Página 1
105 cm 60 cm 110 cm max. 48 kg 130 kg 30 – 45 Min. Abb. ähnlich Montageanleitung Biketrainer „SPEED 3 ” / „SPEED 5“ Art.-Nr. 07639-X00...
Página 2
Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER. Motionsmaskinen skal opstilles på et vandret og stabilt un- derlag. Læg et egnet materiale til støddæmpning og skridsi- Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik-...
Página 3
(art. nr. 07921- stændigt. Bevægelsen kan kun stoppes ved at aktivere nød- 000), der specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Pro- bremsen eller ved kontrolleret at reducere trædefrekvensen. duktet fås i særlige sportsforretninger.
Página 7
5 Nm 2.1 Pedale an die Pedalarme montieren Mit einem Innensechskant- oder Maulschlüssel die Peda- le an die Pedalarme montieren. Die Pedalachse weist 35 Nm ein eingestanztes "L" oder "R" auf, um links und rechts anzuzeigen. Die rechte Pedale hat ein Rechtsgewinde (normal). Die linke Pedale hat ein Linksgewinde (entgegengesetzt).
Página 8
Met een inbussleutel of spanner de pedalen aan de pedaalarmen Zamontować pedały do ramion pedałów za pomocą klucza z monteren. De pedaalas is gemerkt met een gestanste "L" of "R", łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym lub klucza szczęko- om links en rechts aan te geven. wego.
Página 9
Montér pedalerne på pedalarmene med en unbrako- eller gaf- Namontujte pedály na kliky pedálů imbusovým nebo plochým felnøgle. På pedalakslen findes der et indpræget "L" eller "R" som klíčem. Na ose pedálu je vyraženo "L" nebo "R", pro stanovení viser venstre og højre. levé...
Página 14
52-57 – Sattelstange befestigen. Setzen Sie sich auf den H 1.7 – H 1.8 Das Gerät verfügt nicht über einen Freilauf! Die Sattel und stellen Sie sicher, dass Ihr Becken Schwungscheibe ist über einen Keilriemen direkt mit den Peda- nicht nach einer Seite gekippt ist. Stellen Sie bei len verbunden und stoppt nicht selbstständig.
Página 15
H 4.1 – H 4.2 Skala verschieben. Die Lenkerstütze nicht über die Skalierung hinaus ziehen! Lenker für Sporttraining einstellen. nur bei Speed 3 nötig H 4.3 Verriegeln Sie das Gerät bei Nichtgebrauch Ein Anhaltsmaß ist eine Armlänge als Abstand H 8.1 – H 8.2 gegen unbefugte Benutzung mit dem beiliegen- zwischen Sattel und Lenker.
Página 16
52-57 – The bicycle does not have a freewheel. The fly that your pelvis is not tilted to one side. Stretch wheel is connected directly to the pedals via a V-belt and does not your leg out fully and place your heel on the pe- stop by itself.
Página 17
Do not pull It is only necessary to secure the equipment when using the handlebar post beyond the scale! speed 3. Set the handlebars for sport training. Lock the equipment using the cable lock H 4.3...
Página 18
52-57 – Fixer la tige de la selle. Asseyez-vous sur la selle H 1.7 – H 1.8 L'appareil n'a pas de roue libre ! La roue d'iner- et assurez-vous que votre bassin n'est pas incliné tie est reliée directement aux pédales au moyen d'une courroie d'un côté.
Página 19
Ne pas tirer le sup- port du guidon au-delà de la graduation ! Régler le guidon pour l'entraînement sportif. seulement nécessaire pour Speed 3 H 4.3 H 8.1 – H 8.2 En cas de non utilisation, verrouillez l'appareil Une longueur de bras sert de référence comme di-...
Página 20
52-57 – H 1.7 – H 1.8 Zadelstang bevestigen. Ga op het zadel zitten en Het apparaat beschikt niet over een vrijloop! Het controleer dat uw bekken niet naar een zijde vliegwiel is via een aandrijfriem direct met de pedalen verbon- overhelt.
Página 21
H 4.1 – H 4.2 Horizontale stuurvergrendeling losmaken en vol- gens de scala verschuiven. De stuurpen niet over Alleen bij Speed 3 noodzakelijk de schaalverdeling heen trekken! H 8.1 – H 8.2 Vergrendel het apparaat als u het niet gebruikt te- H 4.3...
Página 22
52-57 – H 1.7 – H 1.8 Apretar la barra del sillín. Siéntese en el sillín y El aparato no incorpora un piñón libre. El vo- asegúrese de que la pelvis no quede ladeada. lante de inercia está conectado directamente con los pedales Con una pierna estirada, coloque el talón sobre mediante una correa trapezoidal y no se detiene por sí...
Página 23
H 4.3 Ajustar el manillar para entrenamiento deportivo. Como referencia, sillín y manillar deben estar se- solo necesario en Speed 3 parados una longitud igual al antebrazo. H 8.1 – H 8.2 Bloquee el aparato al terminar la sesión para evi- H 4.4...
Página 24
52-57 – H 1.4 – H 1.6 Regolare l’altezza della sella secondo la posizio- L’attrezzo non dispone di una ruota libera! Il vo- ne dei piedi e le misure corporee. Non tirare il ca- lano è collegato direttamente ai pedali tramite una cinghia e non notto reggisella oltre il segno di arresto! si arresta autonomamente.
Página 25
H 2.3 – H 2.4 Spostare la sella orizzontalmente, in modo tale che il ginocchio destra si trovi sopra il centro del Speed 3 e Speed 5 pedale. H 7.1 Allenamento con normali calzature da allenamento; inser- H 2.5 Fissare il fermo orizzontale della sella.
Página 26
52-57 – H 1.7 – H 1.8 Mocowanie sztycy rowerowej Należy usiąść na Urządzenie nie dysponuje wolnobie- siodełku i upewnić się, czy miednica nie jest pr- giem! Koło zamachowe jest bezpośrednio połączone z pedałami zechylona na bok. Należy postawić piętę na pe- za pomocą...
Página 27
Obroty w prawo > w dół; obroty w lewo > w górę. Podczas treningu należy zwracać uwagę na prawidłową, er- gonomiczną postawę ciała podczas siedzenia. W zależności od Speed 3 i Speed 5 celu treningu należy regulować ustawienia siodełka indywidual- H 7.1 Trening w normalnym obuwiu treningowym; należy nie, zgodnie ze wskazówkami...
Página 28
52-57 – H 1.7 – H 1.8 Fixar o espigão do selim. Sente-se no selim e cer- O aparelho não dispõe de uma roda livre! O vo- tifique-se de que a sua bacia não está inclinada lante de disco está diretamente ligado aos pedais através de uma para um lado.
Página 29
Ajustar o guiador para o treino desportivo. Uma medida de referência pode ser o compri- necessário só na Speed 3 mento de um braço como distância entre o selim H 8.1 – H 8.2 Bloqueie o aparelho quando não estiver a ser e o guiador.
Página 30
52-57 – H 1.7 – H 1.8 Spænd sadelstangen. Sæt dig på sadlen og sørg Apparatet har intet friløb! Svinghjulet er direkte for- for, at dit bækken ikke hælder til den ene side. bundet med pedalerne via en kilerem og stopper ikke automatisk. Sæt med strakt ben hælen på...
Página 31
En tommelfingerregel er en armlængde som af- hælen. stand mellem sadel og styr. H4.4 Spænd styrlåsen igen. kun nødvendigt ved Speed 3 H 8.1 – H 8.2 Sikr apparatet når det ikke bruges mod uønsket H 5.1 Venstredrejning af bremseindstillingsenheden > brug med den medfølgende kabellås.
Página 32
52-57 – H 1.7 – H 1.8 Upevněte sedlovou podpěru. Posaďte se na sedlo a ujistěte se, že vaše pánev není nakloněna na Přístroj nedisponuje volnoběhem! Kotouč setr- jednu stranu. Při natažené noze postavte patu na vačníku je prostřednictvím klínového řemene přímo spojen s pe- pedál v poloze pedálu kolmo k zemi v nejnižší...
Página 33
Vodítkem je přitom délka paží jako vzdálenost mezi sedlem a řídítky. H 4.4 Opět upevněte aretaci řídítek. pouze u modelu Speed 3 H 8.1 – H 8.2 Při nepoužívání zajistěte přístroj proti neo- právněnému používání přiloženým lankovým zámkem. H 5.1 Otočte nastavením brzdy doleva >...
Página 34
H 1.1 H 1.2 H 1.3 H 1.6 H 1.4 H 1.5 H 1.7 H 1.8...
Página 35
H 2.3 H 2.2 H 2.1 H 2.5 H 2.4 H 3.2 H 3.4 H 3.1 H 3.3 H 3.2 H 3.1 H 3.6 H 3.5...
Página 37
H 6.1 H 6.2 Speed 3 / 5 Speed 3 / 5 H 6.3 Speed 5 H 6.4 Speed 5...
Página 38
SPEED 3 07639-100 H 7.2 H 7.1 SPEED 3 / SPEED 5...
Página 39
H 9 L H 9 R H 9.2 H 9.1 H 9.3 H 9.4 H 9.5...
Página 40
3. Sie erholen sich nach einer bestimmten Herz–/Kreislauflei- z.B. alter 50 Jahre 100% =170 Puls/Min; 70% = 119 Puls/Min stung schneller als vorher. usw. Das Training mit dem Speed 3 und Speed 5 orientiert sich an ei- T4.1 Erholung (Recovery) > 50 - 65% nem intensiven Fahrradtraining in unterschiedlichem Gelände.
Página 41
The three hand positions (L1, L2, L3) provide the greatest level of safety and prevent injuries. Les trois positions des mains (L1-L2-L3) offrent une sécurité maximale et préviennent les blessures. T 1.3 T 2.1 T 1.1 T 2.2 T 1.2...
Página 42
The exertion levels are shown as a percentage (%) of this calcu- lated value. Speed 3 and speed 5 training sessions are designed to provide e.g. 50 years old: 100% = 170 beats/min.; 70% = 119 be- intensive bike training across different terrain. Different terrain ats/min.
Página 43
âge 50 ans 100% =170 pulsations/min; 70% = 119 pulsations/min etc. L'entraînement avec le Speed 3 et le Speed 5 s'inspire d'un ent- raînement cycliste intense sur différents terrains. Les différents élé- ments de l'entraînement permettent de simuler une situation indi- T4.1...
Página 44
De belastingniveaus worden in procent (%) van deze berekende waarde aangegeven. De training met de Speed 3 en Speed 5 oriënteert zich aan een Bijv. leeftijd 50 jaar 100% =170 slagen/min; 70% = 119 sla- intensieve fietstraining op verschillende terreinen. Door de ver- gen/min etc.
Página 45
De drie handposities (L1-L2-L3) bieden optimale vei- ligheid en voorkomen letsel. Las tres posiciones de las manos (L1-L2-L3) brindan la máxima seguridad y evitan lesiones. Le tre posizioni delle mani (L1-L2-L3) offrono sicure- zza ottimale e prevengono lesioni. T 1.3 T 2.1 T 1.1 T 2.2...
Página 46
P. ej. con una edad de 50 años, 100 % = 170 pulsaciones/mi- El entrenamiento en Speed 3 y Speed 5 corresponde a un ent- nuto; 70 % = 119 pulsaciones/minuto, etc. renamiento intenso en distintos tipos de terreno. Con los distintos elementos de entrenamiento se simula un caso particular de tipo de terreno y recorrido.
Página 47
Esempio: età 50 anni -> 220 – 50 = 170 pulsazioni/min. I livelli di carico vengono indicati in percentuale (%) da questo L’allenamento con Speed 3 e Speed 5 è orientato ad un allena- valore calcolato. mento ciclistico intenso eseguito su diversi terreni. Grazie ai di- Ad es.
Página 48
Maksymalne tętno na minutę równe jest 220 minus wiek. Przykład: Wiek 50 lat -> 220 – 50 = 170 puls/min Trening przy użyciu Speed 3 i Speed 5 przypomina intensywny Stopnie obciążenia podawane są w procentach (%) od tej wy- trening rowerowy w zróżnicowanym terenie.
Página 49
Trzy pozycje rąk (L1-L2-L3) zapewniają optymalne bezpieczeństwo i zapobiegają obrażeniom. As três posições das mãos (L1-L2-L3) oferecem a maior segurança e evitam ferimentos. De tre håndpositioner (L1-L2-L3) giver optimal sik- kerhed og forebygger skader. T 1.3 Tři polohy rukou (L1-L2-L3) nabízí optimální bez- pečnost a předcházejí...
Página 50
Os níveis de esforço são indicados em percentagem (%) deste va- lor calculado. p. ex. idade 50 anos 100% =170 pulsações/min.; 70% = 119 O treino com a Speed 3 e a Speed 5 baseia-se num treino de bi- pulsações/min., etc. cicleta intensivo em terrenos diferentes. Utilizando diferentes ele- mentos de treino é...
Página 51
Belastningstrinene bliver angivet i procent (%) af denne udregne- de værdi. Træningen med Speed 3 og Speed 5 orienterer sig efter en in- f.eks. alder 50 år 100 % =170 puls/min; 70 % = 119 puls/min tensiv cykeltræning i forskelligt terræn. Med de forskellige træ- osv.
Página 52
50 let 100% =170 tepů/min.; 70% = 119 tepů/min. rychleji než dříve. atd. Trénink s přístrojem Speed 3 a Speed 5 se orientuje na intenzi- T4.1 Relaxační trénink (recovery) > 50 - 65% vní cyklistický trénink v různé krajině. Díky různým tréninkovým T4.2 Vytrvalostní...
Página 53
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar- tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. When ordering spare parts, always state the full article num- ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product. En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri- ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité...