Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Induction heaters
Medium Frequency Technology
MF-GENERATOR-2.5 - 10kW, 22kW and 44kW
User manual
EN
DE
ES
FR
NL
loading

Resumen de contenidos para Schaeffler MF-Generator-2.5-10kW

  • Página 1 Induction heaters Medium Frequency Technology MF-GENERATOR-2.5 - 10kW, 22kW and 44kW User manual...
  • Página 3 Contact Address Schaeffler Technologies AG & Co. KG Georg-Schäfer-Straße 30 97421 Schweinfurt, Germany Tel +49 2407 9149-66 Web www.schaeffler.com/services Mail [email protected] ISO ISO 9001: 2015 Machine ID and See machine plate certification Warning! Read the manual and safety instructions before operating the device ■...
  • Página 4 6.7 Settings menu ............... 15 6.8 Error messages ..............16 6.9 Using the Delta T option ............17 7. Maintenance and cleaning ............18 8. Wear and spare parts ..............18 9. Technical data ................19 10. Certificate of conformity ............20 Schaeffler Technologies...
  • Página 5 Foreword 2. Safety, warnings and potential hazards The Schaeffler MF Generators enable clean and efficient assembly This operating manual uses a number of danger levels to draw the and disassembly. They consists of a generator and one or more user’s attention to potentially hazardous situations.
  • Página 6 3.1 Application preset by the manufacturer. The Schaeffler MF Generator consists of a generator, 2 ■ If the power through the inductor is too high, it will be temperature sensors, heat resistant gloves. Inductors are ordered automatically reduced by the generator or the generator will be separately.
  • Página 7 Furthermore, it cannot be ruled out that the electromagnetic fields could cause damage to electronic and magnetic data media. Keep such equipment away from the area of the generator and inductors. Schaeffler Technologies...
  • Página 8 Caution! Risk of injury during lifting Control current switch. Schaeffler medium-frequency generators weigh more than 23 kg and must not be lifted by a single person alone. Connections: A 10kW and 22kW generator weighs 46 kg. Lift...
  • Página 9 This will prevent injury to persons and damage to equipment. 6.1 Inductor models The scope of supply of a Schaeffler medium-frequency generator may comprise: Fixed inductor The rings are quickly heated to approx. 120°C. Due to the...
  • Página 10 NOTE! Never disconnect the plugs while the inductor is in operation! This may cause sparks or an electric arc. Schaeffler Technologies...
  • Página 11 44kW), lengths (15, 20, 25 and 30m) and temperature grades (180°C and 300°C). Flexible inductors are meant to be used with Schaeffler Middle frequent generators. Make sure the capacity of the inductor corresponds with the capacity of the generator.
  • Página 12 The coupling in below example is used to explain how to make the according above steps. most optimal number of turns. In this example we start with 8 turns. Schaeffler Technologies...
  • Página 13 When an inductor is used in a wrong way its sheath (isolation) can get damaged/burned. For each use inductors have to be inspected for damage! Inductors with damaged sheath / isolation should be replaced. NOTE! Do not use damaged inductors! Schaeffler Technologies...
  • Página 14 Now press the green start button to start the heating process. The display now shows the actual time, counting down to 0:00. The green control lights at the front and in the signal tower are blinking. The current frequency and power values are also shown. Schaeffler Technologies...
  • Página 15 Power: This is the actual power used by the heater. Udc: This is the actual rectified voltage generated in the device internally. T heatsink unit: This is the actual temperature of the cooling unit present in the device. Schaeffler Technologies...
  • Página 16 Follow the instructions prescribed in the workpiece and to prevent overheating of the workpiece). maintenance and cleaning chapter. Min. temp. increase: The minimum rise in workpiece temperature in the time set in “rise time”. Schaeffler Technologies...
  • Página 17 You can then use the device again. which the heater will pause or stop the heating cycle. When the Auto restart option is turned “on” the heating cycle will be paused when the maximum temperature difference between Schaeffler Technologies...
  • Página 18 Magnetic temperature sensor 3.5 m, 350°C red 270588 Magnetic temperature sensor 3.5 m, 350°C green 270584 Signal tower option 350200998 Dongle for flexible inductor 350200991 MF grounding cable, magnetic, 5 m 350200999 Magnetic holders for flexible inductors 350200995 Schaeffler Technologies...
  • Página 19 9. Technical data Type MF-Generator-2.5-10kW MF-Generator-2.5-22kW MF-Generator-2.5-44kW 3 ~ 400V/16A 3 ~ 400V/32A 3 ~ 400V/63A 3 ~ 450V/14A 3 ~ 450V/30A 3 ~ 450V/59A Voltage/amperage (input) 3 ~ 500V/12A 3 ~ 500V/28A 3 ~ 500V/55A 3 ~ 600V/10A 3 ~ 600V/23A...
  • Página 20 ■ EN 55011:2016 ■ EN 61000-3-12:2011 ■ EN 61000-3-11:2017 EMC Immunity ■ EN 61000-6-2:2019 Name and address of the authorized Schaeffler Technologies AG & Co. KG person for the technical documentation: Georg-Schäfer-Straße 30 D-97421 Schweinfurt Vaassen, 12-11-2021 H. van Essen,...
  • Página 21 Schaeffler Technologies...
  • Página 22 6.6 Prozessinfo ................34 6.7 Einstellungsmenü ..............34 6.8 Fehlermeldungen ..............35 6.9 Delta T option ................ 37 7. Wartung und reinigung .............. 38 8. Verschleiß- und Ersatzteile ............38 9. Technische daten ............... 39 10. Konformitätserklärung ............40 Schaeffler Technologies...
  • Página 23 Die induktiven Anwärmgeräte Schaeffler MF Generatoren ermöglichen eine saubere und effiziente Montage und In dieser Betriebsanleitung werden eine Reihe Demontage. Der Schaeffler MF Generator besteht aus einem Gefahreneinstufungen verwendet, um den Benutzer auf Generator und einem oder mehreren Induktoren, je nach Wahl des potenzielle gefährliche Situationen hinzuweisen.
  • Página 24 Hilfsmittel sein, wie z. B. Herzschrittmacher oder Hörgeräte. 3.5 Nicht empfehlenswerte Verwendung ■ Schaeffler-Induktoren sind aus Materialien hergestellt, die mit größter Sorgfalt zusammengestellt wurden. Daher keine selbst hergestellten Induktoren oder solche anderer Fabrikate verwenden. Das kann zu gefährlichen Situationen oder Schäden am Generator führen.
  • Página 25 Aufenthalt in der direkten Umgebung des Generators und des Induktors abgeraten, wenn diese in Betrieb sind. Außerdem kann bei Magnetfeldern nicht ausgeschlossen werden, dass diese möglicherweise Beschädigungen von elektronischen und magnetischen Datenträgern verursachen. Halten Sie derartige Geräte fern von Generator und Induktor. Schaeffler Technologies...
  • Página 26 Beim Umgang mit dem Induktor immer hitzebeständigen Handschutz verwenden, um Verletzungen durch Verbrennungen zu vermeiden. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Heben Die Mittelfrequenzgeneratoren von Schaeffler Signalsäule (optional). wiegen mehr als 23 kg und dürfen daher nicht von 1 Person allein angehoben werden.
  • Página 27 3. Kontrollieren Sie die Anschlusswerte anhand des Typenschilds Schäden an Geräten vermieden. auf der Maschine: 6.1 Induktorausführungen 10kW 22kW 44kW Bei einem mittelfrequenten Schaeffler-Induktor kann der 400V / 16A 400V / 32A 400V / 63A Lieferumfang bestehen aus: 450V / 14A 450V / 30A...
  • Página 28 Ein Käfiginduktor ist eine Kombination aus festem und flexiblem und Leistungsklassen erhältlich. Induktor. Dabei ist der flexible Induktor um einen Stützrahmen gewickelt. Anschluss-Set Der flexible Induktor wird um oder in ein Werkstück gewickelt. Das Anschluss-Set kann zur Verlängerung der Anschlusskabel eines Induktors verwendet werden. Schaeffler Technologies...
  • Página 29 (180 °C und 300 °C) erhältlich. Flexible Induktoren sollen mit Ist ein fester Induktor mit einer Induktorerkennung ausgestattet, Schaeffler Mittel Frequenz Generatoren verwendet werden. Stellen muss diese am Anschluss für die Thermosicherung und Sie sicher, dass die Kapazität der Induktior mit der Kapazität des Induktorerkennung angeschlossen werden.
  • Página 30 Wicklungen über das gesamte Werkstück gelegt werden. Ein gewisser Abstand zwischen den Umdrehungen ist daher erlaubt. Dies kann Einfluss auf die Leistung haben, so dass es notwendig sein kann, eine Wicklung gemäß den oben aufgeführten Schritten zu verlegen oder zu entfernen. Schaeffler Technologies...
  • Página 31 Im unten aufgeführten Beispiel wird sich der rote Bereich viel schneller erwärmen als der Rest des Verbindungsstücks, weil dort weniger Masse vorhanden ist. Es ist am besten, den Temperaturfühler in diesem Bereich (in unmittelbarer Nähe einer Umdrehung/Wicklung) anzubringen, um eine Beschädigung des Induktors zu vermeiden. Schaeffler Technologies...
  • Página 32 Sollwert zu bestätigen. Sie kehren dann zum Hauptmenü zurück. Hier können Sie dann erneut den „Temp.-Modus” wählen, um nach dem Anbringen des Temperaturfühlers den Prozess neu zu starten. Der Erwärmungsprozess kann jederzeit mit der Stopptaste beendet werden. Schaeffler Technologies...
  • Página 33 Die Zeit wird in einem schwarzen Balken angezeigt, unten auf dem Bildschirm erscheinen zwei Pfeiltasten. Mit diesen Pfeiltasten kann die gewünschte Zeit verändert werden. Sobald die Änderung durchgeführt wurde, müssen Sie auf „Enter” drücken, um den neuen Sollwert zu bestätigen. Schaeffler Technologies...
  • Página 34 Pfeiltasten geändert werden. Nach Vornehmen der Änderung muss der Wert durch Betätigen der Eingabetaste bestätigt werden. Der schwarze Balken verschwindet dann wieder. Wenn alle gewünschten Einstellungen vorgenommen sind, kann das Einstellungsmenü durch Betätigen der Exit- Schaltfläche wieder verlassen werden. Schaeffler Technologies...
  • Página 35 Dies ist die Zeitdauer, für die das Werkstück auf Temperatur gehalten wird (nur wenn Warmhaltemodus angeschaltet ist). Warmhaltetemperatur: Dies ist der Betrag, um den die Temperatur des Werkstücks sinken darf, bevor der Anwärmer erneut einschaltet (nur wenn Warmhalte modus angeschaltet und unter Warmhaltezeit eine Zeit eingestellt ist). Schaeffler Technologies...
  • Página 36 Stopptaste wieder eingestellten Wert gestiegen (zum Beispiel 1 zurücksetzen. Der Induktor ist anschließend °C innerhalb von 10 s). wieder betriebsbereit. Kontrollieren Sie, ob der Temperaturfühler auf dem Werkstück platziert wurde. Kontrollieren Sie, ob der Temperaturfühler am Generator angeschlossen ist. Schaeffler Technologies...
  • Página 37 Temperatur gemessen wird auf A oder B. innnerhalb der Grenzen „Delta T einschalten“ liegt. Wenn die „Auto neu start“ ausgeschaltet ist, wird das Anwärmungprozeß gestoppt wenn die maximale Temperaturdifferenz zwischen A und B (Delta T Ausschalten) überschritten wird. Schaeffler Technologies...
  • Página 38 Komponente Art. Nr. Filtermatte Rittal SK3322.700 MF400560M Magnettemperatursensor 3,5 m, 350° C rot 270588 Magnettemperatursensor 3,5 m, 350° C grün 270584 Signalsäule, optional 350200998 Dongle, flexibler Induktor 350200991 Erdungskabel MF, magnetisch, 5 m 350200999 Magnethalter, flexibler Induktor 350200995 Schaeffler Technologies...
  • Página 39 9. Technische daten MF-Generator-2.5-10kW MF-Generator-2.5-22kW MF-Generator-2.5-44kW 3 ~ 400V/16A 3 ~ 400V/32A 3 ~ 400V/63A 3 ~ 450V/14A 3 ~ 450V/30A 3 ~ 450V/59A Spannung/Stromstärke (Eingang) 3 ~ 500V/12A 3 ~ 500V/28A 3 ~ 500V/55A 3 ~ 600V/10A 3 ~ 600V/23A...
  • Página 40 EMV-Emission: ■ EN 55011:2016 ■ EN 61000-3-12:2011 ■ EN 61000-3-11:2017 EMV-Immunität: ■ EN 61000-6-2:2019 Name und Anschrift des Bevollmächtigten Schaeffler Technologies AG & Co. KG für die technische Dokumentation: Georg-Schäfer-Straße 30 D-97421 Schweinfurt Vaassen, 12-11-2021 H. van Essen, Managing Director...
  • Página 41 Schaeffler Technologies...
  • Página 42 6.8 Mensajes de fallo ..............56 6.9 Opción delta T ............... 57 7. Mantenimiento y limpieza ............58 8. Piezas de desgaste y de recambio ..........58 9. Especofocaciones técnicas ............59 10. Certificado de conformidad ............60 Schaeffler Technologies...
  • Página 43 Prólogo 2. Seguridad, advertencias y peligros potenciales Los calentadores Schaeffler MF Generators permiten un montaje y desmontaje limpio y eficaz. El calentador Schaeffler MF Generator En este manual de uso, se usan distintos niveles de riesgo se compone de un generador y uno o varios inductores, según la para indicar al usuario la gravedad de las posibles situaciones elección del usuario.
  • Página 44 3.1 Campo de aplicación ■ Mantenga una distancia al inductor de un metro como mínimo. El calentador Schaeffler MF Generator se compone de un ■ No sujete nunca la pieza de trabajo o la bobina con un alambre generador, 2 sensores de temperatura y guantes resistentes al metálico, ya que podría calentarse mucho accidentalmente y...
  • Página 45 Además, cuando se generan campos magnéticos, no se puede descartar que causen daños a los dispositivos electrónicos y magnéticos para almacenamiento de datos. Mantenga estos dispositivos alejados del generador y los inductores. Schaeffler Technologies...
  • Página 46 Baliza (opcional). ¡Cuidado! Riesgo de lesión al levantar cargas Los generadores Schaeffler de frecuencia media pesan más de 23 kg y, por eso, no debe levantarlos una persona sola. Interruptor general con función de parada de emergencia.
  • Página 47 6.1 Tipos de inductores 3. Compruebe la tensión y la intensidad de la corriente en la placa Un generador Schaeffler de frecuencia media puede entregarse de características de la máquina: acompañado de: 10kW...
  • Página 48 En este caso, el inductor flexible se enrolla sobre un bastidor de soporte. Prolongador El inductor flexible se enrolla alrededor de la pieza o por dentro. Esta pieza se puede usar para prolongar los cables de conexión de un inductor. Schaeffler Technologies...
  • Página 49 ■ La luz de control roja se encenderá y sonará un pitido durante unos segundos. Si el generador tiene la opción de la baliza, también se encenderá la luz roja de la baliza. En la pantalla, se mostrará la avería. Schaeffler Technologies...
  • Página 50 (10kW, 22kW y 44kW), longitudes (15, 20, 25 y 30 m) y temperaturas de trabajo (180 °C y 300 °C). Los inductores flexibles están diseñados para ser utilizados con Schaeffler MF generadores. Asegúrese de que la capacidad del inductor se corresponde con la capacidad del generador.
  • Página 51 En el ejemplo siguiente, el área de color rojo se calentará mucho más rápido que el resto del acoplamiento, porque tiene menos masa. Es mejor poner una sonda de temperatura en esta área (justo al lado de una vuelta o arrollamiento) para evitar daños al inductor. Schaeffler Technologies...
  • Página 52 Así regresará al menú principal («Main menu»). En él, podrá volver a seleccionar «Temp. mode» para reiniciar el proceso una vez colocado el sensor de temperatura. El proceso de calentamiento se puede detener en cualquier momento con el botón de parada. Schaeffler Technologies...
  • Página 53 El tiempo se muestra en un cuadro negro y, en la parte inferior de la pantalla, aparecen dos botones con flechas. Estos botones sirven para modificar el tiempo hasta el valor deseado. Una vez realizado el cambio, pulse el botón de confirmación para validar el nuevo valor. Schaeffler Technologies...
  • Página 54 Una vez completado el cambio, se debe validar pulsando el botón de confirmación. El fondo negro desaparecerá. Una vez conforme con los valores de los parámetros, se puede salir del menú de configuración pulsando el botón de salida. Schaeffler Technologies...
  • Página 55 Los grados que tiene que bajar la temperatura de la pieza de trabajo para que el calentador se encienda de nuevo; solo procede si «Heat retention mode» está activado y se ha configurado un tiempo en «Heat retention Time». Schaeffler Technologies...
  • Página 56 Para ello, siga automáticamente y se podrá cancelar el las instrucciones del capítulo 6 sobre fallo mediante el botón de parada rojo. A mantenimiento y limpieza. continuación, podrá volver a usar el inductor. Schaeffler Technologies...
  • Página 57 A o en B. Si se desactiva la opción «Auto restart», el ciclo de calentamiento se detiene cuando se supera la diferencia de temperatura máxima entre A y B («DeltaT switch off»). Schaeffler Technologies...
  • Página 58 ■ Desbloquee la pieza tirando de la pestaña azul hacia delante. ■ Incline la rejilla hacia delante. ■ Compruebe si hay suciedad en el filtro y cámbielo si es preciso. ■ Vuelva a colocar la rejilla en su sitio y bloquéela. Schaeffler Technologies...
  • Página 59 9. Especofocaciones técnicas Tipo MF-Generator-2.5-10kW MF-Generator-2.5-22kW MF-Generator-2.5-44kW 3 ~ 400V/16A 3 ~ 400V/32A 3 ~ 400V/63A 3 ~ 450V/14A 3 ~ 450V/30A 3 ~ 450V/59A Tensión/Corriente (entrada) 3 ~ 500V/12A 3 ~ 500V/28A 3 ~ 500V/55A 3 ~ 600V/10A 3 ~ 600V/23A...
  • Página 60 ■ EN 55011:2016 ■ EN 61000-3-12:2011 ■ EN 61000-3-11:2017 CEM-Inmunidad: ■ EN 61000-6-2:2019 Nombre y dirección de la persona Schaeffler Technologies AG & Co. KG autorizada para la elaboración de la Georg-Schäfer-Straße 30 documentación técnica: D-97421 Schweinfurt Vaassen, 12-11-2021 H. van Essen,...
  • Página 61 Schaeffler Technologies...
  • Página 62 6.7 Menu « Settings » ..............74 6.8 Messages d’erreur ..............76 6.9 Option delta T ................ 77 7. Maintenance et nettoyage ............78 8. Pièces d’usure et de rechange ............ 78 ..........79 9. Données techniques 10. Déclaration de conformité ............80 Schaeffler Technologies...
  • Página 63 Le Ce mode d’emploi utilise plusieurs niveaux de danger pour Schaeffler MF Generator se compose d'un générateur et d'un ou signaler aux utilisateurs les situations de danger potentiel. plusieurs inducteurs, selon le choix de l'utilisateur. Le générateur est conçu pour le raccordement d'inducteurs utilisés pour le chauffage...
  • Página 64 électromagnétiques, comme par exemple un stimulateur cardiaque ou un appareil auditif. 3.5 Utilisation déconseillée ■ Les inducteurs Schaeffler sont fabriqués de matériaux soigneusement composés. N’utilisez donc pas d’inducteurs de votre propre fabrication ni ceux d’autres fabricants. Car ceci peut créer des situations à risque ou endommager le générateur.
  • Página 65 De plus, il n’est pas exclu que les champs magnétiques ne provoquent des dommages éventuels aux supports de données électroniques et magnétiques. Tenir dès lors ces appareils hors de portée du générateur et des inducteurs. Schaeffler Technologies...
  • Página 66 Touche entrée : permet de sélectionner une ligne ou un élément dans l’écran. Cette touche sert également à confirmer les modifications et à les enregistrer dans la mémoire. Touche sortie : permet de retourner à l’écran précédent ou au menu principal. Schaeffler Technologies...
  • Página 67 0 ») situé à l’avant dès qu’un inducteur est connecté. 10. L’appareil de chauffe par induction MF Generator est maintenant prêt à l’emploi. Exemple d’un inducteur fixe installé autour d’une pièce. Exemple d’un inducteur positionné dans le perçage d’une pièce. Schaeffler Technologies...
  • Página 68 L’inducteur flexible est enroulé sur un cadre de support. Jeu de raccord Un jeu de raccord peut servir à rallonger les câbles de connexion L’inducteur flexible est enroulé dans ou autour d’une pièce. d’un inducteur. Schaeffler Technologies...
  • Página 69 à l’arrière de l’appareil se reconnaît au symbole suivant : de température (180 °C et 300 °C). Les inducteurs flexibles sont destinés à être utilisés avec des générateurs Schaeffler MF. Assurez-vous que la capacité de l’inducteur correspond à la capacité...
  • Página 70 Para determinar si el número de vueltas es el óptimo, recomendamos empezar por un número entre 5 y 8 vueltas. Se pueden usar soportes magnéticos como ayuda para mantener el arrollamiento en su sitio durante el proceso de calentamiento. Puissance réelle sur MF-Generator-2.5 Schaeffler Technologies...
  • Página 71 Lorsqu’un inducteur est mal utilisé, sa gaine (son isolation) peut être endommagée ou peut brûler. Il faut vérifier si les inducteurs sont endommagés avant chaque utilisation ! Les inducteurs dont la gaine/l’isolation est endommagée doivent être remplacés. ATTENTION ! N’utilisez jamais des inducteurs endommagés ! Schaeffler Technologies...
  • Página 72 « Temp. mode » afin de redémarrer le processus une fois que la sonde thermique aura été mise en place. Le processus de chauffe peut à tout moment être stoppé à l’aide du bouton arrêt. Schaeffler Technologies...
  • Página 73 émis pendant plusieurs secondes.Appuyez sur arrêt pour arrêter complètement le cycle de chauffe. Démontez les pièces le plus vite possible. Évitez que la chaleur provenant des pièces pénètre dans l’axe. Le processus de chauffe peut à tout moment être stoppé à l’aide du bouton arrêt. Schaeffler Technologies...
  • Página 74 être confirmée en appuyant sur la touche entrée. La case noire disparaît à nouveau. Une fois que les réglages ont tous été effectués, il est possible de quitter le menu « Settings » en appuyant sur la touche sortie. Schaeffler Technologies...
  • Página 75 La température à laquelle la pièce peut baisser avant que l’appareil de chauffe s’active à nouveau. Valable uniquement si le mode « Heat retention » est réglé sur « On » et si une durée a été réglée pour le paramètre « Heat retention time ». Schaeffler Technologies...
  • Página 76 Pour cela, réinitialiser la panne à l’aide du bouton arrêt suivez les instructions indiquées au chapitre rouge. Vous pouvez ensuite à nouveau utiliser 6. Maintenance et nettoyage. l’inducteur. Schaeffler Technologies...
  • Página 77 A ou sur B. Lorsque l’option Auto restart est désactivée « Off », le cycle de chauffe est stoppé lorsque l’écart de température maximal entre A et B (DeltaT switch off) est atteint. máxima entre A y B («DeltaT switch off»). Schaeffler Technologies...
  • Página 78 Les tapis de filtre sont accessibles comme suit : ■ Déverrouiller en tirant la poignée bleue vers l’avant. ■ Faire basculer la grille vers l’avant. ■ Contrôler la pollution du filtre et le remplacer si nécessaire. ■ Faire basculer à nouveau la grille et la verrouiller. Schaeffler Technologies...
  • Página 79 9. Données techniques Type MF-Generator-2.5-10kW MF-Generator-2.5-22kW MF-Generator-2.5-44kW 3 ~ 400V/16A 3 ~ 400V/32A 3 ~ 400V/63A 3 ~ 450V/14A 3 ~ 450V/30A 3 ~ 450V/59A Tension/puissance (entrée) 3 ~ 500V/12A 3 ~ 500V/28A 3 ~ 500V/55A 3 ~ 600V/10A 3 ~ 600V/23A 3 ~ 600V/45A Fréquence (entrée)
  • Página 80 ■ EN 55011:2016 ■ EN 61000-3-12:2011 ■ EN 61000-3-11:2017 Immunité CEM : ■ EN 61000-6-2:2019 Nom et adresse du représentant autorisé Schaeffler Technologies AG & Co. KG pour la documentation technique: Georg-Schäfer-Straße 30 D-97421 Schweinfurt Vaassen, 12-11-2021 H. van Essen,...
  • Página 81 Schaeffler Technologies...
  • Página 82 6.6 Procesinfo ................93 6.7 Instellingen menu ..............93 6.8 Foutmeldingen ..............94 6.9 Delta T optie ................95 7. Onderhoud en reiniging ............. 96 8. Slijt- en vervangingsdelen ............96 9. Technische gegevens ..............97 10. Conformiteitsverklaring ............98 Schaeffler Technologies...
  • Página 83 Voorwoord 2. Veiligheid, waarschuwingen en potentiële gevaren De Schaeffler MF Generatoren maken een schone en efficiënte wijze van montage en demontage mogelijk. De Schaeffler Deze gebruiksaanwijzing maakt gebruik van een aantal MF Generator bestaat uit een generator en één of meerdere gevaargradaties om de gebruiker op potentieel gevaarlijke inductoren, afhankelijk van de keuze van de gebruiker.
  • Página 84 3.5 Te ontraden gebruik ■ Schaeffler inductoren zijn gemaakt met materialen die met uiterste zorg zijn samengesteld. Gebruik daarom geen eigengemaakte inductoren of inductoren van een ander fabricaat. Dit kan leiden tot gevaarlijke situaties of schade aan de generator.
  • Página 85 Verder is bij magnetische velden niet uit te sluiten dat deze eventuele beschadiging van elektronische- en magnetische datadragers veroorzaken. Houd dergelijke apparatuur uit de buurt van de generator en de inductoren. Schaeffler Technologies...
  • Página 86 Signaalzuil (optioneel). Voorzichtig! Gevaar op letsel door tillen Schaeffler middelfrequent generatoren wegen meer dan 23 kg en mogen daarom niet door 1 persoon alleen getild worden. Hoofdschakelaar met noodstopfunctie. Een 10kW of 22kW generator weegt 46 kg. Til dit apparaat met 2 personen aan de draagbeugels of gebruik geschikt hijsmateriaal.
  • Página 87 Zo kan letsel aan personen en schade aan apparatuur worden voorkomen. 6.1 Uitvoeringen inductoren Bij een Schaeffler middelfrequent generator kan de leveringsomvang bestaan uit: De ringen worden snel verhit tot ca. 120°C. Door de relatief Vaste inductor...
  • Página 88 (bajonetsluiting). De stekker is weer los te koppelen door deze door de veerdruk heen te drukken, naar links te draaien en uit te nemen. LET OP! Koppel de stekkers nooit los als de inductor in bedrijf is! Dit kan vonken of een vlamboog tot gevolg hebben. Schaeffler Technologies...
  • Página 89 44kW), lengtes (15, 20, 25 en 30m) en temperatuurklassen (180°C en 300°C). Flexibele inductoren zijn bedoeld voor gebruik met een Schaeffler MF generator. Controleer of het vermogen van de inductor overeenstemt met het vermogen van de generator. Flexibele inductoren worden gebruikt om een aantal windingen om een werkstuk, in een werkstuk (boring) of op een werkstuk (platte wikkeling op oppervlak) te leggen.
  • Página 90 De koppeling in onderstaand voorbeeld wordt als uitleg gebruikt windingen. Dit kan echter van invloed zijn op het vermogen. hoe het meest optimale aantal windingen te maken. Mogelijk moet het windingen aantal aangepast moet In dit voorbeeld wordt gestart met 8 windingen. worden volgens bovengenoemde stappen. Schaeffler Technologies...
  • Página 91 Als een inductor verkeerd gebruikt wordt dan kan de mantel (isolatie) beschadigd raken / verbranden. Voor elk gebruik moet de inductor gecontroleerd worden op beschadigingen! Inductoren die beschadigd zijn moeten vervangen worden. LET OP! Gebruik geen beschadigde inductoren! Schaeffler Technologies...
  • Página 92 Het proces loopt totdat de tijd naar 0:00 is gelopen. De generator schakelt dan automatisch uit, de groene controle lampen op het front en de signaalzuil gaan continue branden en er klinkt enkele seconden een akoestisch signaal. Schaeffler Technologies...
  • Página 93 “exit” tab te drukken. Dit is de actuele gelijkspanning die intern in het apparaat gegenereerd wordt. T koelprofiel: Dit is de actuele temperatuur van het koelprofiel welke in het apparaat aanwezig is. Programma: Geeft aan welk programma gevolgd wordt. Schaeffler Technologies...
  • Página 94 Geldt als indicator dat de Min. temp. stijging: omgevingstemperatuur te laag is om de De temperatuur die het werkstuk minimaal moet stijgen in de verhitter te kunnen gebruiken. (Tamb. ≤ 0°) onder “stijgtijd” ingestelde tijd. Schaeffler Technologies...
  • Página 95 Inductor thermisch uitgeschakeld. Laat de thermisch uit inductor afkoelen. Zodra deze voldoende is afgekoeld zal de thermische beveiliging zichzelf terug stellen en kunt u de storing resetten met de rode stop knop. Hierna kunt u de inductor weer gebruiken. Schaeffler Technologies...
  • Página 96 Art. nr. Filtermat Rittal SK3322.700 MF400560M Magnetische temperatuursensor 3,5 m, 270588 350°C rood Magnetische temperatuursensor 3,5 m, 270584 350°C groen Signaalzuil optie 350200998 Dongle flexibele inductor 350200991 Aardingskabel MF, magnetisch, 5 m 350200999 Magnetische houders flexibele inductor 350200995 Schaeffler Technologies...
  • Página 97 9. Technische gegevens Type MF-Generator-2.5-10kW MF-Generator-2.5-22kW MF-Generator-2.5-44kW 3 ~ 400V/16A 3 ~ 400V/32A 3 ~ 400V/63A 3 ~ 450V/14A 3 ~ 450V/30A 3 ~ 450V/59A Voltage/Amperage (ingang) 3 ~ 500V/12A 3 ~ 500V/28A 3 ~ 500V/55A 3 ~ 600V/10A 3 ~ 600V/23A...
  • Página 98 ■ EN 55011:2016 ■ EN 61000-3-12:2011 ■ EN 61000-3-11:2017 EMC-Immuniteit: ■ EN 61000-6-2:2019 Naam en adres van de persoon die Schaeffler Technologies AG & Co. KG gevolmachtigd is voor het samenstellen Georg-Schäfer-Straße 30 van de technische documentatie: D-97421 Schweinfurt Vaassen, 12-11-2021 H.
  • Página 100 This publication supersedes all deviating informa- tion from older publications. Printing, including excerpts, is only permitted with our approval. [email protected] © Schaeffler Technologies AG & Co. KG Phone +49 2407 9149-66 MF-GENERATOR-2.5 / 01 / en-GB / DE / 2022-01...

Este manual también es adecuado para:

Mf-generator-2.5-22kwMf-generator-2.5-44kw