Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE que ejecute una práctica mínima realizando trabajos SEGURIDAD sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual El dispositivo de corte de esta máquina está...
Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias químicas Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido peligrosas. En caso de una concentración de gases común cuando maneje ésta máquina. producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de No use ésta máquina cuando esté...
Español apague el fuego con un extintor de polvo seco. el motor está en marcha o cuando la máquina está La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el caliente. contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos.
Página 6
Español Antes de cada uso compruebe lo siguiente: Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya - Tornillos y tuercas sueltas. a apagar el motor, si el motor está provisto de una - Solapas de gomas del tubo de entrada dañadas válvula de corte de combustible, corte el combustible (cámbielas en caso de que estén desgastadas o cuando el motor haya parado.
Español 3. ICONOS Y SÍMBOLOS DE 10 km/h: Velocidad máxima ADVERTENCIA ¡Peligro! No reposte con el motor en marcha ¡Atención peligro!. No permita que personas o Lea atentamente este manual antes de niños se acerquen a la zona de poner la máquina en marcha. descarga.
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN El biotriturador está pensado únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro máximo de 10 cm. Se prohibe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo metal, piedras, plásticos, o cualquier otro material).
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Biotriturador Marca Garland Modelo CHIPPER 1080 QG-V20 Motor 4 tiempos Combustible > 90 Oct. Cilindrada (cm³) Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3.600 Consumo de combustible a potencia máxima (g/kWh) Capacidad depósito de combustible (l) Capacidad de aceite en el cárter (l)
Español 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES M10x45 Saque con cuidado todos los elementos de la caja. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados. Si usted encuentra alguna pieza dañada o falta de algún elemento no utilice la máquina hasta que el defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas de que consta la máquina.
Español 5.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
Español Llenado del aceite del cárter: todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado correctamente la zona y - Coloque la máquina en una superficie plana, tenga claro que la ventilación es suficiente como para horizontal y despejada.
Español 5.4. PUESTA EN MARCHA Nunca introduzca las manos en la tolva de entrada, hasta que la máquina se haya apagado y las cuchillas 5.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA hayan dejado de rotar. PUESTA EN MARCHA Las piezas de leña que se queden atascadas trasversalmente en la tolva de entrada sólo deben La máquina debe estar preparado y utilizarse sacarse cuando las cuchillas hayan dejado de rotar.
Español Siempre use piezas originales, de lo contrario la C. Mueva la palanca del aire a la posición CLOSE garantía perderá su validez. La máquina sólo debe ser reparada por un servicio técnico autorizado. 5.4.2. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de poner en marcha el motor: D.
Español 6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Utilice esta máquina sólo para los usos para los Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar Para un mantenimiento completo le recomendamos daños al usuario y/o a la máquina.
Español 7.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL 7.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin Realice las siguientes operaciones de mantenimiento de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de esta Para un mantenimiento completo le recomendamos máquina en futuras ocasiones.
Una vez vaciado todo el aceite ponga el tapón de el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: vaciado de nuevo en la máquina. 7199000020, no incluido con la máquina que puede - Vacíe el aceite del motor en un recipiente...
Español 7.2.4. ENGRASE EL RODAMIENTO EXTERIOR Llenado del aceite del cárter: - Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. - Introduzca por el tubo de llenado 0,6 l. de aceite. - Espere 1 minuto a que el aceite baje 7.2.5.
Español 7.2.7. REEMPLAZO DE LA CONTRACUCHILLA La contracuchilla es también reversible. Cuando el borde de la contra cuchilla se redondea se puede girar. Cuando todos los fi los estén gastados se debe sustituir por una nueva. El espacio entre la cuchilla y la contracuchilla debe ser siempre de 1mm.
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva...
Página 21
Español Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva bujía está...
Español Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a 9. TRANSPORTE los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una Nunca levante o transporte la máquina mientras el temperatura entre 0ºC y 45ºC.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Chipper 1080 QG-V20 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica que se utiliza en...
Página 27
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...