Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE que ejecute una práctica mínima realizando trabajos SEGURIDAD sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta El dispositivo de corte de esta máquina está...
Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Utilice la máquina únicamente al aire libre. Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido No arranque la máquina en una habitación o recinto común cuando maneje ésta máquina. cerrado. Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de No use ésta máquina cuando esté...
Español 2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta IMPORTANTE: El combustible usado para que los vapores se hayan disipado. esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman Añada el combustible antes de arrancar la máquina apague el fuego con un extintor de polvo seco.
Página 6
Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes Pare el motor cada vez que deje la máquina. móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya afectar al funcionamiento de esta máquina.
Español ¡Peligro, gases mortales!. No use esta 3. ICONOS DE ADVERTENCIA máquina en lugares cerrados o mal ventilados. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican ¡Peligro!. Combustible inflamable. Riesgo de fuego o explosión. información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina: Depósito de combustible. Aire cerrado. Los gases del escape son tóxicos. Una buena ventilación en el area de trabajo debe estar garantizada.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN El biotriturador está pensado únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro máximo de 8,9 cm. Se prohibe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo metal, piedras, plásticos, o cualquier otro material).
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Biotriturador Marca Garland Modelo CHIPPER 1190 TQG-V19 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (kW/CV) 8,7/11,7 Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3.600 Régimen máximo de la cuchilla (min¯¹) 2.400 Tipo de combustible Gasolina sin plomo 95º...
Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 1 Máquina 2 Apoyo trasero 3 Rueda (x2) 4 Eje rueda 5 Tolva de salida 6 Asa de transporte 7 Protector...
Español 6.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar IMPORTANTE: El combustible usado para la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no esta máquina es altamente inflamable.
Español Llenado del aceite del cárter: 6.4. PUESTA EN MARCHA - Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada. 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. PUESTA EN MARCHA La máquina debe estar preparado y utilizarse conforme a las instrucciones siguientes: Mantenga las manos, extremidades y ropas alejadas de la tolva de entrada, del tubo de salida y de los...
Español Nunca introduzca las manos en la tolva de entrada, motor se ponga en marcha y vaya pasando la hasta que la máquina se haya apagado y las cuchillas palanca de aire poco a poco a la posición OPEN hayan dejado de rotar. (posición normal de trabajo).
Español No se coloque delante de la apertura de descarga y corta que la tolva nunca meta la mano dentro para no intente abrirla mientras la maquina está en empujar la rama. Para empujar una rama que se ha funcionamiento. Sitúese detrás de la maquina. quedado en la tolva introduzca utilice una nueva rama para empujar.
Español 7.2.2. ATASCO DE BOCA DE DESCARGA El área de descarga se tapona con facilidad si el material está húmedo o pegajoso. El tapón se puede formar entre los martillos de trituración y el colador Para liberar el atasco tendrá que desmontar el colador siguiendo el siguiente procedimiento: 8.
Español 8.1. CAMBIO DE CUCHILLAS 1. Apague la máquina, espera a que todas las partes móviles de la máquina están paradas y desconecte Afi le o cambie las cuchillas tan pronto como el la bujía. rendimiento de astillado comienza a bajar, o si aprecia golpes, astillas o grietas.
Español - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. provocar riesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina. Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada en la siguiente tabla: - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. PIEZAS ACCIÓN - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
(Y2) situado en la base del conducto de llenado o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo de llenado (Y1) de la máquina.
Español pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado horizontal y despejada. de las aletas del cilindro. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. - Introduzca por el tubo de llenado 0,6 l. de aceite. - Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Si la máquina no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Problema Causa probable Solución...
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales.
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Chipper 1190TQG-V19 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica que se utiliza en...