Página 1
BCL14181H NABÍJ A NI MIOVÝCH A THIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ 14,4-18 V OBS UZE 14,4–18 VO TOS NI ÍTIUM-ION TORTÖ T HASZ ATI ÚTMUTATÓ 14.4 - 18 VO TNI PO EC ZA ATERIJE | FR | ES ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG...
Página 2
(EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
Página 3
(ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
Página 4
(PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável...
Página 5
(FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää...
Página 6
(PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
Página 7
(RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă...
Página 8
(ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
Página 9
(SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť...
Página 11
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Página 12
BATTERY PROTECTION FEATURES ■ Before using the device, check that the mains cable Ryobi One+ 18 V and 14.4 V lithium-ion batteries are and mains plug are not damaged. designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
Página 13
English pack. Time-lag fuse 3.15A ■ To remove the battery pack from the charger, depress the latches on each side of the battery pack. Waste electrical products should not be CHARGING A HOT BATTERY PACK disposed of with household waste. Please When using a tool continuously, the batteries in the battery recycle where facilities exist.
Página 14
English SPECIFICATIONS Battery No. of Cell for Battery pack Voltage Charger input Battery capacity type Battery BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Ni-Cd 220V-240V, 50Hz 14.4 V AC only BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Li-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Ni-Cd 1.5 Ah BPP-1817...
Página 15
English LED FUNCTION BATTERY CHARGER LED PACK RED LED GREEN LED ACTION INDICATOR STATUS Without battery Power Ready to charge battery pack. pack Hot battery When battery pack reaches cooled temperature, Evaluate Flashing pack charger begins fast charge mode. Cold battery When battery pack reaches warmed temperature, Evaluate Flashing...
Página 16
■ Ne démontez jamais l'appareil vous-même. DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE ■ Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé ou Les batteries lithium-ion de 14,4 V et 18 V Ryobi One lorsque vous le nettoyez. incorporent des dispositifs destinés à protéger les cellules ■...
Página 17
Français lumineux vert du chargeur reste allumé tant que la SYMBOLES batterie n'est pas retirée du chargeur ou tant que le chargeur n'est pas débranché. Alerte de sécurité ■ En cours de charge, la batterie devient légèrement chaude au contact. Cette chaleur est normale et n'indique pas de dysfonctionnement.
Página 18
Français CARACTÉRISTIQUES Type de Capacité de la Nb. de Cellules Pack batterie Tension Entrée du Chargeur batterie batterie de la Batterie BPP-1413 1.3 Ah Cadmium BPP-1415 1.5 Ah Nickel 220V-240V, 50Hz 14.4 V CA uniquement BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lithium-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah...
Página 19
Français FONCTION DES VOYANTS LUMINEUX LES VOYANTS LUMINEUX INDIQUENT L'ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE: VOYANT VOYANT VOYANT LUMINEUX BATTERIE ACTION ROUGE VERT Sous Sans batterie allumé éteint Chargeur prêt à recharger une batterie. tension Batterie trop Lorsque la batterie a suffisamment refroidi, le Test clignotant éteint...
Página 20
■ Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. AUFLADEN DES AKKUS ■ Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts ab, wenn Verwenden Sie nur Ryobi One+ 18 V und 14,4 V Akkus es nicht verwendet wird oder wenn Sie es reinigen. mit diesem Ladegerät: ■...
Página 21
Deutsch eine Funktionsstörung. SYMBOLE ■ Das Ladegerät und der Akku dürfen nicht an einem Ort verwendet werden, an dem extrem hohe oder niedrige Sicherheitswarnung Temperaturen herrschen. Das Ladegerät und der Akku funktionieren optimal bei Umgebungs-temperaturen. HINWEIS: Der Akku und das Ladegerät müssen EurAsian Konformitätszeichen.
Página 23
Deutsch FUNKTION DER LEUCHTDIODEN DIE LEUCHTDIODEN GEBEN DEN LADESTAND DES AKKUS AN: LEUCHTDIODE AKKU ROTE LED GRÜNE LED AKTION Unter erloschen Ohne Akku leuchtet Ladegerät zum Aufladen eines Akkus Spannung bereit. Wenn der Akku ausreichend abgekühlt ist, schaltet Test Akku zu warm blinkt erloschen das Ladegerät in den Schnelllademodus um.
Página 24
■ No utilice el aparato si ha recibido un golpe o si ha ERÍA sufrido algún tipo de deterioro. Las baterías de ión-litio Ryobi One+ de 18 V y 14,4 V ■ Debido al calor que se genera durante la carga, no poseen unas funcione determinadas que protegen las debe utilizarlo sobre una superficie combustible o en celdas de ión-litio y maximizan la vida de la batería.
Página 25
Español ■ No coloque el cargador ni la batería en un lugar donde temperatura demasiado Certificado EAC de conformidad baja demasiado alta. funcionamiento será óptimo temperatura ambiente. OBSERVACIÓN: la batería y el cargador deben Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Página 26
Español ESPECIFICACIONES Tipo de Capacidad de la N° de celdas por Batería Tensión Entrada del cargador batería batería batería BPP-1413 1.3 Ah Níquel BPP-1415 1.5 Ah cadmio 220V-240V, 50Hz 14.4 V CA únicamente BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Ión-litio 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Níquel...
Página 27
Español FUNCIÓN DE LOS INDICADORES LUMINOSOS LOS INDICADORES LUMINOSOS INDICAN EL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA: INDICADOR INDICADOR INDICADOR BATERÍA ACCIÓN LUMINOSO ROJO VERDE apagado Conectado Sin batería encendido Cargador listo para cargar una. batería. Batería Cuando la batería se ha enfriado lo demasiado Prueba demasiado parpadeante...
Página 28
■ Non ostruire mai le aperture di aerazione. CARATTERISTICHE PROTEZIONE BATTERIA ■ Non smontare mai personalmente l'apparecchio. Le batterie al litio-ionio Ryobi One+ da 18 V e da 14.4 V sono progettate con caratteristiche che proteggono le ■ Quando il caricabatteria non viene utilizzato o durante...
Página 29
Italiano NOTA: Al termine della fase di ricarica, la spia TUTELA DELL’AMBIENTE luminosa verde del caricabatteria rimane accesa finché la batteria non viene rimossa dal caricabatteria Riciclare le materie prime anziché gettarle o finché il caricabatteria non viene scollegato tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, dall'alimentazione elettrica.
Página 30
Italiano SPECIFICHE Numero di celle Gruppo batterie Voltaggio Input caricatore Tipo batteria Capacità batteria per batteria BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nickel cadmio 220V-240V, 50Hz 14.4 V Solo AC BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Ioni di litio 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nickel cadmio...
Página 31
Italiano FUNZIONE DELLE SPIE LUMINOSE LE SPIE LUMINOSE INDICANO LO STATO DI CARICA DELLA BATTERIA: SPIA LUMINOSA BATTERIA SPIA ROSSA SPIA VERDE AZIONE Sotto Senza batteria accesa spenta Caricabatteria pronto a ricaricare una batteria. tensione Quando la batteria si è suffi- calda cientemente Batteria troppo Test lampeggiante...
Página 32
■ Let erop dat er bij het opladen voldoende ventilatie is EEN ACCU OPLADEN op de plaats waar u werkt. Slechte werking van het Gebruik alleen Ryobi One+ 18 V en 14,4 V accu’s bij deze laadapparaat tijdens het laden kan worden veroorzaakt lader: door overmatige bedrijfs- en omgevingstemperaturen.
Página 33
Nederlands lampje branden zolang het accupak in het laadapparaat MILIEUBESCHERMING zit of zolang het snoer van het laadapparaat in het stopcontact aangesloten blijft. Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd ■ Tijdens het laden voelt de accu bij aanraking Hz in plaats van weggegooid als afval. Om het wisselspanning (de normale netspanning in enigszins milieu te beschermen dient de machine, de warm aan.
Página 34
Nederlands SPECIFICATIES Aantal cellen per Batterijpak Spanning Laderinput Accutype Accucapaciteit accupak BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nikkel-cadmium 220V-240V, 50Hz 14.4 V Alleen wisselstroom BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lithium-ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikkel-cadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820 2.4 Ah BPL-1815...
Página 35
Nederlands BETEKENIS VAN DE LAMPJES DE LAMPJES TONEN DE LAADTOESTAND VAN HET ACCUPAK: ROOD GROEN LED-AANDUIDING ACCUPAK ACTIE LAMPJE LAMPJE Apparaat Het laadapparaat is gereed om een accupak op onder Zonder accupak aan te laden stroom Zodra het accupak voldoende is afgekoeld, gaat Test Accupak te heet knippert het laadapparaat over op snelladen.
Página 36
CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA ■ Não utilize este aparelho se sofreu um choque As baterias de ião lítio Ryobi One+ de 18 V e 14.4 V são importante ou se estiver danifi cado de uma maneira concebidas com funções que protegem as células de ião qualquer.
Página 37
Português funcionamento do carregador e da bateria será ideal a uma temperatura ambiente. Classe II, com duplo isolamento Nota: A bateria e o carregador devem ser arrumados em local onde a temperatura seja entre 10°C e 38°C. Conformidade CE ■ Estando a bateria totalmente carregada, desligue o carregador da corrente e retire a bateria do carregador.
Página 38
Português ESPECIFICAÇÕES Tipo de Capacidade da N° de células por Bateria Voltagem Entrada do carregador bateria bateria bateria BPP-1413 1.3 Ah Níquel- BPP-1415 1.5 Ah Cádmio 220V-240V, 50Hz 14.4 V CA unicamente BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Ião-Lítio 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Níquel- BPP-1815...
Página 39
Português FUNÇÃO DOS INDICADORES LUMINOSOS AS LUZES INDICAM O ESTADO DE CARGA DA BATERIA: BATERIA LUZ VERDE ACÇÃO VERMELHA Em tensão Sem bateria acesa apagada Carregador pronto a recarregar uma bateria. Bateria Quando a bateria arrefece suficientemente, o Teste demasiado piscando apagada carregador passa em modo de carga rápida.
Página 40
Opladeren anvendes til nedenstående formål: ■ Inden apparatet benyttes, kontrolleres at kablet og ■ Opladning af kompatibel Ryobi 14.4 Volt og 18 Volt stikkontakten ikke er beskadiget. batteri pakker. ■ Apparatet må ikke blive fugtigt eller bruges i fugtige omgivelser.
Página 41
Dansk ■ Tryk på låsetappene på batteriets sider, og fjern Elektriske affaldsprodukter bør batteriet fra opladeren. ikke afskaffes sammen husholdningsaffald. Genbrug venligst OPLADNING AF VARMT BATTERI hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med Når værktøjet eller redskabet anvendes i vedvarende din lokale kommune eller forhandler for drift, bliver batteriet varmt.
Página 42
Dansk SPECIFIKATIONER Antal celle pr. Batterienhed Spænding Oplader-indgang Batteritype Batterikapacitet batteri BPP-1413 1.3 Ah Nikkel- BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz cadmium 14.4 V Udelukkende AC BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lithium-ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nikkel- BPP-1815 1.5 Ah cadmium BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820...
Página 43
Dansk KONTROLLAMPERNES FUNKTION KONTROLLAMPERNE VISER BATTERIETS OPLADNINGSTILSTAND: GRØN KONTROLLAMPE BATTERI RØD LAMPE BETYDNING LAMPE Strøm til Ingen batteri tændt slukket Oplader klar til at oplade et batteri. stede Når batteriet er kølet tilstrækkelig af, begynder Test Batteri for varmt blinker slukket opladeren at lade hurtigt op.
Página 44
BATTERISKYDDSFUNKTIONER ■ Kontrollera innan du använder apparaten att kabeln Ryobi One+ 18 V och 14,4 V litiumjonbatterier är utrustade och strömuttaget är i fullgott skick. med en funktion som skyddar litiumjoncellerna och ■...
Página 45
Svenska väggurtaget och ta ur batterierna. Tidsfördröjd säkring 3.15 A ■ Tryck på låstungorna på sidorna av batteriet och ta bort batteriet. Gamla elektroniska produkter ska inte LADDNING AV ETT VARMT BATTERI kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera När verktyget används oavbrutet upphettas batteriet.
Página 46
Svenska SPECIFIKATIONER Antal celler per Batteripack Spänning Laddare input Batterityp Batterikapacitet batteri BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 Nickelkadmium 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Endast växelström BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litiumjon 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nickelkadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820 2.4 Ah...
Página 47
Svenska KONTROLLAMPORNAS FUNKTION KONTROLLAMPORNA ANGER BATTERIETS LADDNINGSTILLSTÅND: RÖD GRÖN KONTROLLAMPA BATTERI HANDLING KONTROLLLAMPA KONTROLLLAMPA Under Utan batteri lyser släckt Laddare klar för uppladdning av ett batteri. spänning Batteriet för Då batteriet kylts av tillräckligt, övergår Test blinkar släckt varmt laddaren till snabb laddning. Batteriet för Då...
Página 48
KÄYTTÖTARKOITUKSET ■ Ennen kuin käytät laitetta tarkista, ettei liitäntäjohdossa Käytä latauslaitetta seuraaviin tarkoituksiin: tai pistokkeessa ole vaurioita. ■ Yhteensopivien Ryobi 14,4 voltin ja 18 voltin akkujen ■ Laite ei saa koskaan olla kostea eikä sitä saa käyttää lataaminen. kosteissa tiloissa.
Página 49
Suomi välillä 10°C – 38°C. Sisäkäyttöön. ■ Kun akku täysin lataantunut, irrota laturi virtalähteestä ja irrota akku. ■ Tätä varten, paina akun molemmilla puolilla olevista Hidas sulake 3.15A lukintakielekkeistä ja irrota akku latauslaitteesta. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei KUUMAN AKUN LATAUS pidä...
Página 50
Suomi TEKNISET TIEDOT Akun No. of Cell for Akku Jännite Laturin ottovirta Akkutyyppi kapasiteetti Battery BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 Nikkelikadmium 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Vain vaihtovirta BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litiumioni 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikkelikadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah...
Página 51
Suomi MERKKIVALOJEN TOIMINTA MERKKIVALOT OSOITTAVAT AKUN LATAUSTILAN: PUNAINEN VIHREÄ MERKKIVALO AKKU TARKOITUS MERKKIVALO MERKKIVALO Jännite Ilman akkua palaa sammunut Latauslaite valmis lataamaan akun. Kun akku on riittävästi jäähtynyt, latauslaite asettuu Testi Liian kuuma vilkkuu sammunut pikalataustilaan. Kun akku on huoneenlämpötilassa, latauslaite Testi Liian kylmä...
Página 52
■ Før apparatet tas i bruk skal det sjekkes at kabelen og BATTERIET støpselet ikke er skadet. Ryobi One+ 18 V og 14,4 V lithium-ion batterier er laget ■ Apparatet skal aldri være fuktig eller brukes i fuktige med slike spesifi kasjoner at de beskytter li-ion cellene og omgivelser.
Página 53
Norsk OPPLADING AV ET VARMT BATTERI Avfall fra elektriske produkter skal ikke Når verktøyet brukes kontinuerlig, blir batteriet varmt. Når kastes sammen med husholdningsavfall. batteriet er varmt, skal det kjølne i ca. 30 minutter før det Vennligst resirkulervedeksisterende lades opp. avfallsbehandlingssted.
Página 54
Norsk SPESIFIKASJONER Antall celler i Batteripakke Spenning Lader input Batteritype Batterikapasitet hvert batteri BPP-1413 1.3 Ah Nikkel BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz Kadmium 14.4 V Kun vekselstrøm BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litium-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nikkel BPP-1815 1.5 Ah Kadmium BPP-1817 1.7 Ah...
Página 55
Norsk LYSDIODENES FUNKSJON LYSENE VISER BATTERIETS LADENIVÅ: BATTERI RØDT LYS GRØNT LYS HANDLING Strømtilførsel Uten batteri på Lader klar til opplading av et batteri. For varmt Når batteriet har tilstrekkelig kjølnet, stilles Test blinker batteri laderen i hutiglading-modus. Når batteriet er på romtemperatur, stilles Test For kaldt batteri blinker...
Página 56
18-вольтовые и 14,4-вольтовые литий-ионные ■ Никогда не разбирайте устройство сами. аккумуляторные батареи Ryobi One+ разработаны ■ В нерабочее время и во время чистки отключайте с функцией защиты литий-ионных элементов и зарядное устройство из сети. значительного увеличения срока службы батареи. Если инструмент остановится во время использования, ■...
Página 57
Русский ■ Нажмите на аккумулятор, чтобы его клеммы ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ защелкнулись на клеммах зарядного устройства. Утилизируйте как сырье, а не Примечание: по окончании зарядки зеленый выбрасывайте как мусор. Машина, индикатор продолжает гореть, пока аккумулятор аксессуары и упаковка должны быть не...
Página 58
Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Входной ток Количество Емкость Аккумулятор Напряжение зарядного Тип батареи элементов в батареи устройства аккумуляторе BPP-1413 1.3 Ah Никель- кадмиевая BPP-1415 1.5 Ah аккумуляторная 220V-240V, 50Hz батарея 14.4 V Только BPP-1417 1.7 Ah переменный ток Литий-ионная BPL-1414 аккумуляторная 1.4 Ah батарея...
Página 59
Русский СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ПОКАЗЫВАЮТ СТАТУС ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА: СВЕТОВОЙ КРАСНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ АККУМУЛЯТОР ДЕЙСТВИЕ ИНДИКАТОР ИНДИКАТОР ИНДИКАТОР Под Без Зарядисе устройство готово к зарядке горит не горит напряжением аккумулятора аккумуляторе. Слишком Когда аккумулятор достаточно остынет, Тест горячий мигает не горит зарядное...
Página 60
AKUMULATOROWYCH ■ Z powodu ciepła generowanego podczas ładowania, Akumulatory Ryobi One+ 18 V Li-Ion wyposażone są w ładowarka nie powinna być używana na powierzchni funkcje zabezpieczające ogniwa Li-Ion i pozwalające palnej czy też w otoczeniu palnym.
Página 61
Polski świadczy o zakłóceniach funkcjonowania. Znak zgodności EurAsian ■ Nie wolno umieszczczać ładowarki i akumulatra w miejscu, w którym temperatura jest skrajnie niska lub wysoka. Funkcjonowanie ładowarki i akumulatora Przed uruchomieniem urządzenia będzie optymalne w temperaturze pokojowej. prosimy uważnie przeczytać instrukcję UWAGA: akumulator i ładowarka powinny być...
Página 62
Polski PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie wejściowe Pojemność Ilość komórek na Bateria Napięcie ładowarki akumulatora akumulatora akumulator BPP-1413 1.3 Ah 220V-240V, 50Hz BPP-1415 1.5 Ah Ni-Cad 14.4 V Jedynie CA (prąd BPP-1417 1.7 Ah zmienny) BPL-1414 Li-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Ni-Cad 1.5 Ah...
Página 63
Polski FUNKCJA LAMPEK KONTROLNYCH LAMPKI KONTROLNE WSKAZUJĄ STAN NAŁADOWANIA AKUMULTORA: LAMPKA KONTROLKA KONTROLKA AKUMULATOR AKCJA KONTROLNA CZERWONA ZIELONA zaświecona zgaszona Ładowarka gotowa do ładowania akumulatora. napięciem akumulatora Kiedy akumulator dostatecznie wystygnie, Akumulator zbyt Test migocze zgaszona ładowarka przechodzi na tryb szybkiego ciepły ładowania.
Página 64
TECHNICKÉ VLASTNOSTI AKUMULÁTORŮ ■ Nepoužívejte nabíječku, která spadla na zem nebo Lithium-iontové baterie Ryobi One+ 18 V a 14,4 V jsou která je jakkoliv poškozená. vybaveny funkcemi, které lithium-iontové články chrání a ■ Vzhledem k tomu, že při nabíjení vzniká teplo, prodlužují...
Página 65
Čeština ■ Nabíječku a akumulátor nedávejte do míst s příliš Před spuštěním přístroje si řádně vysokými nebo naopak extrémně nízkými teplotami. přečtěte pokyny. Provoz nabíječky a akumulátoru je optimální při pokojové teplotě. Poznámka: Akumulátor a nabíječku je nutné skladovat Třída II, dvojitě izolováno v místě, kde se teplota pohybuje v rozmezí...
Página 66
Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Bateriový Elektrické Kapacita Pocet bunek/ Vstup nabíječky Typ aku modul napětí akumulátoru clánek BPP-1413 1.3 Ah Nikl kadmiový BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz akumulátor 14.4 V Pouze střídavé BPP-1417 1.7 Ah napětí (AC) Lithium iontový BPL-1414 1.4 Ah akumulátor BPP-1813 1.3 Ah...
Página 67
Čeština VÝZNAM SVĚTELNÝCH KONTROLEK (LED) NA NABÍJEČCE SVĚTELNÉ KONTROLKY INFORMUJÍ O STAVU NABITÍ AKUMULÁTORU: SVĚTELNÁ ČERVENÁ ZELENÁ AKUMULÁTOR VÝZNAM KONTROLKA KONTROLKA KONTROLKA Není vložen svítí nesvítí Nabíječka je připravena k nabíjení. napětím akumulátor Akumulátor je Jakmile akumulátor zchladne, nabíječka přejde do Test bliká...
Página 68
AZ AKKUMULÁTOROK JELLEMZŐI ■ Ne használja ezt a készüléket, ha az megütődött vagy A Ryobi One+ 18 V és 14,4 V lítium-ion akkumulátorok bármilyen más módon megsérült. olyan funkciókkal vannak ellátva, amelyek megóvják ■ A töltés során hő szabadul fel, ezért nem szabad a lítium-ion cellákat és maximalizálják az akkumulátor...
Página 69
Magyar ■ A töltés során az akkumulátor az érintkezőjénél kissé felmelegszik. Ez normális jelenség és nem jelent hibás Eurázsiai megfelelőségi jelzés. működést. ■ Ne tegye a töltőt és az akkumulátort olyan helyre, ahol A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen a hőmérséklet túl alacsony vagy magas. A töltő és az olvassa el az útmutatót.
Página 70
Magyar MŰSZAKI ADATOK Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Feszültség Töltő bemenete típusa kapacitása cellaszám BPP-1413 1.3 Ah Nikkel- 220V-240V, 50Hz BPP-1415 1.5 Ah kadmium 14.4 V AC (váltóáram) BPP-1417 1.7 Ah kizárólag BPL-1414 Lítiumion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nikkel- BPP-1815 1.5 Ah kadmium BPP-1817...
Página 71
Magyar A VILÁGÍTÓ KIJELZŐK FUNKCIÓJA A VILÁGÍTÓ KIJELZŐK MUTATJÁK AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁT: PIROS ZÖLD VILÁGÍTÓ KIJELZŐ AKKUMULÁTOR MAGYARÁZAT KIJELZŐ KIJELZŐ Feszültség Akkumulátor nélkül világít nem ég Töltő üzemre kész állapotban. alatt Akkumulátor túl Amikor az akkumulátor elegendő mértékben Teszt villog nem ég meleg...
Página 72
CARACTERISTICI DE PROTECŢIE A BATERIILOR sau dacă a fost deteriorat în vreun fel. Acumulatorii litiu-ion Ryobi One+ de 18 V şi de 14,4 V sunt ■ Din cauza căldurii generate în timpul încărcării, proiectaţi cu caracteristici care protejează elemenţii de încărcătorul nu trebuie utilizat pe o suprafaţă...
Página 73
Română Funcţionarea încărcătorului şi a bateriei este optimă la temperatură ambiantă. Clasa II, dublu izolat Notă: bateria şi încărcătorul trebuie depozitate într-un loc unde temperatura este cuprinsă între 10°C şi 38°C. Conformitate CE ■ Când bateriile sunt complet încărcate, scoateţi încărcătorul din priză...
Página 74
Română SPECIFICAŢII Pachet de Intrare Capacitatea Nr. de celule la Tensiune Tip baterie baterii încărcător bateriei o baterie BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 Nichel Cadmiu 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Numai CA BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litiu-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nichel Cadmiu...
Página 75
Română FUNCŢIA INDICATORILOR LUMINOŞI INDICATORII LUMINOŞI INDICĂ NIVELUL DE ÎNCĂRCARE AL BATERIEI: INDICATOR INDICATOR INDICATOR BATERIE LUMINOS LUMINOS ACŢIUNE LUMINOS ROŞU VERDE Fără baterie aprins stins Încărcător gata să reîncarce o baterie. tensiune Baterie prea Când bateria s-a răcit sufi cient, încărcătorul trece Test pâlpâind stins...
Página 76
■ Ierīce nedrīkst būt mitra, un to nedrīkst lietot mitrā vidē. AKUMULATORU AIZSARDZĪBAS ĪPAŠĪBAS ■ Neizmantojiet ierīci, ja tā ir cietusi smagus triecienus, Ryobi One+ 18 V un 14,4 V litija jonu akumulatoriem ir kratīšanu vai kādus citus bojājumus. ietaises, kas aizsargā litija jonu elementus un maksimāli ■...
Página 77
Latviski komplektu. 3.15A drošinātāja laika aizkave ■ Lai atvienotu akumulatoru no lādētāja, nospiediet mēlītes abās akumulatora pusēs. Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt KARSTA AKUMULATORA LĀDĒŠANA izmesti kopā mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet Ja instruments tiek lietots pastāvīgi, akumulators sakarsīs. attiecīgajās atk ār totas izmantošanas Pirms uzlādes šādam akumulatoram jāļauj atdzist aptuveni 30 minūtes vietās.
Página 78
Latviski SPECIFIKĀCIJAS Akumulatora Akumulatora Akumulatora Akumulators Spriegums Lādētāja ievade veids jauda elementu skaits BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 Niķeļa-kadmija 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Tikai maiņstr. BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litija-jonu 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Niķeļa-kadmija 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820...
Página 79
Latviski EKSPLUATĀCIJAT LĀDĒTĀJA GAISMAS DIODE DEG, NORĀDOT LĀDĒTĀJA UN AKUMULATORA STATUSU: SARKANĀ ZAĻĀ INDIKATORS AKUMULATORS GAISMAS GAISMAS DARBĪBA DIODE DIODE Barošana Bez akumulatora IESL IZSL Gatavs lādēt akumulatoru. Karsts Kad akumulators ir atdzisis, lādētājs pārslēdzas Novērtēt Mirgo IZSL akumulators ātrās lādēšanas režīmā. Sakarsis Kad akumulators ir uzsilis, lādētājs pārslēdzas Novērtēt...
Página 80
PRITAIKYMAS naudojant šį prietaisą. Šį prietaisą galite naudoti šiais tikslais: ■ Prieš naudodami prietaisą, įsitikinkite jog nebūtų ■ Įkrauti suderinamus „Ryobi“ 14,4 voltų ir 18 voltų pažeisti maitinimo tinklo laidas ir maitinimo tinklo baterijos paketus. kištukas. ■ Prietaisas turi būti nesudrėkęs; taip pat neturėtų būti BATERIJOS APSAUGOS SAVYBĖS...
Página 81
Lietuviškai aplinkoje, kurios temperatūra yra didesnė nei 10°C, CE atitiktis bet mažesnė nei 38°C. ■ Kai akumuliatorius yra visiškai įkrautas, įkroviklį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir išimkite akumuliatorių. Naudojimui tik uždarose patalpose. ■ Norėdami nuimti akumuliatorių įkrovėjo, paspauskite skląsteles abejose akumuliatoriaus pusėse.
Página 83
Lietuviškai ŠVIESOS DIODŲ FUNKCIJA ĮSIJUNGĘ ĮKROVĖJO ŠVIESOS DIODAI RODO ĮKROVĖJO IR AKUMULIATORIAUS BŪSENĄ: RAUDONAS ŽALIAS ŠVIESOS DIODŲ AKUMULIATORINĖ ŠVIESOS ŠVIESOS VEIKSMAS INDIKATORIUS BATERIJA DIODAS DIODAS Be akumuliatorinės Energija Įsijungęs Įsijungęs Pasirengęs įkrauti akumuliatorių. baterijos Įkaitusi akumuliatorinė Kai akumuliatorius atvėsta, įkrovėjas Įvertinti Mirksintis Įsijungęs...
Página 84
■ Ärge kasutage seadet, kui see on saanud tugeva AKU LAADIMINE elektrilöögi, põrutuse või on muu vigastuse. Kasutage seda laadijat ainult Ryobi 18-voldiste One+ ■ Tulenevalt laadimisest tekkivast kuumusest ei tohi ja 14,4-voldiste akude jaoks. akulaadijat kasutada süttival pinnal/keskkonnas.
Página 85
Eesti laadimist. Mittekasutatavaid elektritooteid tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid HOOLDUS JA PARANDAMINE tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma Vigastuste oht edasimüüjalt või vastavalt kohaliku Laadijat tohib hooldada, testida ja parandada omavalitsuse institutsioonilt. ainult selleks volitatud teeninduskeskustes. Soovitame oma klienditeenindusosakonda või volitatud teeninduskeskusi.
Página 86
Eesti TEHNILISED ANDMED Elementide Pinge Laadija toitevool Aku tüüp Aku mahtuvus BPP-1413 1.3 Ah 220V-240V, 50Hz BPP-1415 Nikkelkaadmium 1.5 Ah 14.4 V Ainult vahelduvvool BPP-1417 1.7 Ah (AC) BPL-1414 Liitiumioon 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikkelkaadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820 2.4 Ah...
Página 87
Eesti LED-FUNKTSIOON LAADIJA LED PÕLEB SELLEKS, ET ANDA MÄRKU LAADIJA JA AKU SEISUNDIST. ROHELINE LED MÄRGUTULI PUNANE LED TEGEVUS Toide Ilma aku pakita Sisse lülitatud Välja lülitatud Aku laadimiseks valmis. Kuum aku Kui aku saavutab jahedaima temperatuuri, läheb Hinnake Vilgub Välja lülitatud pakita laadija üle kiirlaadimisrežiimile.
Página 88
■ Ne dirajte otvore za ventilaciju. PUNJENJE BATERIJE ■ Nikada nemojte sami rastavljati aparat. Uz ovaj punjač koristite samo Ryobi One+ 18 V i 14,4 V ■ Isključite punjač iz struje kad ga ne upotrebljavate ili baterije: kad ga čistite.
Página 89
Hrvatski sa svake strane baterije i izvadite bateriju iz punjača. CE usklađenost PUNJENJE VRUĆE BATERIJE Ako bez prestanka upotrebljavate vaś alat, baterija se Za uporabu u zatvorenim prostorima. zagrije. Kad je baterija vruća, treba je ostaviti da se ohladi tijekom 30 minuta prije ponovnog punjenja. Napomena: baterija postaje vruća samo u slučaju dulje Vremenski osigurač...
Página 90
Hrvatski SPECIFIKACIJE Ulazno napajanje Kapacitet Br. Êelija po Baterija Napon Vrsta baterije punjačem baterija bateriji BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 Nikal-kadmijum 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Samo CA BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litij-ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikal-kadmijum 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah...
Página 91
Hrvatski FUNKCIJA SIGNALNIH LAMPICA SIGNALNE LAMPICE OZNAČAVAJU STATUS NAPUNJENOSTI BATERIJE: ZELENA SIGNALNA LAMPICA BATERIJA CRVENA LAMPICA RADNJA LAMPICA Bez baterije upaljena upaljena PunjaË spreman za punjenje baterije. naponom Baterija je Kad se baterija dovoljno ohladila, punjač prelazi u Test treperi upaljena prevruća način rada brzog punjenja.
Página 92
Prosimo, da preberete ta navodila pred uporabo naprave. ZAŠČITNE LASTNOSTI BATERIJE ■ Pred uporabo naprave preverite ali nista poškodovana Litij-ionske baterije Ryobi One+ 18 V in 14,4 V imajo kabel in vtikač za priključitev na omrežje. lastnosti, ki ščitijo litij-ionske celice in podaljšujejo ■...
Página 93
Slovensko POLNJENJE VROČEGA BATERIJSKEGA VLOŽKA Odpadne električne izdelke ne odlagajte Če napravo uporabljate nepretrgoma, se baterije v skupaj ostalimi gospodinjskimi baterijskem vložku močno segrejejo. Preden začnete s odpadki. Reciklažo opravljajte polnjenjem, počakajte približno 30 minut, da se baterijski predpisanih mestih. Za nasvet se vložek ohladi.
Página 94
Slovensko SPECIFIKACIJE Zmogljivost Št. celic za Baterija Napetost Vhod polnilnika Tip baterije baterije baterijo BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 Nikelj-kadmijska 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Samo AC BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litij-ionska 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikelj-kadmijska 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820...
Página 95
Slovensko FUNKCIJE LED LED POLNILNIKA SE BO PRIŽGALA GLEDE NA STANJE POLNILNIKA IN BATERIJSKEGA VLOŽKA: BATERIJSKI INDIKATOR LED RDEČA LED ZELENA LED DEJANJE VLOŽEK Brez Moč Vključena Izključena Pripravljen za polnjenje baterijskega vložka. baterijskega Vroč baterijski Ko baterijski vložek doseže ohlajeno temperaturo, Ocena Utripa Izključena...
Página 96
Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ POKYNY FUNKCIE NA OCHRANU BATÉRIÍ Ryobi One+ 18 V a 14,4 V lítiové batérie sú navrhnuté Pre používaním zariadenia si prosím prečítajte a dodržujte tieto inštrukcie. s funkciami, ktoré chránia lítium iónové články a maximalizujú životnosť batérie. ■ Pred použitím zariadenia skontrolujte prívodný kábel a Ak sa nástroj počas používania zastaví, uvoľnite spúšťač,...
Página 97
Slovenčina ÚDRŽBA A OPRAVY Riziko zranenia Servis, testovanie a opravy by malo vykonávať len autorizované servisné stredisko. Odporúčame naše zákaznícke strediská, alebo autorizované servisné centrá. USKLADNENIE Nabíjačku uskladnite na suchom mieste s teplotou medzi 10°C až 25°C. Neodporúčame ju ponechávať vo vozidlách počas chladných nocí.
Página 98
Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE Súprava Kapacita Pocet clánkov Napätie Vstup nabíjačky batérie akumulátora akumulátora na batériu BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 Nikel-kadmiová 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Len str. prúd BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lítium-iónová 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikel-kadmiová...
Página 99
Slovenčina FUNKCIA LED KONTROLIEK LED KONTROLKY SIGNALIZUJÚ STAV NABITA A NABÍJAČKY: BATÉRIOVÝ LED KONTROLKA ČERVENÁ LED ZELENÁ LED AKCIA ČLÁNOK Zapnuté Bez batérie Zapnutá Vypnutá Pripravená na nabíjanie Kontrola Horúca batéria Blikanie Vypnutá Po vychladnutí článku sa začne rýchle nabíjanie Kontrola Studená...
Página 100
Χρησιμοποιήστε το φορτιστή σας για τις παρακάτω τρόπο. εφαρμογές: ■ Λόγω της θερμότητας που δημιουργείται κατά τη ■ Φόρτιση συμβατών μπαταριών Ryobi 14.4 Volt και 18 φόρτιση, ο φορτιστής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Volt. σε καύσιμες επιφάνειες ή σε εύφλεκτο περιβάλλον.
Página 101
Ελληνικά βεβαιωθείτε πως οι πόλοι της μπαταρίας έχουν ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ εισέλθει σωστά στις επαφές του φορτιστή. Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις Παρατήρηση: στο τέλος της φόρτισης, η πράσινη πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία φωτεινή ένδειξη του φορτιστή παραμένει αναμμένη του...
Página 103
Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΦΩΤΕΙΝΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΙ ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΥΝ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: ΚΟΚΚΙΝΗ ΠΡΑΣΙΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΩΤΕΙΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΝΔΕΙΞΗ Υπό τάση Χωρίς μπαταρία σβησμένη σβησμένη Φορτιστής έτοιμος να φορτίσει μπαταρία. Μπαταρία πολύ Όταν η μπαταρία έχε κρυώσει αρκετά, ο φορτιστής Δοκιμή...
Página 104
çalışmazsa bataryanın şarj edilmeye ihtiyacı var demektir. ■ Aleti hiçbir zaman kendiniz sökmeyiniz. BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİ ■ Kullanılmadığında ya da temizlediğinizde şarj aletini Bu şarj cihazında sadece Ryobi One+ 18 V ve 14,4 V prizden çekiniz. batarya kutularını kullanın: ■ Sadece onaylanmış ve mükemmel durumda olan Olası...
Página 105
Türkçe olacaktır. Not: batarya ve şarj aleti, sıcaklığın 10°C ila 38°C Sınıf II, çift yalıtımlı arasında olduğu bir yerde saklanmalıdır. ■ Bataryalar tamamen dolduğunda, şarj cihazını elektrik CE uygunluğu fişinden çekin ve batarya kutusunu ayırın. ■ Bunun için, bataryanın yanlarında bulunan kilitleme mandallarının üzerine bastırınız ve bataryayı...
Página 106
Türkçe ÖZELLIKLER Batarya Batarya başına Batarya kutusu Gerilim Şarj aleti girişi Akü tipi kapasitesi hücre sayısı BPP-1413 1.3 Ah 220V-240V, BPP-1415 Nikel Kadmiyum 1.5 Ah 50Hz 14.4 V BPP-1417 1.7 Ah Yalnızca CA BPL-1414 Lityum-İyon 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikel Kadmiyum 1.5 Ah...
Página 107
Türkçe IŞIKLI GÖSTERGELERİN FONKSİYONU IŞIKLI GÖSTERGELER AKÜNÜN ŞARJ DURUMUNU BELİRTİR: KIRMIZI YEŞİL IŞIKLI GÖSTERGE BATARYA EYLEM GÖSTERGE GÖSTERGE Voltaj Bataryasız yanık sönük Şarj aleti bir bataryayı şarj etmeye hazır. uygulanmış Batarya fazla Batarya yeterince soğuduğunda, şarj aleti hızlı şarj Test yanıp sönüyor sönük sıcak...
Página 108
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station –...
Página 109
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
Página 110
In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
Página 111
RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
Página 112
Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
Página 113
Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en продукта в центр технического обслуживания RYOBI, продукт следует autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. упаковать надлежащим образом без содержания любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя и кратким...
Página 114
Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu zużyciu, w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých dodatkowego uchwytu, tarczy ściernej, torby na pył, przewodu zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
Página 115
În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să...
Página 116
Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties laikotarpio pradėjimas. Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas.
Página 117
Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud...
Página 118
Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu hroty skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a z naslovi servisnih centrov.
Página 119
αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu tarz işlemler garanti süresini uzatmaz veya yeniden başlatmaz. οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Değiştirilen parçalar veya aletler firmamıza ait olur. Bazı ülkelerde RYOBI, το προϊόν θα πρέπει να είναι συσκευασμένο με ασφάλεια, χωρίς...