HEIDENHAIN AK LIC 411 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AK LIC 411:

Enlaces rápidos

For mounting of the parts kit, please refer to the separate Instructions.
Für Montage des Teilesatzes bitte separate Anleitung beachten.
Pour le montage du jeu de base, veuillez-vous référer aux instructions distinctes.
Per il montaggio del set componenti, attenersi alle istruzioni separate.
Para el montaje del kit de piezas y cinta, consultar las instrucciones suministradas por separado
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
AK LIC 411
Scanning Head
Abtastkopf
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal captador
03/2019
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN AK LIC 411

  • Página 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje AK LIC 411 Scanning Head For mounting of the parts kit, please refer to the separate Instructions. Abtastkopf Für Montage des Teilesatzes bitte separate Anleitung beachten. Tête captrice Pour le montage du jeu de base, veuillez-vous référer aux instructions distinctes.
  • Página 2 Contents Inhalt Sommaire Indice Indice Page Seite Notes Hinweise Warnings Warnhinweise Items Supplied Lieferumfang Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Mounting Montage 12 Final Steps 12 Abschließende Arbeiten 13 Adjustment and Diagnosis 13 Justage und Diagnose Page Pagina...
  • Página 3 Notes Hinweise Remarques Note Indicaciones Adhere to the applicable Product Information sheet for LIC 4100 to ensure the correct and intended operation of the encoder. Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben in der zugehörigen Produktinformation LIC 4100 einzuhalten. Pour une utilisation conforme du système de mesure, respecter les données contenues dans ID 1252594 l’information produit relative à...
  • Página 4: Avertissements

    – Clean the graduation and the scanning head with a lint-free cloth and isopropyl alcohol. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN including the fixing components (screws).
  • Página 5 – Nettoyer la division et la tête captrice avec un chiffon sans peluche et de l’alcool isopropylique. – Les systèmes de mesure qui sont responsables d‘un défaut de la fonction de sécurité dans l‘application doivent être retournés à HEIDENHAIN avec leurs pièces de fixation (vis).
  • Página 6: Items Supplied

    Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 20/21 mit Justage- und Prüfsoftware ATS an. ID 1233536-01 (M2x16) Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 20/21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS. ID 1233536-02 (M2x25) Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 20/21 con Adjusting and Testing Software ATS.
  • Página 7 Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje If necessary, clean the graduation and the scanning head with a lint-free cloth and isopropyl alcohol. Bei Bedarf Teilung und Abtastkopf mit fusselfreiem Tuch und Isopropylalkohol reinigen.
  • Página 8 Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Possibilités de montage de la tête captrice Varianti di montaggio della testina Posibilidades de montaje del cabezal 4.2 Rz 16  0.75  0.75 0.25/ 25 M2x16 (2x)  0.75 M2x25 (2x) Rz 16 Rz 16 0.25/ 25...
  • Página 9: Montaje

    Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Note: Mount the included screws in lubricated condition and do not clean them. Do not tighten them more than five times with Md = 27±1.5 Ncm and replace M2x25 them when servicing is needed. = 27  Hinweis: Mitgelieferte Schrauben in geschmiertem Zustand verbauen, nicht reinigen, maximal fünfmal mit M...
  • Página 10 Permissible bending radii of connecting cable. : for rigid configuration, R : for frequent flexing Ø Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel. : Dauerbiegung, R : Wechselbiegung Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement. ¬ 3.7 mm ‡ 8 mm ‡...
  • Página 11 Montagehinweise dringend beachten! – Montageflächen und Gewinde müssen grat-, lackfrei und sauber sein. – Schraubverbindungen müssen der Reibungszahlklasse B nach VDI 2230 entsprechen. – Die Schrauben sind entsprechend der Montageanleitung mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festzuschrauben. – Auf Kabelabstützung und Kabelbeschädigung achten. –...
  • Página 12 Final Steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1  max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1  max. Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine. Valeur nominale: 1 ...
  • Página 13 Adjustment and Diagnosis Justage und Diagnose Réglage et diagnostic Taratura e diagnosi Ajuste y diagnóstico For adjustment of the signals, please use the provided “Mounting wizard for LIC 41xx” Mounting Instructions. Zum Abgleich der Signale bitte beiliegende Montageanleitung „Anbauassistent für LIC 41xx“ verwenden. Pour le réglage des signaux, veuillez consulter les instructions de montage ci-jointes : «Assistant au montage de la LIC 41xx».
  • Página 14 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...