F
Lʼair chaud soufflé latéralement par lʼamplifica-
teur doit pouvoir être évacué du rack. Sinon, il y a
B
accumulation de chaleur dans le rack ce qui peut
endommager non seulement lʼamplificateur mais
CH
aussi les autres appareils placés dans le rack. Insé-
rez une unité de ventilation dans le rack en cas de
dégagement insuffisant de chaleur.
6 Fonctionnement
6.1 Réglage du gong et de la priorité
du module inséré
Avant dʼinsérer le module dans le compartiment
(1), réglez les deux cavaliers MS 1 (gong) et MS 2
(priorité du module), voir plage 48. Une fois le
module placé, ils sont inaccessibles.
1) Débranchez lʼamplificateur du secteur et de lʼali-
mentation de secours.
2) Dévissez le cache (1) pour le module.
3) Réglez le gong avec le cavalier MS 1 :
position "4T" : gong 4 sons
position "2T" : gong 2 sons
4) Réglez la priorité pour le module avec le cava-
lier MS 2 :
Position "SLAVE" (réglage usine) :
le signal du module a la priorité la plus faible.
Position "PRI TO PACK" :
le signal du module a la priorité 2. Ce réglage
doit p. ex. être sélectionné lorsque des an-
non ces mémorisées via le micro de comman-
de PA-6000RC doivent être appelées depuis
le module de message digital PA-1120DMT.
Une vue dʼensemble au chapitre 6.3 "Déterminer
les priorités des si gnaux dʼentrée" décrit toutes
les priorités possibles.
5) Si aucun module nʼest inséré, revissez le cache
(1).
I
6 Messa in funzione
6.1 Suono del gong e impostare la priorità
del modulo inserto
Prima del montaggio di un inserto nel vano (1),
impostare i due ponticelli MS 1 (suono del gong) e
MS 2 (priorità dellʼinserto), vedi schema a pagina 48.
Con lʼinserto montato, i ponticelli non solo più acces-
sibili.
1) Staccare lʼamplificatore dalla rete e dal gruppo di
continuità.
2) Svitare la mascherina (1) per lʼinserto.
3) Impostare il suono del gong con il ponticello
MS 1:
posizione "4T": gong a 4 toni
posizione "2T": gong a 2 toni
4) Impostare la priorità per un modulo dʼinserto
con il ponticello MS 2:
posizione "SLAVE" (impostazione dalla fabbrica):
Il segnale dellʼinserto ha la priorità più bassa.
posizione "PRI TO PACK":
Il segnale dellʼinserto ha la seconda priorità.
Questa impostazione deve essere scelta, per
esempio, se si vogliono chiamare attraverso il
microfono a zone PA-6000RC degli avvisi
memorizzati dalla memoria digital-message
PA-1120DMT.
Nel capitolo 6.3 "Stabilire la priorità dei segnali
dʼingresso" si da una panoramica di tutte le prio-
rità possibili.
5) Se non viene montato nessun inserto, riavvitare
la mascherina (1).
22
6.2 Branchements
Seul un personnel qualifié peut effectuer les branche-
ments et uniquement lorsque lʼamplificateur est éteint.
De nombreux branchements, par exemple pour
les haut-parleurs, se trouvent sous le couvercle de
protection (22). Dévissez-le pour effecteur les bran-
chements.
AVERTISSEMENT Lʼamplificateur ne doit pas
fonctionner sans le couvercle
de protection (22). Pendant le
fonctionnement, des tensions
dangereuses, jusquʼà 100 V,
sont
présentes
nexions haut-parleurs (23, 25).
Une fois les branchements
effectués, revissez solidement
le couvercle afin de protéger
les connexions de tout contact.
6.2.1 Haut-parleurs
1) Reliez soit des haut-parleurs 100 V pour les six
zones de sonorisation aux bornes SPEAKER
ZONES ATT. OUTPUTS (23)
Attention ! Chacune des six sorties de zones
peut recevoir une charge de 100 W
mum par les haut-parleurs. En aucun cas la
charge totale admissible ne doit être dépassée :
PA-6240 240 W
RMS
PA-6480 480 W
RMS
PA-6600 600 W
RMS
soit reliez un groupe de haut-parleurs avec une
impédance totale de 4 Ω au moins aux bornes
LOW IMP 4 Ω (24) [lorsque les sorties 100 V (23
et 25) ne sont pas utilisées, sinon lʼamplificateur
est en surcharge]. Les réglages de volume de
zones (2) nʼinfluent pas sur cette sortie.
2) Il est possible de relier des haut-parleurs 100 V
supplémentaires, qui doivent toujours être allu-
més de manière indépendante des touches de
zones (3) et dont le volume ne doit pas être dimi-
6.2 Eseguire i collegamenti
Tutti i collegamenti devono essere fatti solo da una
persona specializzata e qualificata e con lʼamplifica-
tore spento!
Numerosi contatti, p. es. per gli altoparlanti, si tro-
vano sotto la copertura protettiva (22). Per eseguire
i collegamenti svitare la copertura.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio non deve essere
usato senza la copertura protet-
tiva (22). Durante il funziona-
mento, ai contatti per altopar-
lanti (23, 25) sono presenti
tensioni pericolose fino a 100 V.
Dopo aver eseguito i collega-
mento riavvitare la copertura
per proteggere i collegamenti
dal contatto accidentale.
6.2.1 Altoparlanti
1) Collegare o altoparlanti con uscita audio 100 V
per le sei zone di sonorizzazione con i morsetti a
vite SPEAKER ZONES ATT. OUTPUTS (23)
Attenzione! Ognuna delle sei uscite per zone
può supportare una potenza massima degli
altoparlanti di 100 W
. Comunque, la po -
RMS
tenza complessiva ammessa non deve essere
superata in nessun caso:
PA-6240 240 W
RMS
PA-6480 480 W
RMS
PA-6600 600 W
RMS
o collegare un gruppo di altoparlanti con impe-
denza globale non inferiore a 4 Ω con i morsetti a
vite LOW IMP 4 Ω (24) [se non si usano le uscite
100 V (23 e 25), altrimenti lʼamplificatore viene
sovraccaricato]. I regolatori volume per zone (2)
non hanno influenza su questa uscita.
2) Altoparlanti supplementari con uscita audio
100 V che devono sempre essere attivati indi-
pendentemente dai tasti per zone (3) e il cui
nué par les réglages de volume de zones (2),
aux bornes HIGH IMP 100 V (25). La charge
totale de tous les haut-parleurs reliés ne doit pas
dépasser la puissance de lʼamplificateur (voir
remarque Attention !).
3) Lorsque vous branchez les haut-parleurs, veillez
toujours à respecter la polarité, cʼest-à-dire reliez
le branchement plus des haut-parleurs respecti-
vement à la borne supérieure. Le branchement
plus des câbles haut-parleur est toujours repéré.
6.2.2 Microphones
Il est possible de relier trois microphones avec fiche
aux
con -
XLR ou jack 6,35 aux prises combinées XLR/jack
6,35 (42) des entrées 1 à 3.
1) Lors du branchement dʼun microphone, tournez
le réglage GAIN (43) correspondant entièrement
à droite sur la position "-50".
2) Si vous utilisez un microphone à alimentation
fantôme (p. ex. PA-4000PTT), allumez lʼalimen-
tation 12 V avec la touche PHANTOM POWER
(44) correspondante.
Précaution! Nʼactivez lʼinterrupteur que lorsque
lʼamplificateur est éteint (bruits de commutation).
Lorsque la touche est enfoncée, aucun micro-
au maxi-
RMS
phone asymétrique ne doit être branché à lʼentrée
correspondante sinon il pourrait être endommagé.
3) Si un microphone doit être prioritaire, réglez lʼin-
terrupteur DIP MIC PRIORITY correspondant (34)
sur la position ON (voir également chapitre 6.3).
Remarques
1. Si le microphone de table PA-4000PTT ou PA-4300PTT
est utilisé, il ne faut pas utiliser lʼentrée 1 car elle est bran-
chée en parallèle avec lʼentrée (46) pour le PA-4000PTT
et avec lʼentrée (45) pour le PA-4300PTT.
2. Si un microphone commande PA-6000RC est relié, lʼen-
trée 2 ne doit pas être utilisée car elle est en parallèle
avec lʼentrée pour le PA-6000RC (via le module de bran-
chement correspondant).
volume non deve essere ridotto dai regolatori del
volume per zone (2), possono essere collegati
con i morsetti a vite HIGH IMP 100 V (25). La
potenza globale di tutti gli altoparlanti collegati
non deve superare la potenza dellʼamplificatore
(vedi la nota "Attenzione!").
3) Nei collegamenti degli altoparlanti fare sempre
attenzione alla corretta polarità; collegare il posi-
tivo degli altoparlanti sempre con il morsetto
superiore. Il contatto positivo è sempre contras-
segnato particolarmente.
6.2.2 Microfoni
Alle prese combi XLR/jack 6,3 mm (42) degli in -
gressi 1 – 3 si possono collegare tre microfoni con
connettori XLR o jack 6,3 mm.
1) Collegando un microfono, girare il relativo rego-
latore GAIN (43) completamente a destra in
posizione "-50".
2) Usando un microfono ad alimentazione phantom
(p. es. PA-4000PTT), attivare lʼalimentazione 12 V
con il relativo tasto PHANTOM POWER (44).
Attenzione! Azionare il tasto solo con lʼalimenta-
tore spento (rumori di commutazione). Con il
tasto premuto, al relativo ingresso non devʼes-
sere collegato nessun microfono asimmetrico
perché potrebbe essere distrutto.
3) Se un microfono deve avere la priorità, portare il
relativo dip-switch MIC PRIORITY (34) in posi-
zione ON (vedi anche cap. 6.3).
N. B.
1. Se si usa il microfono da tavolo PA-4000PTT o PA-
4300PTT, lʼingresso 1 non devʼessere usato perché è col-
legato in parallelo con lʼingresso (46) per il PA-4000PTT e
con lʼingresso (45) per il PA-4300PTT.
2. Se è collegato un microfono a zone PA-6000RC, lʼin-
gresso 2 non devʼessere usato perché è collegato in
parallelo con lʼingresso per il PA-6000RC (attraverso il
relativo modulo di collegamento).