Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Models / Modelos / Modèles:
PSW-22, PSW-2035, PSW-2550,
PSW-3060, PSW-61224
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
L'ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S'ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Appeler le service clientèle pour l'assistance: 800-621-5485
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D'UTILISATION
Manual Battery Charger
Cargador de Batería Manual
Chargeur de Batterie Manuel
0099001270-00
loading

Resumen de contenidos para Schumacher Electric PROSERIES PSW-22

  • Página 1 Models / Modelos / Modèles: OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO PSW-22, PSW-2035, PSW-2550, GUIDE D’UTILISATION PSW-3060, PSW-61224 Manual Battery Charger Cargador de Batería Manual Chargeur de Batterie Manuel DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
  • Página 2 IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
  • Página 3 RISK OF EXPLOSIVE GASES. 1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. 1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the...
  • Página 4 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first. Make sure that the charger cable clips make tight connections.
  • Página 5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
  • Página 6 FEATURES PSW-22 PSW-2035 PSW-2550 Ammeter Voltmeter Foam Grip Fiber Glass Clamp Rod Clamps Charge Rate Selector Switch Timer Wheel Off/Charge Rate Toggle Switch Engine Start/Charge Rate Toggle Switch Voltage Selector Switch Battery Load Tester Switch PSW-61224 PSW-3060 ASSEMBLY INSTRUCTIONS WHEEL CHARGER ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR PSW-2035 10.1 It is important to fully assemble your charger before use.
  • Página 7 Attach the Foot: Remove the charger from the packing materials and place upside down on a flat surface. Attach the foot and secure it with the four ¼-20 thread cutting screws provided. Assemble the Wheels and Axle: Hold the axle upright on the floor or work surface.
  • Página 8 Carefully lay the charger on its front to prepare for assembly. Assemble the foot (Item 6) using two ¼-20 screws (Item 5) and tighten securely. Attach the two axle brackets (Item 1) using one 10-32 screw (Item 4) in each. The brackets should have one end hooked into the slot in the charger base.
  • Página 9 Ammeter The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being drawn by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from the charger. Correspondingly, the meter will show less current being drawn by the battery. When the current stops decreasing, the battery is charged.
  • Página 10 • For the 2A charge rate, switch #1 is not used and switch #2 should be toggled up. • For the 35A charge rate, both switches (#1 and #2) should be toggled down. To disconnect the charger, reverse the procedure. NOTE: This is a manual charger and will overcharge a battery if permitted to operate for extended periods of time.
  • Página 11 Using the Battery Voltage Tester Overview This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state of charge. A recently charged battery could have a temporarily high voltage due to what is known as “surface charge”. The voltage of such a battery will gradually drop during the period immediately after the charging system is disengaged.
  • Página 12 General Charging Notes Fan: The charger is designed to control its cooling fan for efficient operation. Consequentially, it is normal for the fan to start and stop when maintaining a fully charged battery. Keep the area near the charger clear of obstructions to allow the fan to operate efficiently.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION No reading on the Charger is not plugged in. Plug the charger into an AC ammeter. outlet. No power at the receptacle. Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. Clips are not making a good Check for poor connection to connection to the battery.
  • Página 14 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION Charger makes a loud buzz Transformer laminations vibrate No problem; this is a normal or hum. (buzz). condition. Shorted Diode Assembly or Have charger checked by a Output Rectifier Assembly (hum). qualified technician. Short or no start cycle Drawing more than the charger’s Crank time varies with the when cranking engine.
  • Página 15 Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Página 16 THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Schumacher...
  • Página 17 ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. Do not send unit to this address for repair. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________...
  • Página 18 Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. Ne pas envoyer l’unité à cette adresse pour réparation. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 ( É.-U. )
  • Página 19 IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
  • Página 20 RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que...
  • Página 21 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire.
  • Página 22 batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
  • Página 23 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 10 (6 mm • Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una extensión de calibre 8 (10 mm CARACTERÍSTICAS PSW-22 PSW-2035...
  • Página 24 INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIVO DE ENSAMBLE PARA EL CARGADOR PSW-2035 10.1 Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas instrucciones para el montaje. PIEZAS HERRAMIENTAS NECESARIAS (2) tornillos con rosca cortante 10-32...
  • Página 25 INSTRUCTIVO DE ENSAMBLE PARA EL CARGADOR PSW-22, PSW-2550, PSW-3060 Y PSW-61224 Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Siga estas instrucciones para el montaje. ARTÍ HERRAMIENTAS PIEZAS CULO NECESARIAS (2) soporte de eje llave de 3/8" (para montaje del pie) (1) eje con orificios llave de 5/16"...
  • Página 26 PANEL DE CONTROL NOTA: No todos los interruptores se encuentran disponibles en todos los modelos. Temporizador • Configuración del temporizador: El temporizador le permite establecer un horario específico para la carga. Una vez vencido el plazo del temporizador, el cargador detiene la carga de la batería.
  • Página 27 No utilizar en aplicaciones industriales. • Arranque de motor 125A, 180A, 200A, 225A, 250A y 300A – Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería. Para el modelo PSW-2035 en necesario usar los 2 botones selectores: •...
  • Página 28 Gire el selector de tiempo al período de tiempo deseado. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible. NOTA: Este es un cargador manual y sobrecarga la batería si se permite operar por largos períodos de tiempo. Supervise la carga muy a menudo. Utilizar la función de encendido de motor El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está...
  • Página 29 Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. Lea la tensión del voltímetro. Utilización de un probador de rendimiento del alternador Visión general Este cargador de batería tiene un probador de alternador incorporado que muestra un cálculo de la salida relativa del alternador comparado con alternadores normales.
  • Página 30 CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA El método del gráfico Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se encuentra su batería dentro del gráfico. NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
  • Página 31 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No se manifiesta la lectura Cargador desenchufado. Enchufe el cargador a un en el amperímetro. tomacorriente de CA. No hay electricidad en el Verifique la posible presencia de tomacorriente. fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA.
  • Página 32 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Se escucha un sonido seco Buena batería pero La batería tal vez no decida en el cargador (“clic”). extremadamente descargada. aceptar una carga debido a un (continuado) estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga.
  • Página 33 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cargador no se enciende Tomacorriente de CA fuera de Controle la posible presencia de incluso al estar bien funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores conectado. que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador.
  • Página 34 El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
  • Página 35 IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Página 36 RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. 1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES à CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
  • Página 37 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF. On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont éteints pour prévenir de la formation d’étincelles.
  • Página 38 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouvement.
  • Página 39 MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre qui ressemble à celle illustrée.
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES PSW-22 PSW-2035 PSW-2550 Ampèremètre Voltmètre Poignée en vélomouse Tringle à pinces en fibre de verre Pinces Interrupteur sélecteur de vitesse de charge Minutrie Roue Arrêt / sélecteur de volt d’intensité Sélecteur d’aide de démarrage Sélecteur de volt d’intensité Sélecteur de vérification des batteries PSW-61224 PSW-3060...
  • Página 41 DIRECTIVES DE MONTAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE CHARGEUR DE ROUE POUR PSW-2035. 10.1 C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie. Suivez ces directives pour le montage. PIÈCES OUTILS NÉCESSAIRES ( 2 ) 10-32, vis autotaraudeuses...
  • Página 42 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE CHARGEUR DE ROUE POUR PSW-22, PSW-2550, PSW-3060 ET PSW-61224. C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Suivez ces directives pour le montage. Article PIÈCES OUTILS NÉCESSAIRES ( 2 ) support d’axe clé de 3/8" ( pour monter la base ) ( 1 ) axe avec trous d’épingles clé...
  • Página 43 PANNEAU DE CONTRÔLE NOTE: Tous les modèles ne possèdent pas tous les contrôles. Minuterie • Réglage de la minuterie : La minuterie vous permet de choisir une heure spécifique de chargement. Quand la minuterie stoppe, le chargeur s’arrête de charger votre batterie.
  • Página 44 • Démarrage moteur 125A, 180A, 200A, 225A, 250A et 300A – Procure ampérage élevé pour démarrer un moteur ayant une batterie faible ou déchargée. à toujours utiliser en combinaison avec une batterie. PSW-2035 Modèle Emploie 2 Boutons de Changements : •...
  • Página 45 Placez le changement de sélectionneur de taux de charge dans la position favorisée. Tournez le compte-minutes au temps de charge choisi. Verser débrancher le chargeur, inversez la procédure. NOTE : Il s’agit d’un chargeur manuel et peut surcharger une batterie s’il est laisse charger pendant de longues périodes de temps.
  • Página 46 Séquence des tests : Il existe cinq étapes de base nécessaires pour tester l’état de charge de la batterie : Le chargeur étant débranché de la prise de courant CA, connectez le chargeur à la batterie en suivant les directives données dans la section 6 et 7. Choisissez le bon réglage ( 6V ou 12V ) selon la batterie à...
  • Página 47 Notes générales sur le chargement Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de refroidissement pour un fonctionnement efficace. Par conséquent, il est normal que le ventilateur démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une batterie complètement chargée. Gardez un espace dégagé...
  • Página 48 TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Aucune lecture sur Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur à une prise l’ampèremètre. de courant CA. Pas de courant à la prise. Vérifiez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour cette prise de courant.
  • Página 49 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION On entend le chargeur faire La batterie est fortement La batterie peut ne pas vouloir un cliquètement. déchargée, mais quand même accepter une charge vu ( continué ) bonne. qu’elle est à plat. Permettez la continuation du chargement jusqu’à...
  • Página 50 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Le chargeur ne s’allume La prise de courant CA est Vérifiez si un fusible est coupé pas quand il est morte. ou le disjoncteur pour cette prise correctement branché. de courant. Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et la rallonge pour le raccordement des fiches.
  • Página 51 L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce chargeur de batterie pour 3 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.