Página 1
ELA-Mischverstärker für 6 Zonen PA mixing amplifier for 6 zones PA-6240 Bestellnummer 17.2180 PA-6480 Bestellnummer 17.2190 PA-6600 PA-6000RC Bestellnummer 17.2390 Bestellnummer 23.5370 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
Página 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully tung vor dem Betrieb gründlich durch.
Página 3
SPEAKER ZONE SELECTOR ALL CALL OUTPUT LEVEL CLIP PA-6240 6-ZONE PA MIXING AMPLIFIER MIC / LINE LEVEL LINE LEVEL PACK CHIME SIREN MASTER POWER Bass Treble Bass Treble Bass Treble Bass Treble Bass Treble Treble P.T.T POWER PROTECT FAULT STAND-BY...
32 Abdeckblende, wird beim Einbau des Antirück- überschritten werden: 13 Taste TEL; bei gedrückter Taste kann z. B. eine kopplungsmoduls PA-6FR abgeschraubt PA-6240 240 W Telefon- oder Nachtklingel über die ELA-Anlage PA-6480 480 W 33 Abdeckblende, wird beim Einbau des Anschluss - gehört werden [Anschluss an Klemmen NIGHT...
Die Eingangsempfindlichkeit lässt sich mit dem 52 Eingangsbuchsen AUX IN für ein zusätzliches 63 Messpunkte zum Einstellen der Ansprechemp- Regler GAIN (43) zwischen Mikrofon- und Line- Audiosignal mit Line-Pegel findlichkeit Pegel einstellen (2,5 – 250 mV) 53 Ausgangspegelregler für das Mikrofonsignal und 64 Regler für den 20-kHz-Testtonpegel das Signal von den Buchsen AUX IN (52) 43 Regler zum Einstellen der Eingangsempfindlich-...
One of the following insertion modules from the amplifier will be out of operation. ried off by air circulation. Therefore, the air vents MONACOR can e. g. be installed into the extension at the housing must not be covered. compartment (1): Do not set the unit into operation, or immediately 4.1 Connection module for PA-6000RC...
3) Das Modul in die durch die Blende (33) freigege- 4.1.2 Mikrofonanschluss und Grundeinstellung werden können (Schalterposition ON) oder ge - benen Aussparungen einsetzen und festschrau- sperrt sind (Position OFF). 1) Die Buchse OUTPUT (51) des Mikrofons mit der ben. 5) Wenn die Eingänge am Verstärker nicht ausrei- Buchse INPUT des Anschlussmoduls verbinden.
(61) schließen. An die Kontakte lässt sich zur 1) Den Verstärker vom Netz und von der Notstrom- Wenn das Anschlussmodul für das Komman- Alarmierung ein Signalgeber anschließen. Die versorgung trennen. domikrofon PA-6000RC zuvor eingesetzt wurde, Belastbarkeit der Relaiskontakte beträgt 1 A bei steckt die 2-polige Leitung bereits in der Buchse 2) Den Gehäusedeckel des Verstärkers abschrau- max.
Position „SLAVE“ (Werks einstellung): überschritten werden: kein asym me trisches Mikrofo n an ge schlos sen Das Signal vom Einschub hat niedrigste Prio- PA-6240 240 W sein, da dieses beschädigt werden kann. rität. PA-6480 480 W 3) Soll ein Mikrofon Vorrang erhalten, den zu ge - Position „PRI TO PACK“:...
Eingänge 1 – 3 einen Stereo-Mono- diesen Verstärker konzipiert. 1) Die Steuerspannung für die Klingel (z. B. 8 V/ Adapter (z. B. SMC-1 von MONACOR) und ein 50 Hz) auf die Anschlüsse NIGHT RINGER (26) 1) Das Mikrofon PA-4000PTT über seine RJ-45- Adapterkabel (z.
(37) eine 24-V-Notstrom einheit (z. B. PA-24ESP MONACOR) geschaltet, können wichtige Durchsa- Sirene von MONACOR) an schließen. Bei einer Kabel - gen auch bei eingestellter Laut stärke „Null“ gehört Brücke MS 2 auf länge bis zu 6 m ist ein Kabelquerschnitt von Ergänzungs ein-...
7 Bedienung 2) Während der Durchsage mit dem Regler MAS- 7.2 Beschallungszonen aktivieren TER (17) die Lautstärke einstellen. Bei Über- 1) Mit den Tasten SPEAKER ZONE SELECTOR Ist der Verstärker ausgeschaltet und liegt keine steuerung leuchtet in der Pegelanzeige (5) die (3) die Zonen einschalten, die beschallt werden 24-V-Spannung von einer Notstromeinheit an den rote LED CLIP.
2) Zur Durchsage die Sprechtaste TALK (55) ge - 4) Die drei Anzeigen POWER, SEND und BUSY 8 Schutzschaltung drückt halten. Der Verstärker aktiviert die Be - (54) geben folgende Informationen: Der Verstärker ist mit einer Schutzschaltung gegen schallungszonen entsprechend der Vorwahl POWER leuchtet, wenn der Verstärker einge- Überlastung, Überhitzung und Kurzschluss an den unter Punkt 1) unabhängig von den Einstellun-...
PA-1200C ou PA-1200RDS est inséré totale autorisée : touche “~“ pour un son montant et descendant PA-6240 : 240 W 32 Plaque cache : à dévisser si le module anti-lar- touche “-“ pour un son régulier continu PA-6480 : 480 W sen PA-6FR est inséré...
Página 18
39 Prises jack 6,35 AMP IN et PRE OUT pour insé- 49 Interrupteur TALK pour déterminer la priorité 1.4 Module de surveillance dʼerreurs PA-6FD rer un appareil, par exemple égaliseur ; on peut lors que plusieurs PA-6000RC sont utilisés Le module est disponible en option et nʼest pas livré relier un second amplificateur PA à...
Nʼobstruez Accessoires pas les ouïes de ventilation. un des modules suivants de MONACOR peut être placé dans le compartiment dʼextension (1) : Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez 4.1 Module de branchement pour PA-6000RC le cordon secteur immédiatement dans les cas...
2) Mettez le câble 3 pôles AS 903 du module de 4.1.2 Branchement micro et réglage de base 5) Si les entrées sur lʼamplificateur ne suffisent pas, branchement dans la prise CN 903 de lʼamplifi- un signal ligne peut être appliqué aux prises AUX 1) Reliez la prise OUTPUT (51) du microphone avec cateur –...
des contacts relais est de 1 A à 120 V~ max. ou 1) Séparez lʼamplificateur du secteur et de lʼalimen- Si le module de branchement pour le micro 24 V max. tation de secours. commande PA-6000RC a été précédemment installé, le câble 2 pôles est déjà dans la prise Remarque : Les contacts relais se ferment également si 2) Dévissez le couvercle du boîtier de lʼamplifica- CN 801 du module de branchement (ligne barrée...
être dépassée : 3) Si un microphone doit être prioritaire, réglez lʼin- Position “SLAVE” (réglage usine) : PA-6240 240 W terrupteur DIP MIC PRIORITY correspondant (34) le signal du module a la priorité la plus faible.
Página 23
1 – 3, usare un adattatore stereo/ 1) Portare la tensione di comando per il campanello mono (p. es. SMC-1 di MONACOR) e un cavo 1) Collegare il microfono PA-4000PTT con la presa (p. es. 8 V/50 Hz) sui contatti NIGHT RINGER adattatore (p.
DIP-switch di caduta di rete, collegare un gruppo di conti- DIP-switch (34) Ingressi 1, 2 e 3 su ON = nuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR) ai su OFF 6.2.10 Relè prioritari 3. priorità morsetti 24 V (37).
Página 25
7 Utilisation 3) Pour régler le volume dʼannonces normales, 7.2 Activation des zones de sonorisation désenclenchez la touche ALL CALL. Appuyez 1) Avec les touches SPEAKER ZONE SELECTOR Si lʼamplificateur est éteint et si aucune tension 24 V pour ce faire sur toutes les touches (3) de (3), allumez les zones à...
2) Pour lʼannonce, maintenez la touche parole 4) Les trois LEDs POWER, SEND, BUSY (54) don- 8 Circuit de protection TALK (55) enfoncée. Lʼamplificateur active les nent les informations suivantes : Lʼamplificateur est doté dʼun circuit de protection zones de sonorisation en fonction du choix fait POWER brille lorsque lʼamplificateur est allumé.
32 Afsluitplaat, wordt bij de montage van de antite- echter in geen geval worden overschreden: prioriteit rugkoppelingsmodule PA-6FR losgeschroefd PA-6240 240 W Toets “~” voor een sterker en zwakker wordende 33 Afsluitplaat, wordt bij de montage van de PA-6480 480 W...
het uitgangsvermogen niet voldoende is om bij- 49 Schakelaar TALK voor het vastleggen van de een tweede keer drukken op de toets beëindigt komende luidsprekers te gebruiken prioriteit bij gebruik van meerdere microfoons de aankondiging PA-6000RC 40 Uitgang REC voor aansluiting van een opname- 60 Toets START/STOP voor het weergeven van SLAVE andere microfoons die naar PRIO-...
24 V (37) No haga funcionar la unidad y desconecte inme- inserción de MONACOR p. ej. en el compartimiento de manera que el amplificador quede fuera del fun- diatamente el enchufe de la toma de red: de extensión (1):...
4.1 Aansluitmodule voor PA-6000RC OFF, fabrieksinstelling). Het geheugen M 6 kan 3) Om voor de commandomicrofoon resp. voor de b.v. zijn voorbehouden voor een automatische commandomicrofoons tweede prioriteit te verkrij - Voor het aansluiten van de commandomicrofoon alarmaankondiging die alleen via de klemmen gen, moet u op de toets op de aansluitmodule PA-6000RC (figuur 3) die als toebehoren leverbaar drukken (stand PRIORITY).
4) Steek de 5-polige leiding (B) van de versterker in De relaiscontacten AC schakelen om bij afwezige 4.4.1 Montage en aansluiting de jack CN 601 van de module, zie overzichtste- netspanning, bij doorgesmolten interne netzekering 1) Koppel de versterker van het net en van de kening pagina 48.
Het signaal van de module heeft de laagste echter in geen geval worden overschreden: worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila- prioriteit. PA-6240 240 W tieopeningen kunnen stromen, om voldoende venti- stand “PRI TO PACK”: PA-6480 480 W latie van de eindversterkers te verzekeren.
1 a 3, use un adaptador mono esté- 2) Presione el botón TEL (13). reo (p. ej. SMC-1 de MONACOR) y un cable 1) Utilice la toma RJ-45 PTT REMOTE para co - 3) Actúe sobre el timbre y ajuste el volumen del adaptador (p.
24 V En vez del interruptor también es posible 2) Conecte los relés de prioridad de emergencia (p. ej. PA-24ESP de MONACOR) a los termina- conectar un contacto de detección de alarma, según la imagen 8 a los terminales PRIORITY les 24 V (37).
6.3 Prioriteit van de ingangssignalen vastleggen 7 Bediening 2) Stel tijdens de aankondiging het volume in met de regelaar MASTER (17). Bij oversturing licht in Alle ingangssignalen hebben een bepaalde prioriteit Als de versterker uitgeschakeld is en de nood- de niveau-indicatie (5) de rode LED CLIP op. In toegewezen gekregen.
7.2 PA-zones activeren 2) Houd de spraaktoets TALK (55) tijdens de aan- POWER licht op bij ingeschakelde versterker kondiging ingedrukt. De versterker activeert de 1) Stel met de toetsen SPEAKER ZONE SELEC- SEND licht op bij het doorgeven van een aan- PA-zones volgens de selectie onder punt 1), TOR (3) de zones in, waarin het geluid moet wor- kondiging via de microfoon of als er...
Lage tonen: ..±10 dB/100 Hz ker gedempt en licht de rode LED PROTECT (16). PA-6240: ..1 × 240 W Hoge tonen: ..±10 dB/10 kHz Draai de regelaar MASTER (17) in dit geval hele- PA-6480: .
Página 40
1 Komora wejściowa z pokrywą; w tym miejscu Elementy obsługi i podłączanie może być zainstalowany sprzęt MONACOR, np. 6.2.4 Urządzenia z wyjściem liniowym/ urządzenia ......40 tuner, odtwarzacz CD, automatyczna sekretarka, nagrywanie dźwięku .
UWAGA Porażenie wysokim napięciem urzą- nalny serwis. dzenia 230 V~ grozi śmiercią! Aby Do wzmacniaczy PA-6240 oraz PA-6480 dedyko- Uszkodzony główny przewód może być wymie- zapobiec porażeniu, nie należy otwie- wane są następujące mikrofony pulpitowe (jako nio ny tylko przez autoryzowany, profesjonalny rać...
Página 42
Moduł eliminatora sprzężeń PA-6FR (rys. 6) stanowi awaryjnego. nowi opcjonalne wyposażenie i został zaprojekto- opcjonalne wyposażenie i został zaprojektowany wany specjalnie dla wzmacniaczy PA-6240 i PA- 2) Odkręcić obudowę wzmacniacza i zdjąć osłonę specjalnie dla wzmacniaczy PA-6240 i PA-6480. 6480. Za pomocą trzech przekaźników na wyjściu (30).
3) Zawsze zwracaj uwagę na poprawna polaryza- 1) Podłączyć mikrofon PA-4000PTT poprzez gniaz- zujących (np. SMC-1 z oferty firmy MONACOR) i cje, tj. połącz dodatnie złącze 100 V głośników do RJ-45 PTT REMOTE do gniazda PA- kabla połączeniowego (np. MCA-300), w prze- 4000PTT (46) wzmacniacza lub ciwnym razie sygnały z obu kanałów mogą...
24 V (np. PA-24ESP z oferty firmy nie jak przycisk ALL CALL (4)]. głośność ustawiona będzie na “zero”. MONACOR) do przyłączy 24 V (37). Przy dłu- 2. Używając cyfrowego modułu zapowiedzi PA- 1) W tym celu należy podłączyć mikrofon typu gości kabla do 6 m, wymagany jest jego przekrój...
THD: ....< 1 % przy 1 kHz Zasilanie awaryjne cyrkulację powietrza wokół urządzenia. PA-6240: ..24 V / 20 A Wejścia (czułość / impedancja; złącze) 3. W przypadku zwarcia linii głośnikowej, zlokalizo- PA-6480: .
Página 46
PA-forstærker med 6 zoner Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den engel- s ke, tyske, franske eller italienske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger fugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at Denne enhed overholder alle relevante EU-direkti- 0 –...