position OFF, Werkseinstellung). Der Speicher
M 6 kann z. B. für eine automatische Alarm-
durchsage reserviert sein, die nur über die Klem-
men MESSAGE FIRST PRIORITY (28) aktiviert
werden soll.
10) Im Verstärker die Brücke MS 2 auf der Frontlei-
terplatte über dem Pegelregler (7) für den Ein-
gang 3 in die Position „PRI TO PACK" setzen.
Damit hat das Signal vom Einschub 1. Priorität
und wird nicht durch ein Signal des Kommando-
mikrofons in der Lautstärke ab gesenkt.
GB
3) Insert the module into the cutouts which are
uncovered when removing the cover (33) and
screw it tightly.
4) Connect the black-red 2-pole line (A) of the
amplifier to the jack CN 801 of the module.
However, if also the anti-feedback module
PA-6FR is installed, connect the 2-pole line (A) to
the jack CN 801 of the PA-6FR and the 2-pole
line AN 801 of the PA-6FR to the jack CN 801 of
the connection module.
5) Connect the screened line AS 802 of the module
to the jack AN 802 of the amplifier.
6) Connect the 7-pole line AS 204 of the module to
the jack CN 901 of the amplifier.
7) If no digital message insertion PA-1120DMT is
installed, fasten the loose 10-pole line AS 4-1 of
the module with cable ties in the amplifier.
Only carry out the steps 8) to 10) with the digital
message insertion PA-1120DMT installed:
8) Connect the 10-pole line AS 4-1 of the module to
the jack TO RR-100 / 600 of the insertion.
9) With the jumper MS 802 of the connection mod-
ule define if the announcement in the memory
M 6 of the PA-1120DMT can be called via the
zone paging microphone (position ON) or not
(position OFF, factory setting). The memory M 6
can e. g. be reserved for an automatic alarm
announcement which is only to be activated via
the terminals MESSAGE FIRST PRIORITY (28).
10) In the amplifier set the jumper MS 2 on the front
PCB above the level control (7) for the input 3 to
the position "PRI TO PACK". Thus, the signal of
the insertion takes 1
st
not attenuated by a signal of the zone paging
microphone.
4.1.2 Microphone connection and basic setting
1) Connect the jack OUTPUT (51) of the micro-
phone to the jack INPUT of the connection mod-
ule. A short connection cable is supplied with the
8
4.1.2 Mikrofonanschluss und Grundeinstellung
1) Die Buchse OUTPUT (51) des Mikrofons mit der
Buchse INPUT des Anschlussmoduls verbinden.
Ein kurzes Anschlusskabel liegt dem Mikrofon
bei. Die Kabellänge zwischen Verstärker und
Mikrofon darf max. 1000 m betragen.
Moduls oder an die Buchse LINK (50) des 1.
Mikrofons angeschlossen werden. Zum An schluss
eines 3. Mikrofons dessen Buchse OUTPUT mit
der Buchse LINK des 2. Mikrofons verbinden.
Maximal können drei Mikrofone angeschlossen
werden. Die Kabellänge zwischen zwei Mikrofo-
nen darf 100 m nicht überschreiten.
Hinweis: Die XLR/6,3-mm-Klinken-Kombibuchse (42)
des Eingangs 2 darf nach dem Anschluss eines PA-
6000RC nicht benutzt werden, weil diese mit dem Ein-
gang für das Kommandomikrofon parallelgeschaltet ist.
2) Beim Einsatz mehrerer Mikrofone PA-6000RC
an dem Mikrofon bzw. an den Mikrofonen, die
Vorrang vor den übrigen erhalten sollen, den
Schalter TALK (49) in die Position PRIORITY
schieben. Bei den übrigen Mikrofonen den
Schalter in die Position SLAVE schieben. Da -
durch kann während einer Durchsage von einem
Mikrofon mit Vorrang keine Durchsage von
einem Mikrofon ohne Vorrang erfolgen. (Bei
gleichwertigen Mikrofonen hat das zuerst akti-
vierte Mikrofon Vorrang.)
3) Um für das Kommandomikrofon bzw. für die
Kommandomikrofone 2. Priorität zu erhalten, die
Taste am Anschlussmodul drücken (Position
PRIORITY). Bei nicht gedrückter Taste (Position
SLAVE) ist 4. Priorität eingestellt. Eine Übersicht
aller möglichen Prioritäten wird im Kapitel 6.3
„Priorität der Eingangssignale festlegen" gegeben.
4) Wird der Digital-Message-Einschub PA-1120DMT
verwendet, mit dem Schalter DIGITAL MES-
SAGE (48) wählen, ob über das Kommando -
mikrofon gespeicherte Durchsagen abgerufen
microphone. The cable length between amplifier
and microphone must be 1000 m as a maximum.
jack LINK of the module or to the jack LINK (50)
of the 1
microphone, connect its jack OUTPUT to the
jack LINK of the 2
three microphones may be connected. The cable
length between two microphones must not
exceed 100 m.
Note: The combined XLR/6.3 mm jack (42) of the input 2
must not be used after the connection of a PA-6000RC
because it is connected in parallel to the input for the
zone paging microphone.
2) When using several microphones PA-6000RC,
set the switch TALK (49) to position PRIORITY at
the microphone or microphones which are to
take priority over the other microphones. Set the
switch to position SLAVE for the remaining
microphones. Thus, during an announcement of
a microphone with priority no announcement of a
microphone without priority can be made. (In
case of microphones of the same priority, the
microphone first activated takes priority.)
3) To obtain 2
phone/s, press the button at the connection
module (position PRIORITY). With the button not
pressed (position SLAVE), the 4
justed. A survey of all possible priorities is given
in chapter 6.3 "Defining the priority of the input
signals".
4) If the digital message insertion PA-1120DMT is
used, select with the switch DIGITAL MESSAGE
priority and its volume is
(48) if memorized announcements can be called
via the zone paging microphone (switch position
ON) or if they are locked (position OFF).
5) If the inputs at the amplifier are not sufficient, a
line signal can be fed into the jacks AUX IN (52)
[e. g. background music from a CD player].
Adjust the output level for the microphone signal
Ein 2. Mikrofon kann an die Buchse LINK des
A 2
nd
microphone may be connected to the
st
microphone. For the connection of a 3
nd
microphone. As a maximum,
nd
priority for the zone paging micro-
th
priority is ad -
werden können (Schalterposition ON) oder ge -
sperrt sind (Position OFF).
5) Wenn die Eingänge am Verstärker nicht ausrei-
chen, kann in die Buchsen AUX IN (52) ein Line-
Signal eingespeist werden (z. B. von einem CD-
Spieler Hintergrundmusik). Den Ausgangspegel
für das Mikrofonsignal und das Signal von den
Buchsen AUX IN mit dem Regler AUDIO OUT
(53) einstellen.
4.2 Fehlerüberwachungsmodul PA-6FD
Das als Zubehör lieferbare Fehlerüberwachungsmo-
dul PA-6FD (Abb. 4) ist speziell für diesen Verstärker
konzipiert. Es erzeugt einen 20-kHz-Sinustestton,
der auf den Verstärker gegeben wird. Am Ausgang
HIGH IMP (25) wird überprüft, ob der Testton vor-
handen ist. Bei einem Defekt im Verstärker, bei dem
der Testton nicht am Ausgang HIGH IMP anliegt,
leuchtet die Anzeige FAULT (18). Über ein Relais
lässt sich zusätzlich ein Signalgeber aktivieren.
4.2.1 Einbau und Anschluss
1) Den Verstärker vom Netz und von der Notstrom-
versorgung trennen.
2) Den Gehäusedeckel des Verstärkers abschrau-
ben und das Abdeckblech (30) entfernen.
3) Das Modul PA-6FD an der Stelle des Abdeck-
blechs von außen einsetzen und festschrauben.
4) Die 5-polige Leitung (B) des Verstärkers in die
Buchse CN 601 des Moduls stecken, siehe
Lageplan Seite 48.
5) Den Minuskontakt des Anschlusses HIGH IMP
(25) am Verstärker mit dem Kontakt COM der
Schraubklemme Line In (62) am Modul verbin-
den und den Pluskontakt von HIGH IMP mit dem
Kontakt HOT von Line In.
6) Die Steckbrücke SW 1 auf dem Überwachungs-
modul in die Position ON stecken.
7) Wird von dem Modul ein Fehler erkannt, leuchtet
die Anzeige FAULT (18) und die Relaiskontakte
and the signal from the jacks AUX IN with the
control AUDIO OUT (53).
4.2 Fault detecting module PA-6FD
rd
The fault detecting module PA-6FD (fig. 4) available
as an accessory is especially designed for this
amplifier. It generates a 20 kHz sine test tone which
is fed to the amplifier. It is checked at the output
HIGH IMP (25) if the test tone is present. In case of
a defect in the amplifier in which case the test tone
is not present at the output HIGH IMP, the LED
FAULT (18) lights up. Via a relay a signal device can
additionally be activated.
4.2.1 Installation and connection
1) Disconnect the amplifier from the mains and
from the emergency power supply.
2) Screw off the housing cover of the amplifier and
remove the cover plate (30).
3) Insert the module PA-6FD from the outside at the
place of the cover plate and screw it tightly.
4) Connect the 5-pole line (B) of the amplifier to the
jack CN 601 of the module, see layout plan
page 48.
5) Connect the negative contact of the connection
HIGH IMP (25) at the amplifier to the contact
COM of the screw terminal Line In (62) at the
module and the positive contact of HIGH IMP to
the contact HOT of Line In.
6) Connect the jumper SW 1 on the monitoring
module to position ON.
7) If a fault is recognized by the module, the LED
FAULT (18) lights up and the relay contacts (61)
close. For alarm triggering, a signal device may
be connected to the contacts. The rating of the
relay contacts is 1 A at 120 V~ max. or 24 V
max.
Note: The relay contacts also close if the amplifier is
switched off.