Makita BBC4510 Instrucciones De Empleo

Makita BBC4510 Instrucciones De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para BBC4510:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Observer avec attention les règles de sûretè. Des erreurs dans l'emploi de la débroussailleuse peuvent
causer des accidents. Conserver soigneusement les instructions d'emploi!
Leer atentamente las normas de seguridad. Errores en el uso de la desbrozadora pueden ser causa de accidente.
Instructions d'emploi
(Notice originale)
Instrucciones de empleo
(Manual original)
BBC4500, BBC4510, BBK4500
BBC5700, BBC5710, BBK5700
Attention:
Atención:
Conservar acuradamente las instrucciones de empleo.
loading

Resumen de contenidos para Makita BBC4510

  • Página 1 Instructions d'emploi (Notice originale) Instrucciones de empleo (Manual original) BBC4500, BBC4510, BBK4500 BBC5700, BBC5710, BBK5700 Attention: Observer avec attention les règles de sûretè. Des erreurs dans l’emploi de la débroussailleuse peuvent causer des accidents. Conserver soigneusement les instructions d’emploi! Atención: Leer atentamente las normas de seguridad.
  • Página 2 1. NORME DI SICUREZZA...
  • Página 3 1. REGLES DE SECURITE TABLE DE MATIERES INDEX REGLES DE SECURITE 1.1 Introduction .....................pag. 4 1.2 Utilisation prévue ....................” 1.3 Instructions générales ..................“ 1.4 Signalisation de sécurité ..................“ 1.5 Vêtements appropriés et instruments de protection ..........“ 1.6 Dispositifs de protection et systèmes de sécurité de la machine ......” CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tableau données technique ................pag.
  • Página 4 REGLES DE SECURITE REGLES DE SECURITE 1.1 Introduction Les machines et les outillages BLUE BIRD IND. évoluent continuellement: nous nous réservons le droit de modifi er à tout moment, sans aucun préavis, les données, les poids, ainsi que la structure elle-même et les composants fournis en dotation. Aucun droit ne pourra être revendiqué...
  • Página 5 1. REGLES DE SECURITE 7) DANS UN RAYON DE TRAVAIL DE 15 MÈTRES IL 1.6 Dispositifs de protection et systèmes NE DOIT Y AVOIR NI PERSONNES, NI ANIMAUX, de sécurité de la machine NI OBJETS ENDOMMAGEABLES Avant de faire démarrer la machine, sachez qu’elle est équipée d’une série de “dispositifs de sécurité”...
  • Página 6 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Tableau données techniques MODÈLE BBC4510 BBC4500 BBK4500 BBC5710 BBC5700 BBK5700 Diamètre tige (mm) Poids à vide (sans mèlange ni organe coupe) (Kg) 10,9 10,9 contenance rèservoir (litres) 900 - 0,9 Diamètre lame (mm) 255 - 305...
  • Página 7 3. MONTAJE ASSEMBLAGE 3.1 Assemblage Avant de commencer à travailler, assurez-vous que toutes les pièces suivantes sont montées correctement: 3.1.1 Modèles avec trasmission rigide Tige-moteur: (fig.4): Une fois que vous l'avez orientée, raccordez la tige au groupe moteur, en l'introduisant dans le troude la cloche de friction.
  • Página 8 3. MONTAJE 3.1.2 Modèles avec trasmission souple T ransmission souple-moteur: raccordez l’arbre fl exible au fi ches de connexion à la masse clavijas de conexión masa groupe moteur en introduisant l’extrémité ayant le manchon carburateur poignée en fer le plus long dans le trou de la cloche de friction jusqu’à carburador empuñadura ce que ce manchon aille en butée.
  • Página 9 3. MONTAJE 3 . 2 F i x a t i o n d e s o r g a n e s d e coupe Pour travailler d’une manière économique et sûre, vous devez destiner l’outil de coupe à l’usage pour lequel il a été conçu (Fig.
  • Página 10 4. DEMARRAGE (couple de serrage 3 kgm ± 0,25) (Fig. 17). Assurez-vous que toutes les pièces de l’outil de coupe sont bien fi xées comme indiqué ci-dessus, et qu’il est positionné de telle démi-accélération façon que quand on regarde par en haut, la fl èche de semiaceleraciòn rotation et les indications de sécurité...
  • Página 11 4. AVVIAMENTO Si vous utilisez de l’huile minérale ou semi-synthétique le pourcentage d’huile devra être égal à 5%.L’utilisation d’huile synthétique spécifi que pour moteurs à deux temps réduit la formation de cendres et d’incrustations dans la bougie, sur le piston, dans le cylindre et dans la marmite, ainsi que l’émission de fumées à...
  • Página 12 4. DEMARRAGE ARRET (pour couper le moteur) - quand le moteur est froid appuyez sur la boule de - relâchez la prise du levier et la détente. Amenez le bouton- remplissage 1 qui est sur le carburateur 5 à 6 fois jusqu’à poussoir en position d’arrêt (STOP).
  • Página 13 5. UTILISATION DE LA MACHINE U T I L I S A T I O N MACHINE 5.1 Utilisation correcte La débroussailleuse sert uniquement à couper de l’herbe, des arbustes, des buissons et des massifs (vous pouvez couper les troncs jusqu’à 200 mm de diamètre max. avec une machine à...
  • Página 14 6. MAINTENANCE La direction d’abattage du tronc dépend du secteur Après avoir travaillé quelques heures sous effort, nous vous conseillons vivement de ne pas couper le moteur d’utilisation de la scie circulaire et d’une mais de le faire tourner encore pendant quelques minutes inclinaison déterminée de la lame ainsi que du diamètre au ralenti, de manière à...
  • Página 15 6. MAINTENANCE 6.2 Maintenance périodique Description pièces moteur (Fig. 31 – Fig. 32): 1) Cache-bougie 2) Protection cylindre 3) Pot d’échappement 4) Réservoir 5) Carter démarrage 6) Bouchon réservoir 7) Poignée de démarrage 8) Carburateur Fig. 31 9) Levier arrivée d’air 10) Décompresseur Maintenance aux soins de l’opérateur: Filtre à...
  • Página 16 6. MAINTENANCE fl exible qui est positionné à l’intérieur de la gaine. capacité du moteur, ou bien il y a des branchages coincés dans l’organe de coupe); - lame pas assez affûtée ou usée; Affûtage de la lame à couper l’herbe. L’usure de la lame - masselottes ou cloche de friction usées.
  • Página 17 1. NORMAS DE SEGURIDAD ÌNDICE ÌNDICE NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 Introducción ....................Page 18 1.2 Uso previsto ......................“ 1.3 Instrucciones generales ..................“ 1.4 Sistema de señales de seguridad ..............“ 1.5 Modo idóneo de vestir e instrumentos de protección ........“ 1.6 Protecciones y sistemas de seguridad de la máquina ........“ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Tabla datos técnicos ..................
  • Página 18 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 Introducción Las máquinas y los equipos BLUE BIRD IND. están sujetos a un continuo desarrollo por lo que el fabricante puede modifi car, en cualquier momento y sin la obligación de avisar previamente, los datos y los pesos, así como la fabricación misma y su equipamiento.
  • Página 19 1. NORMAS DE SEGURIDAD 7) DENTRO DEL RADIO DE TRABAJO DE 15 METROS 1.6 Protecciones y sistemas de NO TIENE QUE HABER PERSONAS, NI ANIMALES seguridad de la máquina NI OBJETOS QUE PUEDAN DAÑARSE Antes de poner en marcha la máquina, es necesario saber que ésta prevé...
  • Página 20 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Tabla datos técnicos MODELO BBC4510 BBC4500 BBK4500 BBC5710 BBC5700 BBK5700 Diámetro barra (mm) Peso en vacío (sìn mezda y sinel dispositivo de corte) (Kg) 10,9 10,9 Capacidad del depósito (litros) 900 - 0,9 Diámetro cuchilla (mm)
  • Página 21 3. MONTAJE MONTAJE 3.1 Montaje Antes de empezar a trabajar, compruebe que todas las partes indicadas a continuación estén correctamente montadas. 3.1.1 Modelos con trasmissión rigida Barra de dirección - motor: (fi g. 4) Conectar, después de haberla orientada, la campana embrague con el grupo motor fi...
  • Página 22 3. MONTAJE 3.1.2 Modelos con transmisión fl exible fi ches de connexion à la masse Transmisión fl exible - motor: Conecte el eje fl exible con clavijas de conexión masa el grupo motor introduciendo el extremo con el manguito de carburateur poignée hierro más largo en el orifi...
  • Página 23 3. MONTAJE 3.2 Fijación de los órganos de corte Para un trabajo económico y seguro, la herramienta de corte tiene que ser la más adecuada para el empleo previsto (Fig. 13). Encontrará, incluida en el suministro o como opcional, según el tipo de modelo escogido, el tipo adecuado de herramienta.
  • Página 24 4. PUESTA EN MARCHA Asegúrese de que la herramienta de corte esté bien fi jada por todas partes como dicho y que esté colocada de manera que puedan leerse, mirando por arriba, la fl echa démi-accélération de rotación y las menciones de seguridad (Fig. 18). semiaceleraciòn position de travail posiciòn de trabajo...
  • Página 25 4. PUESTA EN MARCHA Mezcle la gasolina con el aceite antes de introducirla en el depósito. Efectúe esta operación en un lugar abierto, ventilado, lejos de fuentes de luz no eléctrica, sin fumar, lejos de chispas o llamas y con el motor apagado.
  • Página 26 4. PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en marcha continuación. Carburador con dispositivo de cebado mezcla y Antes de poner la máquina en marcha, compruebe que esté cuidadosamente apoyada sobre una base plana, botón negro de arranque (Fig. 22/A): limpia y sin obstáculos.
  • Página 27 5. USO DE LA MÀQUINA 5. USO DE LA MÁQUINA 5.1 Utilización correcta La desbrozadora sirve exclusivamente para cortar hierbas, arbustos y matas (los troncos de hasta un diámetro máx. de 200 mm pueden cortarse con una máquina de elevada potencia, equipada con cuchilla y protección paratroncos conforme con la norma CE).
  • Página 28 6. MANTENIMIENTO La dirección de tala del tronco depende del sector Después de haber trabajado unas horas bajo esfuerzo, se aconseja no apagar el motor inmediatamente sino de utilización de la sierra circular, de una determinada dejarlo en marcha unos minutos al mínimo para que se inclinación de la cuchilla y del diámetro del tronco.
  • Página 29 6. MAINTENIMENTO 6.2 Mantenimento periódico Descripción de las partes del motor (Fig. 30 – Fig. 31): 1) Cubrebujía 2) Protección cilindro 3) Escape 4) Depósito 5) Cárter arranque 6) Tapón depósito 7) Empuñadura arranque 8) Carburador Fig. 31 9) Rejilla aire 10) Descompresor Mantenimiento a cargo del operador: Filtro aire.
  • Página 30 6. MANTENIMIENTO Eje fl exible. En las desbrozadoras de mochila, cada 25 - sobrecarga en el corte (ej. hierbas demasiado altas o horas hay que engrasar el eje fl exible situado dentro de gruesas respecto a la potencia del motor, o el órgano la vaina.
  • Página 31 TÊTES "FLASH LIGHT" ET "FLASH RAPID": INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DU FIL NYLON. CABEZALES “FLASH LIGHT” Y “FLASH RAPID”: INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DEL HILO DE NYLON.
  • Página 33 Déclaration de Conformité CE Makita Corporation en qualité de constructeur responsable déclare que les suivants produits Makita: Modèles BBC4500, BBC4510, BBK4500 Sont construits en série et conformément aux suivantes Directives Européennes: 2000/14/CE 2004/108/CE 98/37/CE jusqu’au 28 Décembre 2009 et à 2006/42/CE à partir de 29 Décembre 2009 Ils sont en outre construits en conformité...
  • Página 35 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Makita Corporation como fabricante responsable en declarar que la máquina siguiente: Modelo: BBC4500, BBC4510, BBK4500 De producción en serie y conforme a las siguientes directivas europeas: 2000/14/CE 2004/108/EC 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 a partir de 29 de diciembre 2009 con 2006/42/CE...
  • Página 36 Makita Werkzeug GmbH Jenfelder Straße 38 Variations de construction sans préavis D-22085 Hamburg - Germany Variaciones de construcciòn sin preaviso...

Este manual también es adecuado para:

Bbc4500Bbk4500Bbc5700Bbc5710Bbk5700