Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CHIPPER
1480 QGW
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
loading

Resumen de contenidos para Garland 1480 QGW

  • Página 1 CHIPPER 1480 QGW Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE que ejecute una práctica mínima realizando trabajos SEGURIDAD sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual El dispositivo de corte de esta máquina está...
  • Página 4 Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias químicas Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido peligrosas. En caso de una concentración de gases común cuando maneje ésta máquina. producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de No use ésta máquina cuando esté...
  • Página 5 Español apague el fuego con un extintor de polvo seco. el motor está en marcha o cuando la máquina está La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el caliente. contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos.
  • Página 6 Español Antes de cada uso compruebe lo siguiente: Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya - Tornillos y tuercas sueltas. a apagar el motor, si el motor está provisto de una - Solapas de gomas del tubo de entrada dañadas válvula de corte de combustible, corte el combustible (cámbielas en caso de que estén desgastadas o cuando el motor haya parado.
  • Página 7 Español Compruebe siempre el nivel 3. ICONOS Y SÍMBOLOS DE de aceite del cárter antes de ADVERTENCIA arrancar. Capacidad: 1,1 litros. 10W-40 1,1l Aceite multigrado 10W-40. ¡Atención peligro!. ¡Peligro! No quite ni manipule los dispositivos de protección y seguridad. Lea atentamente este manual ¡Peligro! No tocar la superficie caliente.
  • Página 8 Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN El biotriturador está pensado únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro máximo de 12 cm. Se prohibe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo metal, piedras, plásticos, o cualquier otro material).
  • Página 9 Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Biotriturador Marca Garland Modelo CHIPPER 1480 QGW-V23 Motor 4 tiempos Combustible > 90 Oct. Cilindrada (cm³) Potencia (kW) Par motor (Nm) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3.600 Consumo de combustible a potencia máxima (g/kWh) Capacidad depósito de combustible (l)
  • Página 10 Español 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Saque con cuidado todos los elementos de la caja. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados. Si usted encuentra alguna pieza dañada o falta de algún elemento no utilice la máquina hasta que el 5.2.2 MONTAJE DE LOS PIES DE APOYO Y EL TUBO defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas...
  • Página 11 Español 5.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman Para conectar el tubo de alimentación utilice apague el fuego con un extintor de polvo seco. primeramente el pasador y después termine de fijarlo con las dos arandelas grandes, arandela grower de La gasolina y el aceite son extremadamente Ø8 y los pernos M8x25 en ese orden.
  • Página 12 Español ADVERTENCIAS: El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por razones de transporte. Antes de poner en marcha el Parar el motor antes de repostar. motor por primera vez hay que poner aceite al motor. No arranque la máquina en una habitación o Este motor utiliza aceite de calidad para motores de 4 recinto cerrado.
  • Página 13 Español cortacésped de lado, de manera que el filtro del únicamente al aire libre. También evite trabajar aire quede hacia arriba, y deje salir un poco de en espacios abiertos en los que pueda darse una aceite (Ponga un recipiente en el extremo del tubo acumulación de humos del tubo de escape.
  • Página 14 Español antes de reemplazar las cuchillas o la contracuchilla. B. Mueva la palanca del paso de la gasolina a la posición ON. Tras una hora de funcionamiento compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados, En caso contrario, apriételos. Siempre use piezas originales, de lo contrario la garantía perderá...
  • Página 15 Español 6.4.2.2. ARRANQUE EN CALIENTE ELÉCTRICO Y PRESTE ATENCIÓN A LOS COMENTARIOS QUE MANUAL SIGUEN: Siga los pasos A y B de arranque en frío. Mueva - Si accidentalmente presiona el botón de la palanca del acelerador a la posición intermedia, emergencia la máquina parará.
  • Página 16 Español elementos con recambios no originales puede • Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. producir lesiones corporales. • Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La Cuando limpie la máquina con agua a alta presión, señal dejada por el aceite ha de estar entre las nunca la dirija a los cojinetes podría dañarlos y la marcas de mínimo y máximo.
  • Página 17 (Y2) situado Comprobar bujía • en la base del conducto de llenado o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede encontrar en su distribuidor Garland más cercano) 17/148...
  • Página 18 La del motor introduciendo por el tubo de llenado señal dejada por el aceite ha de estar entre las el tubo del aspirador de aceite Garland marcas de mínimo y máximo. (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina) - Si la marca está...
  • Página 19 Español 7.2.4. ENGRASE EL RODAMIENTO EXTERIOR entre en las cuchillas y/o una vez triturado sale en tiras largas. 1. Pare el motor (coloque el interruptor ON/OFF en la posición “OFF”) y desconecte el cable del interruptor de seguridad. 2. Retire el tubo de alimentación. 3.
  • Página 20 Español 7.2.7. REEMPLAZO DE LA CONTRACUCHILLA 4 En caso de necesitar aflojarlas mueva el bloque del motor hacia atrás. Cuando el filo esté gastado se debe sustituir por una 5. Las correas tendrán la tensión adecuada cuando nueva. puedan ser flexadas +/- 9 mm. 5.
  • Página 21 Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva...
  • Página 22 Español Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva bujía está...
  • Página 23 Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 9. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Página 24 ADEMÁS, ES IMPORTANTE TENER EN CUENTA provocados debido a manipulaciones realizadas a QUE EL USO INADECUADO DE LA BATERÍA, través de personal no autorizado por Garland o uso COMO LA EXPOSICIÓN A TEMPERATURAS de recambios no originales. EXTREMAS O LA SOBRECARGA O NO MANTENER SU CARGA EN LARGOS PERIODOS SIN USO DE LA MÁQUINA, PUEDE REDUCIR...
  • Página 25 El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Chipper 1480 QGW-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica...
  • Página 26 English ÍNDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Normative and security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 27 English The cutting tool of this machine is very sharp. It is 2. NORMATIVES AND SECURITY dangerous to use this machine improperly. MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how To avoid mishandling this machine please read to use it.
  • Página 28 English the work area before starting the machine. A wrench one must enter while the machine is running (security or tool left near the machine may be touched by a part area). When necessary, use ropes and warning signs of the machine in motion and to project itself causing to mark the security area.
  • Página 29 English 2.5. CARE AND USE OF THIS MACHINE and oil contain hazardous chemicals. In the case of a concentration of gases produced by insufficient ventilation, remove all that impedes the flow of clean The chipper is only designed to shred pieces air from the area in order to improve ventilation.
  • Página 30 English of defective, worn out or non original parts, annuls the warranty responsibility of the manufacturer. Maintain your face and body as far away from the machine as possible. Whilst introducing the wood into the machine for shredding, maintain both feet at the same level as those of the wheels.
  • Página 31 English Always check the crankcase oil 3. WARNING SYMBOLS AND ICONS level before starting. Capacity: 1,1 liters. 10W-40 multigrade oil. 10W-40 1,1l Danger! Do not remove or tamper with Attention danger! safety and security devices. Read this manual carefully before starting Danger! Do not touch the hot surface.
  • Página 32 English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. CONDITIONS OF USE The chipper is only designed to shred pieces of wood with a maximum diameter of 12 cm. It is prohibited to shred any other material (for example metal, stones, plastics and any other material). If you want to shred roots, remove the sand, mud or other residues before shredding.
  • Página 33 English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Shredder Brand Garland Model CHIPPER 1480 QGW-V23 Engine 4 stroke Fuel > 90 Oct. Displacement (cm³) Power (kW) Engine torque (Nm) Max. engine speed (min¯¹) 3.600 Petrol consumption at maximum power (g/KWh) Fuel tank capacity (l) Oil sump capacity (l) Max.
  • Página 34 English 5. START UP INSTRUCTIONS 5.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS Carefully inspect the product to ensure that there are no damaged elements. If you find any damaged or missing parts, do not use the machine until the defect has been repaired or all the missing pieces replaced. Using the machine without all of its parts or with 5.2.2 ASSEMBLY OF THE SUPPORT FEET AND THE defective parts can cause severe personal injury.
  • Página 35 English 5.3. FUEL AND OIL IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry To connect the feed tube, first use the pin and then powder extinguisher.
  • Página 36 English capacity of the crankcase is 1,1 l. Do not start the machine in an enclosed room or space. The exhaust gases and fumes from the Filling the oil sump: fuel and oil contain carbon monoxide and harmful - Place the machine on a flat, horizontal and chemicals.
  • Página 37 English In the case that the rotor is blocked by a piece of Before starting the engine, ensure that the entry chute wood: is completely empty. If not, clean the entry chute with the use of a stick or something long. Maintain hands, other extremities and clothes clear of the entry hopper, clear of the exit shoot and clear of all rotating elements.
  • Página 38 English 5.4.2.1 EMERGENCY STOP BUTTON D. Place the accelerator lever in the maximum position This machine has an emergency stop button for the E1.Move the key to the START position. machine in case it is pressed. Please make sure that E2.Or pull the starter handle until the engine starts the button is not pressed before starting the machine.
  • Página 39 English Place the branches in the entry chute and once they It is necessary to stop the engine and to check are inside, let them go. The machine will suction that the cutting tool is stopped before cleaning or the branches automatically. When introducing wider transporting the machine.
  • Página 40 English 7.1.1. CLEANING should be purchased at the official service dealer. Keep the machine clean, especially the area of the The use of non-official spare parts may cause risk fuel tank and areas close to the air filter. of accident, injury to the user and scrapping of the machine.
  • Página 41 • by loosening the drain screw (Y2) located at the base • Belt tension of the filling canal or you can use the Garland engine oil cleaner (ref.: 7199000020, not included with the Check spark plug • machine, which can be found at your nearest Garland 7.2.1.
  • Página 42 English catch all of the oil before it spills on the ground. 7.2.3. CHECKING THE SPARK PLUG - We recommend that you put a big plastic covering on the area in which you will change the oil so that When it comes to starting a machine, the most oil does not fall on the ground.
  • Página 43 English 7.2.5. LUBRICATE THE INNER BEARING BLADE COUNTER BLADE 7.2.6. MAINTENANCE AND REPLACEMENT OF BLADES ATTENTION! Always wear safety gloves when 7.2.7. REPLACING THE COUNTER BLADE working with the blades. The blades should be cleaned every so often to When the cutting edge is worn, it must be replaced protect them from corrosion.
  • Página 44 English 7.2.8. BELT ADJUSTMENT Remove the cap that covers the belt. 1. Loosen the nuts (3) and (1) 2. Screw in the bolts (4) evenly to remove the tension plate (2) to move the motor. 3. Belt tension will increase with motor movement. 4 If you need to loosen them, move the engine block backwards.
  • Página 45 English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. Cause Probable Cause Corrective Action The machine does not work The blades are blunt Sharpen or replace the blades properly The diameter of the branches is Remove the branches with a diameter The rotor does not suction...
  • Página 46 English If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug: The cylinder’s The spark plug compression is Probable Cause Corrective Action is OK normal No fuel in the tank Fill fuel tank with fuel The gasoline filter is dirty Clean the filter There is water in the fuel...
  • Página 47 English If you plan to store the machine in a closed place, first 9. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Página 48 - Failures that turn out because of an incorrect use COVERED BY THE 3-YEAR WARRANTY THAT WE OFFER. THE BATTERY IS A CONSUMABLE of the product, Garland will not be responsible if COMPONENT THAT DEGRADES WITH USE the replaced parts of the machine are not from AND TIME.
  • Página 49 C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Chipper 1480 QGW-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine designed for use in a stationary position having one or more cutting devices for the purpose of reducing bulk organic materials to smaller pieces.
  • Página 50 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 51 Français nous vous recommandons de commencer par des 2. NORMES DE SECURITE travaux simples et, si possible, accompagné d’une personne avec de l’expérience. Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser par L’outil de coupe de cette machine est affuté. Utiliser la première fois.
  • Página 52 Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de substances chimiques dangereuses. En cas de faire. concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué...
  • Página 53 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces CARBURANTS fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont zone de déversement et éviter toute source d’ignition hautement inflammables.
  • Página 54 Français L’outil de coupe est affûté. Si vous ne suivez pas les Eteignez la machine, déconnectez la bougie et instructions vous pouvez causer de graves dommages. assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant Entretenez la machine. Faite l’entretien de cette d’effectuer n’importe quel ajustement, ravitaillement, machine.
  • Página 55 Français Vérifiez toujours le niveau d’huile 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT ET du moteur avant commencer. SYMBOLES Capacité: 1,1l Huile multigrade 10W-40 1,1l 10W-40. Danger! Ne pas retirer ni altérer les Attention danger! dispositifs de sécurité. Danger! Ne touchez pas la surface chaude. Lisez attentivement ce manuel avant de Risque de brûlure.
  • Página 56 Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE Le broyeur est conçu que pour le broyage de morceaux de bois vert avec un diamètre maximum de 12 cm. Il est interdit de broyer dans la machine d’autres matériaux (par exemple, métal, pierre, plastique, ou autre matériau).
  • Página 57 Français 4.3. SPECIFICITES Description Broyeur Marque Garland Modéle CHIPPER 1480 QGW-V23 Moteur 4 temps Carburant > 90 Oct. Cylindrée (cm³) Puissance maximal (kW) Couple moteur (Nm) Vitesse maximal du moteur (min¯¹) 3.600 Genre de carburant (g/KWh) Capacité du réservoir de carburant (l) Capacité...
  • Página 58 Français 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Retirez soigneusement tous les éléments de la boîte. Vérifiez soigneusement le produit pour vous assurer de qu’il n’y a pas des éléments endommagés. Inspectez soigneusement le produit pour s’assurer qu’il n’y a pas d’éléments abîmés.
  • Página 59 Français 5.3. CARBURANT ET HUILE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec Pour connecter le tube d’alimentation, utilisez un extincteur de poudre sec. d’abord la goupille puis finissez de le fixer avec les deux grandes rondelles, la rondelle grower Ø8 et les Le carburant et l’huile sont hautement boulons M8x25 dans cet ordre.
  • Página 60 Français AVERTISSEMENTS: Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile par des raisons de transport. Avant de mettre en Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du marche le moteur par la première fois il faut mettre de carburant dans la machine. l’huile au moteur.
  • Página 61 Français devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez plein air. Aussi éviter de travailler dans des espaces la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre ouverts où il peut être une accumulation de gaz d’air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile.
  • Página 62 Français - Ensuite, retirer la pièce en position transversale avec un bâton ou objet à longue portée. ATTENTION: Ne jamais mettre les mains dans le rotor. Ne jamais laisser la machine en marche, ou sans CIRCUIT PROTECTOR surveillance. Arrêtez le moteur et retirez la bougie avant de remplacer les lames ou contrelames.
  • Página 63 Français Position normale moteur sont suffisantes. Couper les branches latérales de travail d’une épaisseur de plus de 3 cm. de la branche principale et insérer dans la machine séparément. Les longues branches pourraient frapper le visage, vous devez donc garder une certaine distance et toujours porter un masque de protection.
  • Página 64 Français bougie avant de réaliser une opération d’entretien, de 7.1.1. NETTOYAGE GENERAL vérification, de nettoyage ou transporter la machine. Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque est Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones fixé sur une surface plate et claire proches au réservoir de carburant et le filtre à...
  • Página 65 Français 7.2. ENTRETIEN PERIODIQUE Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a Opération fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, Vérifier qu’il ni a pas des pièces •...
  • Página 66 Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage...
  • Página 67 Français (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour 7.2.6. ENTRETIEN DES LAMES éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou sur le sol). ATTENTION! Portez toujours des gants de sécurité lorsque vous travaillez avec les lames. 7.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Les lames doivent être nettoyées de temps en temps pour les protéger de la corrosion.
  • Página 68 Français 7.2.7. REMPLACEMENT DU CONTRE LAME pourront être fléchies de +/- 9 mm. 5. Après le réglage, assurez-vous que tous les boulons Lorsque le tranchant est usé, il doit être remplacé par et écrous sont dans la bonne position et bien serrés. un neuf.
  • Página 69 Français 8. RESOLUTION DES PANNES Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Symptôme Cause probable Action corrective Les lames sont trop usés...
  • Página 70 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Compression L’étincelle de du cylindre est la Bougie est Cause probable Action corrective normale correcte Il n'y a pas de carburant dans le...
  • Página 71 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 9. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Página 72 12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
  • Página 73 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Chipper 1480 QGW-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 74 1. INTRODUZIONE Introduzione i ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 75 Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e Attenzione! Non permettere mai a persone che danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti non hanno ben compreso le istruzioni l’utilizzo di e danni personali, a terzi o cose le responsabilità questa macchina.
  • Página 76 Italiano Collocare l’interruttore in posizione “Off” sempre Non avviare la macchina in ambienti chiusi come quando: stanze o garage. Questa macchina espelle gas di - La macchina resti incustodita. scarico pericolosi che si accumulano nell’aria e - Si realizzino lavori di manutenzione. diventano tossici e dannosi per la salute delle persone, - Si rimuovano i tubi di ingresso e uscita.
  • Página 77 Italiano Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di motore, ma allontanare la macchina dalla fuoriuscita nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui del carburante ed evitare ogni fonte di accensione fino non si può vedere chiaramente l’area di lavoro. a quando i vapori di benzina si sono dissipati.
  • Página 78 Italiano Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, Spegnere il motore quando si lascia la macchina. che non ci siano parti rotte o altre condizioni che possono influire negativamente sul funzionamento Diminuite la velocità...
  • Página 79 Italiano Controllare sempre il livello 3. ICONE E SIMBOLI DI dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 1,1 litri. Olio AVVERTIMENTO 10W-40 1,1l multigrado 10W-40. Pericolo! Non rimuovere o manomettere i dispositivi di sicurezza. Attenzione pericolo! Pericolo! Non toccare la superficie calda. Leggere attentamente questo manuale Rischio di ustioni.
  • Página 80 Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Il biotrituratore è pensato unicamente per triturare pezzi di legna verde di un diametro massimo di 12 cm. E’ proibito tritare nella macchina qualsiasi altro materiale (ad esempio metallo, pietre, plastica e altri materiali) Se dovete triturare radici, rimuovete prima sabbia, terra, pietre e altri residui.
  • Página 81 Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Trituratore Marchio Garland Modello CHIPPER 1480 QGW-V23 Motore 4 tempi Carburante > 90 Ott. Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW) Coppia del motore (Nm) Velocità massima del motore (min¯¹) 3.600 Consumo di carburante alla massima potenza (g/KWh) Volume di carburante (l) Volume d´olio (l)
  • Página 82 Italiano 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN IN MOTO MOTO 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Controllare il prodotto con attenzione per assicurarsi non vi siano componenti danneggiati. Se una qualsiasi parte risulta danneggiata o manca qualche componente, non utilizzare la macchina prima di aver risolto il problema.
  • Página 83 Italiano 5.3. CARBURANTE E OLIO IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. Per collegare il tubo di alimentazione utilizzare prima il perno e poi finire di fissarlo con le due rondelle grandi, La benzina e l´olio sono estremamente la rondella grower Ø8 ei bulloni M8x25 nell’ordine.
  • Página 84 Italiano ATTENZIONI: motore per la prima volta è necessario quindi inserire Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. dell’olio al motore. Non avviate la macchina in una stanza o un luogo Il presente motore utilizza olio di qualità per motori a 4 chiuso.
  • Página 85 Italiano E’ obbligatorio l’uso dei guanti di protezione, cuffie anti rumore e occhiali di sicurezza. Questa macchina è pensata per essere usata unicamente all’aperto. Evitare l’uso in luoghi aperti NOTA: Questa macchina ha un sensore di olio per che non consentano l’appropriata dispersione dei gas evitare l’avviamento del motore con il livello dell’olio di scarico.
  • Página 86 Italiano Fermare il motore e staccare la pipetta della candela B. Spostare la leva per passare dalla benzina alla prima di rimpiazzare le lame o la contro-lama. posizione ON. Dopo un’ ora di funzionamento controllare che tutte le viti e bulloni siano ben serrati, in caso contrario, serrateli.
  • Página 87 Italiano 6.4.2.2. AVVIAMENTO A CALDO ELETTRICO E Il tubo di scarico deve essere debitamente fissato MANUALE alla macchina in ogni momento, al fine di evitare dispersioni di materiale triturato e possibili lesioni. Seguire i passaggi A e B dell’avviamento a freddo. Spostare la leva dell’acceleratore in posizione Assicurarsi sempre che le due viti nell parte inferiore centrale, quindi girare la chiave in posizione START o...
  • Página 88 Italiano Quando si pulisce la macchina con acqua ad alta panno asciutto. pressione, non dirigere mai il getto ai cuscinetti, - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. potrebbe danneggiare la macchina, e quindi invalidare - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che la garanzia.
  • Página 89 • • scarico (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento Pulizia del filtro dell’aria • • o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: Ingrassare i cuscinetti • • 7199000020, non incluso, questa macchina si può Tensione della cinghia •...
  • Página 90 (Y1) dell´olio e aspirare l´olio del minimo e quella di massimo. motore inserendo il tubo dell’aspiraolio Garland - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, (rif: 7199000020, non in dotazione con la aggiungete un po’...
  • Página 91 Italiano 7.2.4. OLIATURA DEL CUSCINETTO ESTERNO 1. Arrestare il motore (portare l’interruttore ON/OFF in posizione “OFF”) e scollegare il cavo dall’interruttore di sicurezza. 2. Rimuovere il tubo di alimentazione. 3. Inserire una tavola di legno e tirare un po’ la fune di avviamento finché...
  • Página 92 Italiano 7.2.7. SOSTITUZIONE DELLA CONTROLAMA 4 Se è necessario allentarli, spostare indietro il blocco motore. Quando il tagliente è usurato, deve essere sostituito 5. Le cinghie avranno la tensione corretta quando con uno nuovo. possono essere flesse +/- 9 mm. 5.
  • Página 93 Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 94 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: La candela compressione è in buena Possible Causa Azione correttiva del cilindro è condizioni normale Non c´è...
  • Página 95 Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 9. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Página 96 12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
  • Página 97 Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Chipper 1480 QGW-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 98 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 99 Português de segurança e como eles devem ser usados. Se 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE você é um principiante, recomendamos que você SEGURANÇA execute no mínimo um exercício prático de tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa experiente. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes Coloque a máquina sobre uma superfície plana e...
  • Página 100 Português máquina pode ser jogada por uma parte da máquina ninguém deveria entrar enquanto o equipamento em movimento e do projeto causando danos pessoais. estiver em funcionamento e, quando necessário, deverão ser utilizadas cordas e sinais de advertência Não se exceda. Mantenha seus pés firmemente no ao redor da zona de trabalho.
  • Página 101 Português Não adicione combustível numa sala Sempre armazenar o combustível e o óleo em fechada ou zona pouco ventilada, ou perto recipientes aprovados e que cumpram as normas de chamas nuas. Os fumos do gasolina e europeias. óleo contêm substâncias químicas perigosas. Em caso de concentração de gases produzidos pela ventilação Não use combustível que tenha sido armazenado por inadequada, elimine do espaço tudo o que impeça o...
  • Página 102 Português soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e quaisquer danos. - Nível de óleo. - Danos na carroçaria e/ ou peças soldadas ou defeituosas. Certifique-se de que a máquina tenha passado os controlos de manutenção adequados. Todo e qualquer dano que surja devido á utilização de peças defeituosas, gastas ou não originais exclui o fabricante de qualquer responsabilidade.
  • Página 103 Português Sempre verifique o nível de 3. ÍCONES, E, SÍMBOLOS DE AVISO óleo do cárter antes de iniciar. Capacidade: 1,1 litros 10W-40 10W-40 1,1l óleo multigraduado. Perigo! Não remova ou adultere dispositivos Atenção perigo! de segurança. Perigo! Não toque na superfície quente. Leia este manual cuidadosamente antes de Risco de queimaduras.
  • Página 104 Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO O biotriturador está pensado unicamente para triturar troncos de madeira verde com o máximo de 12 cm de diâmetro. É totalmente proibido triturar qualquer outro tipo de material (ex: metal, pedra, plástico, entre outros). Para triturar raízes deve retirar a areia, terra, pedras ou quaisquer outros resíduos.
  • Página 105 Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Bio triturador Marca Garland Modelo CHIPPER 1480 QGW-V23 Motor 4 tempos Combustível > 90 Oct. Cilindrada (cm³) Potência máxima (kW) Torque do motor (Nm) Velocidade máxima del motor (min¯¹) 3.600 Consumo de Combustível a máxima potencia de energia (g/kWh) Volume de combustível (l)
  • Página 106 Português 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não existem elementos danificados. Se alguma parte da máquina está danificado ou faltando um pedaço não utilizá-lo até você ter corrigido o problema. A utilização desta máquina em mas condições pode causar um choque elétrico, incêndio e/ou uma lesão 5.2.2 MONTAGEM DOS PÉS DE APOIO E TREMONHA...
  • Página 107 Português 5.3. COMBUSTÍVEL E ÓLEO IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Para conectar o tubo de alimentação, primeiro use o pino e depois finalize a fixação com as duas arruelas Gasolina e óleo são extremamente grandes, a arruela de crescimento Ø8 e os parafusos...
  • Página 108 Português Nunca arranque ou funcione o motor no interior de A capacidade do cárter do motor é de 1,1 L. uma sala ou edifício fechado. Os fumos do escape contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em Enchimento do deposito de óleo: caso de concentração de gases produzidos pela - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho...
  • Página 109 Português Antes de ligar o motor, verifique que o funil de entrada Se o rotor ficar bloqueado com um pedaço de está completamente vazio. Caso contrário limpe o madeira: funil de entrada com um pano ou com um objeto de - Desligue o interruptor da máquina, tire o longo alcance.
  • Página 110 Português 5.4.2.1 BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA D. Coloque o acelerador na posição máxima Esta máquina possui um botão de parada de E1.Mova a chave para a posição START. emergência para a máquina caso seja pressionado. Certifique-se de que o botão não está pressionado E2.Ou puxe o manípulo de arranque até...
  • Página 111 Português 6. USO DA MÁQUINA 7. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Faça inspeções periódicas para assegurar um Utilize esta máquina para o propósito para o qual funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso completa da sua máquina, contate o seu agente. para o usuário, para a máquina e para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de.
  • Página 112 Português 7.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO lado, para que o filtro de ar esteja virada para cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um Realize as seguintes operações de manutenção e recipiente na extremidade do tubo para evitar que cuidado quando você...
  • Página 113 Tensão da correia • pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: Verificar a vela de ignição • 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Página 114 Português máquina) até o fundo. lado, para que o filtro de ar esteja virada para b) Se você optar por esvaziar o bujão de drenagem cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um tenha em conta a viagem que fará com que o recipiente na extremidade do tubo para evitar que óleo ao cair no chassi do cortador de grama para o óleo derramar da máquina ou do solo).
  • Página 115 Português 7.2.5. LUBRIFICAÇÃO O ROLAMENTO INTERNO CUCHILLA CONTRACUCHILLA 7.2.6. MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS ATENÇÃO! Sempre use luvas de segurança ao 7.2.7. SUBSTITUIÇÃO DA CONTRA-LÂMINA trabalhar com as lâminas. As lâminas devem ser limpas de vez em quando para Quando a aresta de corte estiver gasta, ela deve ser protegê-las da corrosão.
  • Página 116 Português 7.2.8. AJUSTE DA CORREIA Remova a tampa que cobre a correia. 1. Solte as porcas (3) e (1) 2. Aparafuse os parafusos (4) uniformemente para remover a placa de tensão (2) para mover o motor. 3. A tensão da correia aumentará com o movimento do motor.
  • Página 117 Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Síntoma Causa provável Solução As lâminas estão demasiado Inverta, afie ou substitua as lâminas A máquina não funciona desgastadas corretamente.
  • Página 118 Português Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está do cilindro é Causa provável Solução normal Adicionar combustível ao...
  • Página 119 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 9. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Página 120 12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento 12.4.
  • Página 121 O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Chipper 1480 QGW-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 122 Português NOTES 122/148...
  • Página 123 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...