E
C - LIMPIEZA INTERNA DE LA BOMBA
Esta operación debe efectuarse periódicamente cada 1000
horas de trabajo o, en caso de pérdida de prestaciones, para
verificar el estado del rotor o sustituirlo.
Para abrir y limpiar la bomba, proceder como se indica a
continuación:
C1 Desmontar los codos o válvulas manuales del tubo de
impulsión de la bomba.
PULIZIA INTERNA
C2 Quitar los tornillos y el casco externo del cuerpo de la
DELLA POMPA
bomba.
C3 Limpiar el rotor o, en caso de que esté dañado, sustituirlo
con recambios originales.
NOTA: Hasta el tamaño IM140, las bombas llevan un
O-ring dentro del orificio del rotor.
Los tamaños IM150, IM155 y hasta la IM160, llevan una
arandela de teflón que hace tope con el casquillo cerámico
detrás del rotor.
GB
C PUMP OPENING AND INTERNAL CLEANING
This operation must be carried out regularly every 1,000 wor-
king hours or, in the event of loss of performance, to verify the
condition and/or to replace the impeller.
To open and clean the pump, proceed as follows:
C1 Remove any elbows and/or manual valves from the deli-
PULIZIA INTERNA
I
C
very pipe.
DELLA POMPA
Questa operazione deve essere esegui-
C2 Remove the screws and the outer cover of the pump body;
ta periodicamente ogni 1.000 ore di
lavoro o, in caso di perdita di prestazio-
C3 Clean the impeller and/or, if it is damaged, replace with
ni, per verificare lo stato e/o per esegui-
re la sostituzione della girante.
original spare parts.
Per l'apertura e la pulizia della pompa
operare come segue:
NOTE: Up to size IM140, the pumps have an O-Ring
PUMP OPENING AND
inside the hole of the impeller. Pump sizes IM150, IM155
C1 Eseguire lo smontaggio di eventuali
INTERNAL CLEANING
and IM160 have a teflon washer flush with the ceramic
gomiti e/o valvole manuali dal tubo di
bushing behind the impeller.
mandata dalla pompa.
C2 Rimuovere le viti ed il guscio esterno
del corpo pompa.
C3 Pulire la girante e/o, nel caso risulti
danneggiata, provvedere alla sostitu-
zione con ricambio originale.
NOTA: Le pompe fino alla grandez-
za IM140 montano un O-ring
all'interno del foro della girante.
Le pompe dalla grandezza IM150, IM
155 alla IM160 montano una rondella in
teflon in battuta alla boccola ceramica
dietro alla girante.
PUMP OPENING AND
GB
C
INTERNAL CLEANING
This operation must be carried out
regularly every 1,000 working hours or,
in the event of loss of performance, to
verify the condition and/or to replace
the impeller.
To open and clean the pump, proceed
as follows:
C1
I
C
Questa operazione deve essere esegui-
ta periodicamente ogni 1.000 ore di
lavoro o, in caso di perdita di prestazio-
ni, per verificare lo stato e/o per esegui-
re la sostituzione della girante.
Per l'apertura e la pulizia della pompa
operare come segue:
C1 Eseguire lo smontaggio di eventuali
gomiti e/o valvole manuali dal tubo di
mandata dalla pompa.
C2 Rimuovere le viti ed il guscio esterno
del corpo pompa.
C2
C3 Pulire la girante e/o, nel caso risulti
danneggiata, provvedere alla sostitu-
zione con ricambio originale.
NOTA: Le pompe fino alla grandez-
za IM140 montano un O-ring
all'interno del foro della girante.
Le pompe dalla grandezza IM150, IM
155 alla IM160 montano una rondella in
teflon in battuta alla boccola ceramica
dietro alla girante.
C3
C1
AVVERTENZA: ad ogni apertura
della pompa bisogna effettuare
la sostituzione di tutte le guarnizioni
GB
C
OR prima del rimontaggio: PERI-
COLO DI FUORIUSCITA DEL PRO-
This operation must be carried out
DOTTO.
regularly every 1,000 working hours or,
in the event of loss of performance, to
C4 Rimuovereeventuali depositi all'inter-
verify the condition and/or to replace
the impeller.
no del guscio del corpo pompa, dei
C2
condotti interni e della zona dietro la
C2
girante.
C6
To open and clean the pump, proceed
as follows:
C5 Provvedere alla sostituzione delle
C1 Remove any elbows and/or manual
guarnizioni con ricambi originali
valves from the delivery pipe.
dello stesso tipo.
C6 Provvedere al rimontaggio operando
C2 Remove the screws and the outer
cover of the pump body;
nell'ordine inverso ed eseguire un
C3
tiraggio uniforme dei bulloni di
C3 Clean the impeller and/or, if it is
fissaggio del guscio.
damaged, replace with original
spare parts.
33
La pulizia e/o sostituzione della
NOTE: Up to size IM140, the
girante è così terminata ed è possi-
pumps have an O-Ring inside the
ADVERTENCIA: cada vez que se abre la bomba, es
necesario efectuar el cambio de todas las juntas OR
antes de montarla de nuevo: PELIGRO DE SALIDA
DEL PRODUCTO.
C4 Quitar los depósitos que puedan haberse formado dentro
del casco del cuerpo de la bomba, de los conductos internos
y de la zona detrás del rotor.
C5 Sustituir las guarniciones con recambios originales del
mismo tipo.
AVVERTENZA: ad ogni apertura
C6 Montar de nuevo repitiendo el proceso en orden inverso,
della pompa bisogna effettuare
y efectuar un apriete uniforme de los pernos de sujeción del
la sostituzione di tutte le guarnizioni
casco.
OR prima del rimontaggio: PERI-
COLO DI FUORIUSCITA DEL PRO-
La limpieza o sustitución del rotor se completa de este modo;
DOTTO.
ahora pueden colocarse de nuevo la bomba y sus conexiones
C4 Rimuovereeventuali depositi all'inter-
como se ha explicado en Capítulos anteriores.
PULIZIA INTERNA
no del guscio del corpo pompa, dei
DELLA POMPA
condotti interni e della zona dietro la
girante.
C5 Provvedere alla sostituzione delle
guarnizioni con ricambi originali
dello stesso tipo.
WARNING: all OR gaskets must be replaced every
time the pump is opened/reassembled: PRODUCT
C6 Provvedere al rimontaggio operando
LEAKAGE HAZARD
nell'ordine inverso ed eseguire un
tiraggio uniforme dei bulloni di
C4 Remove any deposits found inside the body of the pump,
fissaggio del guscio.
the internal conduits and the area behind the impeller.
La pulizia e/o sostituzione della
C1
C5 Replace the gaskets with original spare parts of the same
girante è così terminata ed è possi-
type.
bile eseguire il riposizionamento e
gli allacciamenti della pompa come
trattato nei precedenti Capitoli.
C6 Proceed with reassembly, following the inverse order and
fasten the bolts on the pump cover evenly.
The impeller cleaning and/or replacement is now completed
and it is now feasible to reposition and connect the pump as
described in the previous Chapters.
WARNING: all OR gaskets
must be replaced every time the
C3
pump is opened/reassembled:
PRODUCT LEAKAGE HAZARD
C4 Remove any deposits found inside
the body of the pump, the internal
conduits and the area behind the
PUMP OPENING AND
impeller.
INTERNAL CLEANING
C5 Replace the gaskets with original
spare parts of the same type.
C6 Proceed with reassembly, following
the inverse order and fasten the
bolts on the pump cover evenly.
C5
The impeller cleaning and/or
replacement is now completed and it
is now feasible to reposition and
connect the pump as described in
the previous Chapters.
C3
29
C1
AVVERTENZA: ad ogni apertura
della pompa bisogna effettuare
la sostituzione di tutte le guarnizioni
OR prima del rimontaggio: PERI-
COLO DI FUORIUSCITA DEL PRO-
DOTTO.
C4 Rimuovereeventuali depositi all'inter-
no del guscio del corpo pompa, dei
condotti interni e della zona dietro la
C2
girante.
C5 Provvedere alla sostituzione delle
guarnizioni con ricambi originali
dello stesso tipo.
C6 Provvedere al rimontaggio operando
nell'ordine inverso ed eseguire un
tiraggio uniforme dei bulloni di
fissaggio del guscio.
C3
La pulizia e/o sostituzione della
girante è così terminata ed è possi-
bile eseguire il riposizionamento e
gli allacciamenti della pompa come
trattato nei precedenti Capitoli.
WARNING: all OR gaskets
must be replaced every time the
pump is opened/reassembled:
C2
PRODUCT LEAKAGE HAZARD
C6
C4 Remove any deposits found inside
the body of the pump, the internal
conduits and the area behind the
impeller.
AVVERTEN
della pomp
la sostituzione
OR prima del ri
COLO DI FUOR
DOTTO.
C4 Rimuovereev
no del guscio
condotti inter
girante.
C5 Provvedere a
guarnizioni co
dello stesso
C6 Provvedere a
nell'ordine inv
tiraggio unifo
fissaggio del
La pulizia e/o s
girante è così t
bile eseguire il
gli allacciamen
trattato nei pre
WARNING:
must be re
C3
pump is opened
PRODUCT LEA
C4 Remove any
the body of th
conduits and
impeller.
C5 Replace the
spare parts o
C6 Proceed with
the inverse o
bolts on the p
C5
The impeller cle
replacement is
is now feasible
connect the pum
the previous Ch