Ryobi P2502 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para P2502:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V
MOTOSIERRA DE 18 V
P2502
TABLE OF CONTENTS
 General Power Tool Safety
Warnings ......................................... 2-3
 Chain Saw Safety Warnings ............ 4-8
 Symbols ........................................ 9-10
 Glossary of Terms .............................11
 Features ............................................12
 Assembly ..........................................13
 Operation .................................... 13-22
 Maintenance ............................... 22-29
 Bar and Chain Combinations ............30
 Troubleshooting ................................30
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Avertissements règles de sécurité
relatives aux outils électriques ........ 2-3
 Avertissements de sécurité
relatifs au scie à chaîne ................... 4-8
 Symboles ...................................... 9-10
 Glossaire ...........................................11
 Caractéristiques ................................12
 Assemblage ......................................13
 Utilisation .................................... 13-22
 Entretien ...................................... 23-29
 Combinaisons de guide et chaîne ....30
 Dépannage ........................................30
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
 Advertencias de seguridad
de la motosierra .............................. 4-9
 Símbolos ..................................... 10-11
 Glosario de términos .........................11
 Características ..................................12
 Armado .............................................13
 Funcionamiento .......................... 13-22
 Mantenimiento ............................ 23-29
 Combinaciones de barra y cadena ...30
 Correción de problemas ...................30
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P2502

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V P2502 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements règles de sécurité  Advertencias de seguridad ...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  If operating a power tool in a damp location is WARNING: unavoidable, use a ground fault circuit inter- rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI Read all safety warnings, instructions, illus- reduces the risk of electric shock. trations and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE  Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of any other battery  Do not force the power tool. Use the correct packs may create a risk of injury and fire. power tool for your application.
  • Página 4 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the surfaces such as ladders may cause a loss of saw chain when the chain saw is operating. balance or control of the chain saw. Before you start the chain saw, make sure ...
  • Página 5 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Tip contact in some cases may cause a sudden liquids, gases, or dust. Chain saws create reverse reaction, kicking the guide bar up and back sparks which may ignite the dust or fumes. towards the operator. ...
  • Página 6 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Maintain the unit with care. Keep the cutting  Do not cut vines and/or small underbrush. edge sharp and clean for best performance and  Do not force the chain saw. The job can be per- to reduce the risk of injury.
  • Página 7 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK ROTATIONAL See Figures 1 - 3. KICKBACK WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Página 8 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS must be ready to control the PULL when cutting sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in on the bottom edge of the bar, and PUSH when ANSI B175.1. cutting along the top edge. See Figure 3. As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the low kickback qualities UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW...
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their mean- ing. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Avoid bar nose contact.
  • Página 11 GLOSSARY OF TERMS Bucking Lock-out Button The process of cross cutting a felled tree or log A movable stop that prevents the unintentional into lengths. operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Power Head Low-Kickback Chain A chain saw without the saw chain and guide bar. A chain that complies with the kickback perfor- mance requirements of ANSI B175.1 when tested Drive Sprocket or Sprocket...
  • Página 12 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 4. Motor ..........18 Volt DC The safe use of this product requires an under- Bar Length ..........10 in. standing of the information on the product and NOTE: This saw was designed for occasional light in this operator’s manual as well as a knowledge duty use and has some limitations as to what it of the project you are attempting.
  • Página 13 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely If any parts are damaged or missing do not assembled. operate this product until the parts are replaced.  Carefully remove the product and any acces- Use of this product with damaged or missing sories from the box.
  • Página 14 OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 5. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless WARNING: fraction of a second is sufficient to inflict seri- Always remove battery pack from your tool ous injury.
  • Página 15  Use RYOBI Bar and Chain Lubricant. It is formu- During normal saw operation, the temperature lated to perform over a wide temperature range of the chain increases.
  • Página 16 OPERATION STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW LOCK-OUT See Figure 7. BUTTON WARNING: Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line. Improper operation of the chain saw could result in serious personal injury. Starting the chain saw: ...
  • Página 17 OPERATION  Maintain a proper grip on the saw whenever the unit is running. The fingers should encircle the handle and the thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken (by a kickback or other sudden reaction of the saw).
  • Página 18 OPERATION WORK AREA PRECAUTIONS  Cut only wood or materials made from wood, no sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.  Never allow children to operate the saw. Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received ade- quate instructions for the safe and proper use 45°...
  • Página 19 OPERATION  Periodically glance at the top of the tree during the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction. HINGE  If the tree starts to fall in the wrong direction, 2 in. OR 1/10 DIA or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself! NOTCH -...
  • Página 20 OPERATION  On large diameter trees, stop the back cut before it is deep enough for the tree to either KICKBACK fall or settle back on the stump. Then insert soft wooden or plastic wedges into the cut so they do not touch the chain. The wedges can be driven in, little by little, to help jack the tree over.
  • Página 21 OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS OVERBUCKING See Figures 18 - 19. When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or overbucking. When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside or underbuck- ing.
  • Página 22 OPERATION PRUNING SECOND CUT LOAD See Figure 21. Pruning is trimming limbs from a live tree.  Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
  • Página 23 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. To avoid serious personal injury, always remove the Most plastics are susceptible to damage from battery pack from the product when cleaning various types of commercial solvents and may be or performing any maintenance.
  • Página 24 MAINTENANCE CHAIN WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always LONG wear protective gloves when performing main- SLOT tenance to the chain to avoid possible serious lacerations. CAUTION: MOUNTING Always wear gloves when handling the bar and POST chain;...
  • Página 25 MAINTENANCE  Remove all the slack from the chain by turning CHAIN COVER the chain tensioning screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove.  Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
  • Página 26 NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam- age when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a RYOBI Service dealer. HOW TO SHARPEN THE CUTTERS RIGHT HAND See Figures 33 - 34.
  • Página 27 MAINTENANCE WARNING: CORRECT TOP PLATE INCORRECT TOP PLATE FILING FILING ANGLE ANGLE The saw chain is very sharp, always wear pro- LESS tective gloves when performing maintenance MORE THAN 30° THAN 30° to the chain to prevent serious personal injury. 30°...
  • Página 28 MAINTENANCE DEPTH GAUGE CLEARANCE RAKER CLEARANCE See Figure 37 - 39. .025 in.  The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in. Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances.  Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.
  • Página 29 MAINTENANCE TRANSPORTING AND STORING See Figure 41. WARNING: Always remove the battery pack before trans- LUBRICATING HOLE porting or storing chain saw. Place battery pack indoors in a dry, secure location out of the reach of children when storing. Failure to follow these Fig.
  • Página 30 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 31 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES transporter l’outil et ne jamais débrancher ce AVERTISSEMENT dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets Lire les avertissements de sécurité, les tranchants et des pièces en mouvement.
  • Página 32 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES amples, bijoux et cheveux longs peuvent se pour des applications pour lesquelles il n’est pas prendre dans les pièces en mouvement. conçu peut être dangereux.  Si les outils sont équipés de dispositifs de UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié...
  • Página 33 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES des pièces identiques à celles d’origine. Ceci  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se assurera le maintien de la sécurité de l’outil. conformer aux instructions de la section ...
  • Página 34 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE matériau coincé ou de l’entretien peut entraîner chaîne doit prendre un certain nombre de précautions des blessures graves. pour éviter les accidents et les blessures.  Transporter la scie à chaîne par la poignée Le rebond est causé...
  • Página 35 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE épais pour assurer une bonne prise et protéger les  Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales fermement, les doigts et pouces encerclant les et ne pas travailler pieds nus.
  • Página 36 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND déconnecté. Un actionnement inattendu du scie à chaîne lors du nettoyage du matériau coincé ou Voir les figures 1 à 3. de l’entretien peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT :  Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
  • Página 37 RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les REBOND ROTATIF surprises sont favorables aux accidents.  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé...
  • Página 38 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 39 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
  • Página 40 GLOSSAIRE Tronçonnage Bouton de verrouillage de gâchette Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille B u t é e a r t i c u l é e e m p ê c h a n t d ’ a c t i o n n e r accidentellement le commutateur tant qu’il n’est de bois pour le débiter en tronçons.
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE À CHAÎNE Moteur ............. 18 V c.c. Voir la figure 4. Longueurs de guide ..... 254 mm (10 po) La sécurité d’utilisation de ce produit exige la NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux compréhension des informations apposées sur occasionnels légers et sa capacité...
  • Página 42 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été de la boîte. S’assurer que toutes les pièces remplacées.
  • Página 43 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Ce produit peut être utilisé pour les applications Ne pas laisser la familiarité avec ce produit ci-dessous : faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une  Ébranchage, abattage et coupe élémentaires fraction de seconde d’inattention peut entraîner RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC- des blessures graves.
  • Página 44 Pour bien ajuster la tension de la chaîne, consulter les instructions Ajuster la tension de  Utiliser de la lubrifiant RYOBI pour guide et chaîne. la chaîne dans la section Entretien de ce guide. Cette lubrifiant est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être...
  • Página 45 UTILISATION  Pour le fonctionnement continu, appuyer BOUTON DE sur la commutateur , désengager le bouton VERROUILLAGE de verrouillage et maintenir la commutateur DE GÂCHETTE enfoncée. Arrêt de la scie à chaîne :  Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur . ...
  • Página 46 UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas actionner la commutateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation inadéquate de la scie à...
  • Página 47 UTILISATION  Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.  Relâcher la commutateur dès que la coupe a été effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise. Le fonctionnement sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne du guide et du moteur.
  • Página 48 UTILISATION être poussés ou tirés à terre par un engin de chantier lourd avant d’être débités.  Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité CHARNIÈRE, 51 mm (2 po) de lignes électriques ou de bâtiments. OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE  Regarder si l’arbre comporte des branches SIFFLET - mortes ou endommagées, risquant de tomber...
  • Página 49 UTILISATION  Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit toujours être de niveau et horizontale et effectuée REBOND à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures 13 et 14.  Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm (2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre l’entaille d’abattage et le sifflet.
  • Página 50 UTILISATION pourrait causer un rebond. Voir Rebond, plus COUPE PAR LE DESSUS haut dans ce manuel.  Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle de la scie.
  • Página 51 UTILISATION L’ébranchage consiste à couper les branches d’un DEUXIÈME arbre abattu. COUPE CHARGE  Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.  Ne pas couper les grosses branches soutenant l’arbre, afin de le maintenir à...
  • Página 52 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage Pour empêcher un démarrage accidentel des pièces en plastique. La plupart des matières pouvant entraîner des blessures graves, toujours plastiques peuvent être endommagées par divers retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage types de solvants du commerce.
  • Página 53 ENTRETIEN CHAÎNE AVERTISSEMENT : GUIDE Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est FENTE extrêmement tranchante. Toujours porter des LONGUE gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes. ATTENTION : Toujours porter des gants lors de la manipulation DESSUS LE MONTANT...
  • Página 54 ENTRETIEN  Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. ECROU DU CARTER Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vos de DE LA CHAÎNE tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
  • Página 55  Un réglage pas asez profond réduit la capacité le pignon dans un centre de réparations RYOBI. de coupe. COMMENT AFFÛTER LES DENTS  Si les dents de la chaîne ont heurté des objets Voir les figures 33 et 34.
  • Página 56 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : DENTS DE GAUCHE La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des blessures graves.  Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la section Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
  • Página 57 ENTRETIEN ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE ANGLE D’AFFÛTAGE ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA Voir la figure 36. DE LA PLAQUE PLAQUE LATÉRALE INCORRECT LATÉRALE CORRECT  CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si ANGLE une lime de taille appropriée est placée dans le CROCHET ARRIÈRE porte-lime.
  • Página 58 ENTRETIEN Un entretien adéquat maximisera la durée de vie  Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque utile du guide. le moteur tourne. La chaîne doit toujours être immobilisée avant de remiser ou transporter la Chaque journée d’utilisation : scie.
  • Página 59 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 60 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No exponga las herramientas eléctricas ADVERTENCIA a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta Lea todas las advertencias de seguridad, eléctrica aumenta el riesgo de descargas instrucciones, ilustraciones y especificaciones eléctricas.
  • Página 61 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Retire toda llave o herramienta de ajuste familiarizadas con las mismas o con estas antes de encender la herramienta eléctrica. instrucciones. Las herramientas eléctricas son Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una peligrosas en manos de personas no capacitadas pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede en el uso de las mismas.
  • Página 62 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si se maltratan las baterías, puede derramarse especificado, puede dañar la batería y aumentar líquido de las mismas; evite todo contacto con el riesgo de incendios. éste. En caso de contacto, lávese con agua. SERVICIO Si el líquido llega a tocar los ojos, además ...
  • Página 63 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA aumentar el riesgo de lesiones personales operador o transeúntes pueden sufrir lesiones graves. graves cuando tale un árbol.  Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL motosierra únicamente sobre superficies fijas, CONTRAGOLPE firmes y niveladas.
  • Página 64 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA que la cadena se rompa o que se produzcan  Siempre utilice protección ocular con protección contragolpes. lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección oídos y la ...
  • Página 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar  Cuando extraiga material atascado o repare la unidad, asegúrese de que el interruptor de con el cuerpo objetos conectados a tierra, como alimentación esté apagado y de que la batería los tubos de metal y las cercas de alambre.
  • Página 66 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CONTRAGOLPE CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3. ROTATORIO ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
  • Página 67 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  No trate de cortar objetos fuera de su alcance, certificada como cadena de contragolpe moderado ni arriba de la altura del pecho. No permita que según la norma ANSI B175.1. la punta de la barra guía entre en contacto con La cadena de contragolpe moderado es una cadena ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra que satisface los requisitos relativos al nivel de...
  • Página 68 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 69 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN ¡PELIGRO! ESTÉ...
  • Página 70 GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Botón de seguro del gatillo Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del tronco talado en tramos. interruptor. Cabeza motriz de la motosierra Cadena de contragolpe moderado Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
  • Página 71 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA Vea la figura 4. Motor ..........18 voltios C.C. Para usar este producto con la debida seguridad Longitud de la barra ....254 mm (10 pulg.) se debe comprender la información indicada en la NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero herramienta misma y en este manual, y se debe ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto...
  • Página 72 ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente Motosierra con funda armado. Llave  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto Manual del operador y los accesorios. Asegúrese de que estén ADVERTENCIA: presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 73 FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL ADVERTENCIA: PAQUETE DE BATERÍAS No permita que su familarización con este Vea la figura 5. producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente ADVERTENCIA: para causar una lesión grave. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 74 Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) por fuera de el tanque de aceite con lubricante RYOBI para la la ranura de la barra. barra y la cadena antes de arrancar la motosierra.
  • Página 75 FUNCIONAMIENTO Apagado de la motosierra: BOTÓN DE  Suelte el gatillo del interruptor cuando desee SEGURO DEL GATILLO apagar la motosierra.  Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último. Esta motosierra inalámbrica no está...
  • Página 76 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
  • Página 77 FUNCIONAMIENTO máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.  No aplique presión en la sierra al final del corte. PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO  Sólo corte madera o materiales hechos de madera;...
  • Página 78 FUNCIONAMIENTO  Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada. BISAGRA 51 mm (2 pulg.)  Si el árbol comienza a caer en una dirección Ó 1/10 DEL DIÁM. equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, MUESCA -...
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO deslizamiento, el torcimiento o la separación CONTRAGOLPE violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 13 y 14.  En árboles de diámetro grande, detenga el corte trasero antes de que esté tan profundo que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena.
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO TRONZADO DE TRONCOS BAJO TRONZADO POR ARRIBA TENSIÓN Vea las figuras 18 y 19. Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba. Cuando el tronco está...
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO PODA SEGUNDO Vea la figura 21. CORTE CARGA La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.  Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
  • Página 82 MANTENIMIENTO resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar ADVERTENCIA: la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Para evitar lesiones corporales serias, siempre ADVERTENCIA: retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las ADVERTENCIA:...
  • Página 83 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: CADENA BARRA Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está RANURA LARGA sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias.
  • Página 84 MANTENIMIENTO en la barra, con los eslabones de impulsión dentro TUERCA DE de la ranura de la misma. TENSADO DE  Levante la punta de la barra guía para revisar la LA CADENA holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena.
  • Página 85 Si hay señales de desgaste o daños contragolpe. presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a  Si no está lo suficientemente bajo disminuye la un establecimiento de servicio de productos RYOBI capacidad de corte. para que cambien la rueda dentada. 27 - Español...
  • Página 86 MANTENIMIENTO FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE DIENTES CORTE DE CORTE Vea las figuras 33 y 34. IZQUIERDOS Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.
  • Página 87 MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL ÁNGULO CORRECTO ÁNGULO INCORRECTO DE Vea la figura 36. DE LIMADURA DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL LA PLACA LATERAL  ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera PENDIENTE automáticamente si se pone una lima de GANCHO HACIA ATRÁS diámetro correcto en el mango.
  • Página 88 MANTENIMIENTO Cada día de uso:  No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga encendida. La motosierra siempre debe Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste estar apagada al guardarla o transportarla. y los posibles daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es ...
  • Página 89 LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o...
  • Página 90 NOTES / NOTAS...
  • Página 91 NOTES / NOTAS...
  • Página 92 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 93 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BRUSHLESS HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES SANS BALAIS DE 18 V PODADORA DE SETOS SIN ESCOBILLAS DE 18 V P2608 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements de sécurité ...
  • Página 94 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 95 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) Fig. 5 PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA Fig.
  • Página 96 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING!  Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings and all instructions. Failure a power tool while you are tired or under the influence to follow the warnings and instructions may result in of drugs, alcohol or medication.
  • Página 97 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE  Do not force the power tool. Use the correct power  Recharge only with the charger specified by the tool for your application. The correct power tool will manufacturer.
  • Página 98 HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the blade. Do not  Before starting the hedge trimmer, make sure the blade remove cut material or hold material to be cut when is not in contact with any object. blades are moving.
  • Página 99 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Página 100 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Failure to use in dry conditions and to observe safe practices Electric Shock can result in electric shock.
  • Página 101 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............18 V DC Cutting Capacity............3/4 in. Blade Length .............. 22 in. Cutting Speed ..........3,200 cuts/min KNOW YOUR HEDGE TRIMMER GUARD See Figure 1. The guard helps to deflect chips or other debris away from The safe use of this product requires an understanding of the operator’s hands.
  • Página 102 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you Never use the debris deflector as a handle or attempt to careless. Remember that a careless fraction of a second is hold or guide the hedge trimmer by gripping the debris sufficient to inflict serious injury.
  • Página 103 OPERATION STARTING AND STOPPING THE HEDGE WARNING: TRIMMER See Figure 4. Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string which To start: can become entangled in the cutting blade and create a ...
  • Página 104 MAINTENANCE TRANSPORTING AND STORING WARNING:  Always place the scabbard on the blade before storing To avoid serious personal injury, always remove the or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade. battery pack from the product before inspecting, cleaning or performing any maintenance.
  • Página 105 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 106 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT ! endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire tous les avertissements et toutes les instructions. risque de décharge électrique.
  • Página 107 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  Porter des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne pas porter de  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas fabricant.
  • Página 108 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES  Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer ou cordes lâches pouvant s’entremêler dans la lame de les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir coupe pour éviter les risques de blessures graves. lorsque les lames sont en mouvement.
  • Página 109 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 110 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne Choc électrique pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un choc...
  • Página 111 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............18 V c.c. Capacité de coupe ........19 mm (3/4 po) Longueur de la lame ........559 mm (22 po) Vitesse de coupe ......3 200 coupes par minute VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLE- DÉFLECTEUR DE DÉBRIS HAIES Une fois installé, le déflecteur de débris facilite le nettoyage Voir la figure 1.
  • Página 112 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 113 UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES AVERTISSEMENT : Voir la figure 4. Pour démarrer : Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières,  Retirer le fourreau. fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans ...
  • Página 114 AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour TRANSPORT ET REMISAGE les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait  Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 115 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 116 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ¡ADVERTENCIA! use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias de seguridad y las reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 117 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o DE BATERÍAS pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No use  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador artículos de joyería de ninguna clase.
  • Página 118 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  Despeje el área de corte antes de utilizar. Quite todos la hoja de corte. o retire material cortado ni sujete los objetos tales como cables, luces, alambres o cuerdas material por cortar mientras estén moviéndose sueltas que puedan enredarse con la hoja de corte y crear las hojas.
  • Página 119 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 120 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Página 121 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ............18 V, corr. cont. Capacidad de corte .........19 mm (3/4 pulg.) Longitud de la hoja ......... 559 mm (22 pulg.) Velocidad de corte ......3 200 cortes por minuto FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE DEFLECTOR DE DESECHOS SETOS Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la remoción Vea la figura 1.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo Nunca use el deflector de desechos como mango ni vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola un instante es suficiente para causar una lesión grave. por el deflector de desechos.
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO PODADORA DE ADVERTENCIA: SETOS Vea la figura 4. Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como Para encendido: cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los  Retire la funda. cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar ...
  • Página 124 Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 125 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
  • Página 126 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 127 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT 16 in. LAWN MOWER TONDEUSE DE 406,4 mm (16 po), 18 V PODADORA DE 406,4 mm (16 pulg.), 18 V P1109 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes ...
  • Página 128 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 129 Fig. 1 A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías) G - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) B - Motor/blade control assembly (dispositif de commande du moteur/de H - Lower handle lock (verrou de la poignée inférieure, seguro del mango la lame, conjunto de control del motor/hoja) inferior) C - Start button (bouton «...
  • Página 130 Fig. 4 Fig. 8 A - Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga posterior) B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection arrière, abertura de descarga posterio) C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración) D - Tabs E - Slot (fente, ranura) Fig.
  • Página 131 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 15 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA A - Blade (lame, hoja) B - Wrench (clé, llave) C - Block of wood (pièce de bois, bloque de madera) A - Blade Control Lever (levier de commande Fig.
  • Página 132 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not force the lawn mower — It will do the job better WARNING: and safer at the rate for which it was designed.  Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
  • Página 133 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte  Stop the motor, wait until the blade comes to a complete is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. stop, and remove start key before unclogging the chute. It may be toxic if swallowed.
  • Página 134 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never tamper with safety devices. Check for proper  Do not charge battery tool in a damp or wet location. operation regularly. Do not use, store, or charge battery packs or products  The grass catcher assembly is subject to deterioration in locations where the temperature is less than 50°F or and wear and should be checked each time the mower is more than 100°F.
  • Página 135 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION No Reach Do not reach hands or feet under mower deck. Do not operate on inclines greater than 15º.
  • Página 136 FEATURES HEIGHT ADJUSTMENT LEVER START KEY The height adjustment lever provides seven cutting height The start key must be inserted before the mower can be adjustments. started. MOTOR/BLADE CONTROL ASSEMBLY VERTICAL STORAGE CAPABILITY The motor/blade control assembly, located on the upper The folding handles allow for compact, upright storage in handle of the mower, engages and disengages the motor your garage.
  • Página 137 ASSEMBLY INSTALLING THE MULCHING PLUG PACKING LIST (FOR MULCHING OPERATION) Lawn Mower See Figure 4. Start Key NOTE: When using the mulching plug, do not install the Mulching Plug grass catcher. Grass Catcher  Remove start key and battery pack. Operator’s Manual ...
  • Página 138 OPERATION TO REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 8. Do not allow familiarity with products to make you  Raise the battery cover. careless. Remember that a careless fraction of a second is  Depress the latches on each side of the battery pack. sufficient to inflict serious injury.
  • Página 139 OPERATION SLOPE OPERATION EMPTYING THE GRASS CATCHER See Figure 11. See Figure 12.  Stop the mower and allow blades to completely stop. WARNING:  Open battery cover. Slopes are a major factor related to slip and fall accidents  Remove start key and battery pack. that can result in severe injury.
  • Página 140 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE  Replace the blade, , and then plastic spacer, metal spacer thread the blade nut on the shaft and finger tighten. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact plastics are susceptible to damage from various types of order in which they were removed.
  • Página 141 Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 142 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque faciale si AVERTISSEMENT : l’utilisation produit de la poussière.  Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la tondeuse pour LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue. INSTRUCTIONS.
  • Página 143 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas ouvrir ou altérer le bloc de batteries. L’électrolyte est après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou partie du corps dans la proximité de la lame avant d’être oculaires.
  • Página 144 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ remplacer, s’assurer que le nouveau sac à herbes satisfait aux température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à recommandations et aux spécifications d’origine du fabricant. 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
  • Página 145 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de la Se tenir loin tondeuse.
  • Página 146 CARACTÉRISTIQUES LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR INSERT BROYEUR Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des La tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre réglages sept de la hauteur. l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et de recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
  • Página 147 ASSEMBLAGE DÉVOILEMENT ET INSTALLER DE POIGNÉE INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR (POUR Voir les figure 2 et 3. LE DÉCHIQUETAGE) Voir la figure 4. Pour soulever poignée inférieure : NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage  Desserer les boutons de verrouillage de la poignées inféri- n’installez pas le dispositif de paillage.
  • Página 148 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation S’assurer que les loquets du bloc-piles son bien enclen- fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. chés et que le bloc-piles est installé et fixé correctement Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention avant de commencer le travail.
  • Página 149 UTILISATION  Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous  Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou appropriés des brins d’herbe. une chute.
  • Página 150 ENTRETIEN  Enlevez la écrou de lame, espaceur en plastique, AVIS : espaceur en métal, et puis la lame. Inspecter périodiquement au complet le produit afin  Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur. de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre.
  • Página 151 Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 152 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No fuerce la podadora de pasto — Efectúa el trabajo mejor ADVERTENCIA: y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  No cargue la cortadora de césped bajo la lluvia o en incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en ubicaciones húmedas.
  • Página 153 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No abra ni dañe el paquete de pilas. El electrolito emitido es  Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede el motor e inspecciónela inmediatamente para determinar la ser tóxico si se ingiere.
  • Página 154 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una a la intemperie ni en el interior de vehículos.
  • Página 155 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º.
  • Página 156 CARACTERÍSTICAS TAPÓN PARA TRITURACIÓN CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO VERTICAL La podadora está equipada con un tapón para trituración que cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las Los mangos plegables permiten un almacenamiento cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino. compacto y vertical en su garaje.
  • Página 157 ARMADO sobre la ranura en el centro de la abertura de descarga. NOTA: Si le resulta difícil mover el mango inferior, gire las trabas del mango inferior en el sentido en el sentido  Suelte la puerta de descarga posterior. contrario a las agujas del reloj para liberar el mango.
  • Página 158 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías No permita que su familarización con este tipo de producto entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido baterías esté...
  • Página 159 FUNCIONAMIENTO  Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras  Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos camina para poder obtener un corte más eficaz y una ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale descarga adecuada de los recortes. o tropiece.
  • Página 160 MANTENIMIENTO  Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto del AVISO: ventilador. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente Inspeccione periódicamente todo el producto para asentada con el eje pasando por el orificio central de la detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como cuchilla y los dos postes insertados en los respectivos tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
  • Página 161 ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
  • Página 162 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 163 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT ONE+ BRUSHLESS BLOWER ™ SOUFFLANTE SANS BALAI DE 18 V ONE+ ™ SOPLADORA DE SIN ESCOBILLAS DE 18 V ONE+ ™ P21012 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO ...
  • Página 164 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 165 Fig. 2 Fig. 4 A - Switch trigger (gâchette, gatillo) Fig. 5 PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA C - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la A - Tab (languette, orejeta) aspiradora) B - Blower housing outlet (prise de boîtier D - Slot (fente, ranura)
  • Página 166 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should damaged, have the charger replaced by an authorized always be followed, including the following: service center.  If appliance is not working as it should, has been WARNING! dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
  • Página 167 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never run the unit without the proper equipment are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury. attached. Always ensure the blower tubes are installed.  Always wear eye protection with side shields marked  When not in use, blower should be stored indoors in to comply with ANSI Z87.1 along with hearing a dry, locked up place—out of the reach of children.
  • Página 168 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 169 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Minutes Time Direct Current...
  • Página 170 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully remove the product and any accessories from Do not attempt to modify this product or create acces- the box. Make sure that all items listed in the packing sories not recommended for use with this blower. Any list are included.
  • Página 171 OPERATION TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 3. Do not allow familiarity with products to make you care- WARNING: less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when WARNING: not in use.
  • Página 172 OPERATION  Conserve water by using power blowers instead of hoses for WARNING: many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens. Battery tools are always in operating condition. Therefore,  Watch out for children, pets, open windows, or freshly switch should always be in the OFF position when not in washed cars, and blow debris safely away.
  • Página 173 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le cordon immédiatement par un centre de réparations agréé. toujours devraient être suivies, y compris le suivre :  Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé, s’il a été...
  • Página 174 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Porter une protection oculaire avec écrans latéraux  Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires ap- certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de propriés installés. Les tubes doivent toujours être en place. l’utilisation de ce produit.
  • Página 175 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 176 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Minutes Temps...
  • Página 177 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite l’assemblage.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste accessoires non recommandés pour l’outil.
  • Página 178 UTILISATION RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Voir la figure 3. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder AVERTISSEMENT : au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
  • Página 179 UTILISATION  Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,  Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une méthode humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible. appropriée.
  • Página 180 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas eléctrica. Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de centro de servicio autorizado. siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:  Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, ¡ADVERTENCIA! se dejó...
  • Página 181 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta  Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado. regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. Siempre asegúrese de instalar los tubos de la sopladora.  Siempre póngase protección ocular con la marca de  Mientras no se esté...
  • Página 182 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 183 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 184 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja, el producto y los No intente modificar este producto ni hacer accesorios accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 185 FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE ADVERTENCIA: DE BATERÍAS Vea la figura 3. No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un ADVERTENCIA: instante es suficiente para causar una lesión grave. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 186 FUNCIONAMIENTO desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro  Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o de una batería de desechos. coches recién lavados, y sople los desechos de manera segura.  Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez.
  • Página 187 NOTES / NOTAS...
  • Página 188 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 189 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER 18 V TONDEUSE À FOUET / TAILLE-BORDURE 18 V RECORTADORA DE HILO/ RECORTADORA DE BORDES P20102 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Página 190 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 191 Fig. 5 Fig. 8 A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de seguro) A - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del tornillo) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Screws (vis, tornillos) C - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación) D - Speed switch (interrupteur de vitesse, interruptor de velocidad) Fig.
  • Página 192 Fig. 10 Fig. 12 A - Button (bouton, botón) B - Line (ligne, línea) Fig. 13 A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación) B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte óptima) C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte peligrosa) Fig.
  • Página 193 Fig. 14 Fig. 16 A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slot (fente, ranura) E - Eyelet (trou, agujero) F - Slot (fente, ranura) A - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación) Fig.
  • Página 194 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct WARNING! tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. When using electric gardening appliances, basic safety  Don’t Force Appliance –...
  • Página 195 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may  Store idle appliances indoors – When not in use, string trimmer should be stored indoors in a dry, locked place explode. Check with local codes for possible special out of the reach of children.
  • Página 196 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 197 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..................................18 V DC Cutting Swath ................................11 – 13 in. Line Size ......................0.065 in. diameter round or 0.080 in. twisted KNOW YOUR STRING TRIMMER LOCK-OUT BUTTON See Figure 1. The lock-out button prevents accidental starting. The safe use of this product requires an understanding of SPEED SWITCH the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 198 ASSEMBLY ASSEMBLING THE TOOL WARNING: See Figure 6. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the WARNING: product when assembling parts. Never install, remove, or adjust any attachment while the motor is running or with the battery pack installed. Failure TOOLS NEEDED to stop the motor or remove the battery pack can result See Figure 2.
  • Página 199 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with products to make you care- To avoid serious personal injury, always remove the bat- less. Remember that a careless fraction of a second is tery pack and keep hands clear of the lock-out button sufficient to inflict serious injury.
  • Página 200 OPERATION CUTTING TIPS hear the engine running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance See Figure 10. and keep line long enough to advance properly.  Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is This trimmer is currently set at the 11 in.
  • Página 201 MAINTENANCE SPOOL REPLACEMENT WARNING: See Figure 16. To avoid serious personal injury, always remove the bat- Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted line. Use original manufacturer’s replacement tery pack from the tool when cleaning or performing any line for best performance.
  • Página 202 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 203 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. AVERTISSEMENT !  Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou les consignes de sécurité...
  • Página 204 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Vérifier les pièces endommagées – Quand un protecteur  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact de continuer à...
  • Página 205 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.  Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de a été...
  • Página 206 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 207 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ....................................18 V C.C. Largeur de coupe ...........................279,4 et 330,2 mm (11 et 13 po) Diamètre du fil ................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE- BOUTON DE VERROUILLAGE BORDURES À...
  • Página 208 ASSEMBLAGE ENSEMBLE L’OUTIL AVERTISSEMENT : Voir la figure 6. Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des pièces AVERTISSEMENT : pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer des Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le blessures graves.
  • Página 209 UTILISATION Retrait : AVERTISSEMENT :  Relâcher les loquets et retirer le bloc-piles. Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la Pour prendre connaissance des consignes de chargement, prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde consulter les manuels d’utilisation des piles et des chargeurs. d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 210 UTILISATION CONSEILS moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une Voir la figure 10. efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante  Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet pour avancer correctement.
  • Página 211 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOBINE AVERTISSEMENT : Voir la figure 16. Utiliser seulement un fil rond ou torsadé de 1,6 mm (0,065 po) de Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner diamètre ou un fil monofilament torsadé de 2,0 mm (0,080 po) de des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
  • Página 212 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce Ryobi produit, appeler le service d’assistance téléphonique Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 213 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, ¡ADVERTENCIA! gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas inflamables.
  • Página 214 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir  Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. cuidadosamente toda protección o pieza dañada para Si se produce un contacto accidental, lávese con agua.
  • Página 215 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
  • Página 216 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 217 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ....................................18 V c.c. Ancho de corte ..........................279,4 y 330,2 mm (11 y 13 pulg.) Diámetro del hilo ..............redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 2,0 mm (0,080 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE BOTÓN DEL SEGURO HILO El botón del seguro evita los arranques accidentales.
  • Página 218 ARMADO  Retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA:  Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de la recortadora. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La ...
  • Página 219 FUNCIONAMIENTO Para el desmontaje: ADVERTENCIA:  Oprima los pestillos y extraer el paquete de baterías. No permita que su familarización con las herramientas lo Para obtener instrucciones específicas de carga, lea los vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de manuales del operador que se incluye con el cargador y la batería.
  • Página 220 FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE CORTE la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o Vea la figura 10. cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; desempeño óptimo y mantendrá...
  • Página 221 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CARRETE ADVERTENCIA: Vea la figura 16. Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada con Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento.
  • Página 222 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este Ryobi producto, llame al teléfono de atención al consumidor de La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 223 NOTES / NOTAS...
  • Página 224 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...