Gardena EasyCut 110/18V P4A Instrucciones De Empleo

Gardena EasyCut 110/18V P4A Instrucciones De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para EasyCut 110/18V P4A:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

de
Betriebsanleitung
Akku-Astschere /
Akku-Teleskop-Baum- und Strauch-Schneider
en
Operator's manual
Battery Pruning Lopper /
Battery Telescopic Pruning Lopper
fr
Mode d'emploi
Coupe-branches à batterie /
Coupe-branches télescopique à batterie
nl
Gebruiksaanwijzing
Accutakkenschaar /
Telescopische accutakkenschaar
sv
Bruksanvisning
Batteridriven gren- och röjsax /
Batteridriven teleskopisk träd- och busksax
da
Brugsanvisning
Batteridreven grensaks /
Batteridreven teleskopisk grensaks
fi
Käyttöohje
Akkukäyttöiset oksasakset / Akkukäyttöinen
teleskooppinen puu- ja pensasleikkuri
no
Bruksanvisning
Batteridrevet grensaks /
Batteridrevet teleskopsaks for trær og busker
it
Istruzioni per l'uso
Troncarami a batteria /
Lancia troncarami telescopica a batteria
es
Instrucciones de empleo
Cortarramas por batería / Cortarramas telescópico
por batería para árboles y arbustos
pt
Manual de instruções
Tesoura de ramos a bateria / Tesoura telescópica a
bateria para árvores e arbustos
pl
Instrukcja obsługi
Nożyce akumulatorowe do gałęzi / Teleskopowy
sekator akumulatorowy do drzew i krzewów
hu
Használati utasítás
Akkumulátoros ágvágó olló /
Összecsúsztatható akkumulátoros fa- és bozótvágó
cs
Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na větve /
Akumulátorové teleskopické nůžky na stromy a keře
14772-20.960.01.indd 1
14772-20.960.01.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
EasyCut 110/18V P4A
HighCut 250/18V P4A
HighCut 360/18V P4A
Art. 14772
Art. 14774
Art. 14776
sk
Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na konáre / Akumulátorová
teleskopická strihacia kopija na stromy a kríky
el
Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι κλαδέματος μπαταρίας / Τηλεσκοπικό ψαλίδι
κλαδέματος δένδρων και θάμνων μπαταρίας
ru
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный секатор / Аккумуляторный
телескопический сучкорез и кусторез
sl
Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za veje / Akumulatorski
teleskopski obrezovalnik dreves in grmovja
hr
Upute za uporabu
Baterijske škare za grane /
Baterijski teleskopski obrezivač drveća i grmlja
sr /
Uputstvo za rad
bs
Baterijske makaze za grane /
Baterijski teleskopski sekač drveća i žbunja
uk
Інструкція з експлуатації
Акумуляторний гілкоріз /
Aкумуляторний-телескопічний-висоторіз
ro
Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru crengi / Foarfecă
telescopică cu acumulator pentru arbori și arbuști
tr
Kullanma Kılavuzu
Akülü dal makası / Akülü teleskobik ağaç ve çalı kesici
bg
Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за клони /
Акумулаторна телескопична прътова ножица за
кастрене на клони
sq
Manual përdorimi
Prerëse degësh me bateri / Tranxhë teleskopike
pemësh dhe shkurresh me bateri
et
Kasutusjuhend
Akuga oksakäärid /
Teleskoopvarrega akupuu- ja oksalõikur
lt
Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis šakų genėtuvas / Akumuliatorinis
teleskopinis medžių ir krūmų genėtuvas
lv
Lietošanas instrukcija
Zaru šķēres ar akumulatoru / Teleskopiskais koku un
zaru griezējs ar akumulatoru
01.09.22 09:14
01.09.22 09:14
loading

Resumen de contenidos para Gardena EasyCut 110/18V P4A

  • Página 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm EasyCut 110/18V P4A Art. 14772 HighCut 250/18V P4A Art. 14774 HighCut 360/18V P4A Art. 14776 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Akku-Astschere / Akumulátorové nožnice na konáre / Akumulátorová Akku-Teleskop-Baum- und Strauch-Schneider teleskopická strihacia kopija na stromy a kríky Operator’s manual...
  • Página 2 De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
  • Página 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß ß ß Art. 14776 ß ß Art. 14774 ß Art. 14772 ß ß ç € ∑ « å Art. 14774 / 14776 > > Art. 14772 60° 40° å 20° 0° 14772-20.960.01.indd 3 14772-20.960.01.indd 3 01.09.22 09:14...
  • Página 4 Page 2 width 2 mm less: 208 mm Akku-Astschere EasyCut 110/18V P4A / b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Akku-Teleskop-Baum- und Strauch- Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Página 5 Unbeabsichtigtes Einschalten des Ast-Schneiders während der Entfernung von v Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von eingeklemmtem Schnittgut oder der Wartung kann zu schweren Verletzungen GARDENA oder einer autorisierten Kundendienststelle für GARDENA- führen. Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Página 6 v Die Kontakte der Batterie können nach dem Gebrauch heiß sein. • wenn der Ast-Schneider anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Achten Sie auf die heißen Kontakte, wenn Sie die Batterie entfernen. Falle muss er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen. v Durch spitze Gegenstände wie z.
  • Página 7 Halte den Ast-Schneider waagrecht beim Ausfahren des Teleskop- v Beachte die Netzspannung. rohrs. Bei den GARDENA Akku Ast-Schneidern Art. 14772-55 / 14774-55 / 1. Löse die orange Mutter (12) 14776-55 ist kein Akku und kein Ladegerät im Lieferumfang enthal- 2.
  • Página 8 Reinige die Kontakte und die Kunststoffteile mit einem weichen, HINWEIS: trockenen Tuch. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. v Bitte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA 5. LAGERUNG Service-Center. 5.1 Außerbetriebnahme: 7. TECHNISCHE DATEN Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
  • Página 9 Hause max. 5 Arbeitstage 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im – Rücksendeportal unter Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am www.gardena.com/de/service/reparatur-service...
  • Página 10 Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable EasyCut 110/18V P4A / for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Página 11 In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by GARDENA or by a customer service centre that is authorised to repair GARDENA power tools.
  • Página 12 Do not store the lopper over 35 °C or under direct exposure to sunlight. v Do not store the lopper in places with static electricity. For the GARDENA Battery Loppers Art. 14772-55 / 14774-55 / v Beware of falling debris.
  • Página 13 When the battery charge indicator (Lc) at the charger lights per- v Do not bypass the safety devices or switches. manently green the battery is completely charged v For example do not attach the start lever to the handle. (Charging time, see 7. TECHNICAL DATA). 4.
  • Página 14 NOTE: GARDENA Extension tube To extend Art. 14774 or as Art. 14772-20.630.00 a replacement. available via GARDENA Repairs must only be done by the GARDENA service departments or Service specialist dealers approved by GARDENA. 14772-20.960.01.indd 14 14772-20.960.01.indd 14 01.09.22 09:14...
  • Página 15 IMPORTANT! b) N’utilisez pas la machine dans un environnement explosif, dans lequel 1. Discharge the lithium-ion cells completely (contact the GARDENA se trouvent des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Service). Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la poussière ou des vapeurs.
  • Página 16 Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie. Le coupe-branches GARDENA est conçu pour élaguer les arbres, les haies, les buissons et les plantes vivaces avec des branches d’un diamètre max. de 28 mm d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s’échap-...
  • Página 17 S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l’opération doit v Ne forcez pas en utilisant le produit (utilisation conformément au mode d’emploi). être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils électriques GARDENA afin d’éviter tout risque lié à la sécurité.
  • Página 18 Respectez la tension. tenu vers le haut. v Tenez le coupe-branches horizontalement lorsque vous allongez le Avec les coupe-branches à batterie GARDENA réf. 14772-55 / tube télescopique. 14774-55 / 14776-55, aucune batterie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris dans la livraison.
  • Página 19 Le coupe-branches est v Adressez-vous au SAV v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de solvants démarre pas ou s’arrête. défectueux. GARDENA. pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes (Wp) La LED de défaut en plastique.
  • Página 20 8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA. Tube prolongateur GARDENA Pour le prolongement de la réf. 14774 ou réf. 14772-20.630.00 v Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA comme pièce de rechange...
  • Página 21 Accutakkenschaar EasyCut 110/18V P4A / d) Gebruik de voedingskabel niet anders dan voor de eigenlijke bestem- Telescopische accutakkenschaar HighCut ming, dus niet om de machine aan te dragen, aan op te hangen of om de stekker mee uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt 250/18V P4A / HighCut 360/18V P4A van hitte, olie, scherpe randen of bewegende machineonderdelen.
  • Página 22 1.3.1 Gebruik volgens de voorschriften: Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen langdurige zonin- De GARDENA Takkenschaar is bedoeld voor het snoeien van bomen, heggen, straling, vuur, vuil, water en vocht. struiken en heesters met takken tot een diameter van max. 28 mm in tuinen van Er bestaat explosie- en kortsluitgevaar.
  • Página 23 Laat de takkenschaar afkoelen voordat u deze opbergt, wanneer de takken- Bij de GARDENA accutakkenscharen art. 14772-55 / 14774-55 / schaar tijdens het gebruik heet werd. 14776-55 is geen accu en geen acculader bij de leveringsomvang v Berg de takkenschaar niet op bij een temperatuur van meer dan 35 °C of...
  • Página 24 (13) Daardoor wordt de accu ontzien en blijft bij bewaren in de acculader altijd 1. Druk op de scharnierverstelling en stel de snoeikop in de gewens- volledig opgeladen. te hoek in. 2. Laat de snoeikop in de gewenste hoek vastklikken. 1.
  • Página 25 Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. 5. OPBERGEN v Wendt u zich bij andere storingen tot het GARDENA servicecenter. 5.1 Buitenbedrijfstelling: 7. TECHNISCHE GEGEVENS Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
  • Página 26 Batteridriven gren- och röjsax Acculader Eenheid Waarde (art. 14900) AL 1810 CV P4A EasyCut 110/18V P4A / Batteridriven Nominaal vermogen teleskopisk träd- och busksax Accu-oplaadspanning V (DC) HighCut 250/18V P4A / HighCut 360/18V P4A Max. accu-oplaadstroom 1000 Accu-oplaadtijd (ca.) 1. SÄKERHETSANVISNINGAR .......26 PBA 18V 2,0Ah W-B min.
  • Página 27 1.3.1 Avsedd användning: 5) Användning och behandling av batteriverktyget GARDENA Gren- och röjsax är avsedd för beskärning av träd, häckar, buskar a) Ladda endast batterierna i batteriladdare som rekommenderas och perenner med grenar upp till max. 28 mm diameter i villa- och hobbyträd- av tillverkaren.
  • Página 28 Kontrollera områdena där gren- och röjsaxen ska användas och ta bort all v Om anslutningskabeln måste bytas ut, måste det göras av GARDENA eller slags tråd, dolda elektriska kablar och andra främmande objekt.
  • Página 29 (12) 3. Dra åt den orangea muttern igen. För GARDENA Batteridrivna gren- och röjsaxarna art. 14772-55 / 3.5 Luta klipphuvudet [ bild O7 ]: 14774-55 / 14776-55 ingår ej batteri och batteriladdare i leveransen. Genom den intelligenta laddningsprocessen identifieras automatiskt bat- Klipphuvudet kan lutas i steg på...
  • Página 30 Använd inte rinnande vatten. OBSERVERA: 4.2.1 Rengöra batteriet: Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av Inga kemiska substanser får användas för att rengöra batteriet. fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. v Rengör ventilationsslitsarna och batteriets kontakter emellanåt med v Vid andra störningar, kontakta GARDENA servicecenter.
  • Página 31 Mätförfarande enligt: EN IEC 62841-4-2 RL 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 1. Ladda ur litium-jon-cellerna helt (kontakta för detta GARDENA service). OBSERVERA: Det angivna vibrationsemissionsvärdet har mätts enligt ett nor- 2. Säkra litium-jon-cellernas kontakter mot kortslutning. merat provningsförfarande och kan användas för att jämföra med andra elverktyg.
  • Página 32 Manglende overholdelse af alle anvisninger anført nedenfor kan medføre elektrisk Det kan medføre farlige situationer at bruge maskiner til andet, end det, de er stød, brand og/eller alvorlige personskader. beregnet til. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til fremtidig brug. h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Begrebet „maskine“, som anvendes i sikkerhedshenvisningerne, anvendes Ved glatte håndtag og håndtagsflader kan maskiner ikke betjenes og kontrolleres om eldrevne maskiner (med ledning) og maskiner med genopladelig accu...
  • Página 33 Der er brandfare på grund af opvarmningen, som opstår ved opladning. ikke kommer til skade. v Hvis el-ledningen skal udskiftes, så skal det gøres af GARDENA eller en kun- v Vær særligt opmærksom på, at andre personer kan være i fare pga. den for- detjeneste, som er autoriseret til elektriske GARDENA-værktøjer, så...
  • Página 34 Vær opmærksom på netspændingen. 3.5 Vinkling af skærehoved [ fig. O7 ]: Ved de batteridrevne GARDENA-grensakse Varenr. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 medfølger der ikke noget batteri og ingen bat- Skærehovedet kan vinkles 20° ad gangen fra 0° til 60° i 4 positioner.
  • Página 35 Skub sikkerhedsafdækningen hen over kniven. Forhindring blokerer motoren. v Fjern forhindringen. Grensaksen starter ikke Grensaksen er defekt. v Kontakt GARDENA Service. eller stopper. 4.1 Rengøring af grensaks: Fejl-LED (Wp) blinker rødt [ fig. O4 ]...
  • Página 36 BEMÆRK: GARDENA-Batteriafdækning Beskytter batterierne mod fugt. Varenr. 14800-00.600.36 Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af for- til Power+ batterier fås hos GARDENA handlere, som er autoriseret af GARDENA. service center v Henvend dig venligst ved andre fejl til GARDENA Service-Center.
  • Página 37 4) Koneen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita konetta. Käytä työssäsi siihen tarkoitettua koneen. Käytä silmä- ja pääsuojaimia. Sopivalla koneella työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla teho- alueella. b) Älä käytä konetta, jonka kytkin on rikki. Kone, jota ei enää voida kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
  • Página 38 Lataa akku ainoastaan, kun ympäristölämpötila on 0 °C ... + 35 °C. GARDENA oksaleikkuri on tarkoitettu puiden, pensasaitojen, pensaiden ja pusi- Lataa akku USB-liitännällä ainoastaan, kun ympäristölämpötila on + 10 – koiden läpimitaltaan enintään 28 mm paksujen oksien karsimiseen yksityisissä...
  • Página 39 v Käytä suojahansikkaita. • ennen kuin poistat esteen • ennen kuin tarkastat tai puhdistat oksaleikkurin tai ennen kuin siihen tehdään v Poista akku. säätö- tai huoltotöitä v Työnnä suojus terän päälle. • kun osut sillä johonkin esineeseen. Oksaleikkuria saa käyttää jälleen vasta silloin, kun on ehdottoman varmaa, että...
  • Página 40 4.1 Oksaleikkurin puhdistaminen: VAARA! Henkilövammat! VAARA! Kun vedät teleskooppivarren auki, käsi voi jäädä kiinni kiristysholkin ja Henkilövammat! oranssin mutterin väliin, jos oksaleikkuria pidetään ylhäällä. Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitumisriski. v Pidä oksaleikkuria vaakatasossa, kun vedät teleskooppivartta auki. v Älä puhdista tuotetta vedellä tai vesisuihkulla (varsinkaan paine- pesurin vesisuihkulla).
  • Página 41 Tätä arvoa voidaan käyttää myös altistumisen väli- TÄRKEÄÄ! aikaiseen arviointiin. Tärinäpäästöarvo voi poiketa sähkötyökalun todellisen käytön aikana koneen käyttötarkoituksesta riippuen. Turvatoimenpiteenä sinun ei tulisi työs- 1. Anna litiumionikennojen tyhjentyä täydellisesti (käänny GARDENA- kennellä tauotta koneen kanssa yli 1 tuntia. huoltopalvelun puoleen). 2. Suojaa litiumionikennojen kosketinpinnat oikosululta.
  • Página 42 Batteridrevet grensaks c) Sørg for at maskinen ikke utsettes for regn eller fuktighet. EasyCut 110/18V P4A / Batteridrevet Hvis det trenger vann inn i et maskin, øker risikoen for elektrisk støt. d) Ikke bruk tilkoblingsledningen til noe annet enn formålet, som å bære teleskopsaks for trær og busker...
  • Página 43 1.3.1 Riktig anvendelse: Lad opp batteriet med USB-tilkobling kun via denne koblingen og i omgi- GARDENA Grensaks er ment for kutting av grener på trær, hekker, busker og velsestemperaturer mellom + 10 °C og + 35 °C. stauder med grener opp til maks. 28 mm diameter i den private hus- og hobby- Lading utenfor temperaturområdet kan skade batteriet eller øke brannfaren.
  • Página 44 Grensaksen må ikke lagres over 35 °C eller under direkte sollys. v Grensaksen må ikke lagres på steder med statisk elektrisitet. Batteri og lader er ikke inkludert i leveransen av GARDENA batteri- v Pass deg for kuttet material som faller ned.
  • Página 45 3.2.2 Visning av batteriladetilstanden på produktet 3.7 Transportere grensaksen: [ fig. O4 / O1 ]: 1. Slipp startspaken (11) Når produktet startes, vises batteriladetilstanden i 5 sekunder. Grensaksen stopper. 2. Ta ut batteriet. Visning av batteriladetilstand Batteriladetilstand 3. Skyv beskyttelsesdekselet over kniven. (L1) (L2) (L3)
  • Página 46 Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagfor- servicen handlere som er autorisert av GARDENA. GARDENA Systembatteri Batteri for ekstra driftstid eller til v Ved andre feil bes du henvende deg til GARDENA servicesenter. P4A PBA 18V/45 utskiftning. art. 14903 P4A PBA 18V/72 art.
  • Página 47 VIKTIG! c) Durante l’utilizzo della macchina tenere lontani i bambini e altre 1. Lad ut litium-ion-elementene helt (henvend deg til GARDENA service). persone. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo della macchina. 2. Sikre litium-ion-elementene mot kortslutning. 3. Kast litium-ion-elementene korrekt eller lever dem inn til din lokale 2) Sicurezza elettrica miljøstasjon.
  • Página 48 La sostituzione del cavo di collegamento, quando necessaria, deve essere di lesioni causato dalla lama. eseguita da GARDENA o da un servizio di assistenza clienti autorizzato per appa- d) Accertarsi che tutti gli interruttori di potenza siano spenti e che recchi elettrici GARDENA per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Página 49 v I contatti della batteria possono essere molto caldi dopo l’uso. • quando lo svettatoio comincia a produrre vibrazioni insolite. In questo caso Si raccomanda quindi di prestare attenzione quando si rimuove la deve essere subito controllato. batteria. Vibrazioni eccessive possono causare delle ferite. v La batteria può...
  • Página 50 Reggere lo svettatoio orizzontalmente nel momento in cui si estrae il v Osserva la tensione di rete. tubo telescopico. Nella dotazione degli svettatoi a batteria GARDENA cod. 1. Allentare il dado arancione (12) art. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 non sono compresi batteria 2.
  • Página 51 5. CONSERVAZIONE NOTA: Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti 5.1 Messa fuori servizio: GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da Il prodotto deve essere conservato in modo non accessibile ai GARDENA. bambini. v Rivolgiti, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA.
  • Página 52 14905 Caricabatterie rapido art. 14901 Per caricare rapidamente la batteria del Utilizar casco y gafas protectoras. GARDENA AL 1830 CV P4A sistema POWER FOR ALL PBA 18V..W-.. 9. SERVIZIO Guardar distancia. ¡Peligro de muerte debido a descarga eléctrica! Prendere contatto all’indirizzo riportato sulla scheda di garanzia allegata.
  • Página 53 Guarde todos los avisos e instrucciones como r eferencia futura. miento correcto de la máquina. Si hay piezas dañadas, hágalas reparar El término “Máquina” mencionado en los avisos de seguridad se refiere a máqui- antes de usar la máquina. nas accionadas por corriente de la red eléctrica (con cable a la red) y a máquinas Muchos accidentes son causados por máquinas en mal estado.
  • Página 54 Si es necesario cambiar el cable de alimentación, deberá encomendarse Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños peque- su sustitución a GARDENA o a un punto de servicio al cliente autorizado para ños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa.
  • Página 55 Trabaje sólo con la luz del día o con buena visibilidad. rótulo de modelo del cargador. v Ten en cuenta la tensión de red. 2. MONTAJE Los cortarramas por batería GARDENA ref. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 no incluyen la batería ni el cargador en el volumen de entrega. ¡PELIGRO! El procedimiento inteligente de carga reconoce automáticamente el...
  • Página 56 3.6.2 Función de temporización de desconexión: Indicador del nivel de carga de la batería Nivel de carga de la batería Si no se utiliza el cortarramas durante 15 minutos, se desconecta solo. (L1) (L2) (L3) se iluminan en verde un 67 a un 100 % de la carga Para volver a ponerlo en marcha, debe accionarse otra vez la palanca de (L1) (L2)
  • Página 57 Peso según el procedimiento NOTA: 0,17 EPTA 01:2014 Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los / II Nivel de protección distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos. Baterías adecuadas para el...
  • Página 58 1. Descarga completamente las células de iones de litio (para ello, dirígete cia de acidentes. al servicio de atención al cliente de GARDENA). b) Não utilize a máquina num ambiente com atmosfera explosiva, 2. Asegura las células de iones de litio para evitar cortocircuitos.
  • Página 59 1.3.1 Utilização prevista: A utilização de outras baterias pode provocar ferimentos e perigo de incêndio. A tesoura de ramos GARDENA é adequada ao desbaste de árvores, sebes, c) Mantenha as baterias não utilizadas afastadas de clipes, moedas, arbustos e silvados com galhos até 28 mm de diâmetro máximo na jardinagem chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que privada e de lazer.
  • Página 60 Se for necessário substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pela GARDENA v Mantenha as crianças afastadas durante a montagem. ou por um centro de assistência ao cliente autorizado para ferramentas elétricas GARDENA, de forma a evitar riscos para a segurança.
  • Página 61 Respeite a tensão de rede. é mantida para cima. v Segure na tesoura de ramos na horizontal ao extrair o tubo No caso das tesouras de ramos a bateria da GARDENA telescópico. n.º ref. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55, a bateria e o carregador não estão incluídos.
  • Página 62 Elimine o obstáculo. 4.1 Limpar a tesoura de ramos: A tesoura de ramos não A tesoura de ramos está com v Contacte a assistência arranca ou para. defeito. GARDENA. PERIGO! (Wp) LED de avaria pisca a vermelho[ fig. O4 ] Lesões no corpo! A tesoura de ramos não...
  • Página 63 Classe de proteção As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência Baterias adequadas POWER PBA 18V GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela FOR ALL System GARDENA. v No caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA.
  • Página 64 Nożyce akumulatorowe do gałęzi b) Należy unikać zetknięcia ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi EasyCut 110/18V P4A / Teleskopowy sekator jak rury, grzejniki, kuchenki oraz lodówki. Istnieje podwyższone zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, jeśli ciało akumulatorowy do drzew i krzewów użytkownika urządzenia jest uziemione.
  • Página 65 1.3.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: powodować podrażnienia skóry i oparzenia. Sekator do gałęzi GARDENA przeznaczony jest do usuwania gałęzi z drzew, e) Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych akumulatorów. żywopłotów, krzewów i bylin z gałęziami o średnicy maks. 28 mm w prywatnych Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą...
  • Página 66 v W przypadku nieprawidłowego użytkowania lub uszkodzonego aku- v Nie używać sekatora do gałęzi, stojąc na drabinie. mulatora może dojść do wycieku łatwopalnego płynu. Unikać kontaktu v Używać sekatora do gałęzi, tylko stojąc na twardym podłożu. z płynem. W razie przypadkowego kontaktu miejsce zetknięcia należy v Zdjąć...
  • Página 67 Zwrócić uwagę na napięcie sieciowe. 1. Poluzować pomarańczową nakrętkę (12) 2. Wysunąć uchwyt teleskopowy na żądaną długość. W przypadku sekatorów akumulatorowych do gałęzi GARDENA 3. Ponownie dokręcić pomarańczową nakrętkę (12) art. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 akumulator i ładowarka się są zawarte w zestawie.
  • Página 68 Oczyścić styki oraz elementy z tworzywa sztucznego przy użyciu wanego partnera handlowego miękkiej, suchej szmatki. lub serwis GARDENA. WSKAZÓWKA: Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA 5. PRZECHOWYWANIE lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. v W przypadku wystąpienia innych usterek prosimy o kontakt z serwisem 5.1 Przerwa w używaniu: GARDENA.
  • Página 69 Ładowarka akumulatorów Jednostka Wartość (art. 14900) AL 1810 CV P4A Napięcie sieciowe V (AC) 220 – 240 EasyCut 110/18V P4A akkumulátoros Częstotliwość sieciowa 50 – 60 ágvágó olló / HighCut 250/18V P4A / Moc znamionowa HighCut 360/18V P4A összecsúsztatható Napięcie ładowania...
  • Página 70 c) Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, és / vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végezne, tartozékokat cserélne, vagy elrakná a gépet. Ezzel az óvintézkedéssel megakadályozhatja, hogy Tisztítás vagy karbantartás előtt vegye le az akkumulátort. a gép akarata ellenére elinduljon. d) Tartsa olyan helyen a nem használt gépet, ahol gyerekek nem férhet- 1.2 Általános biztonsági útmutatások nek hozzá.
  • Página 71 A töltő készülék a töltés során felmelegszik, így tűzveszély keletkezik. v A terméket ne terhelje túl (használja a kezelési útmutató szerint). v Ha szükségessé válik a csatlakozóvezeték cseréje, akkor azt a GARDENA- v Víz közelében ne használja. nak, vagy a GARDENA elektromos kéziszerszám forgalmazók hivatalos ügyfél- v Az ágvágót csak az előirányozott úton-módon használja.
  • Página 72 Amennyiben az ágvágó használatban volt, előbb hagyja lehűlni, és csak utána tegye el. v 35 °C-nál melegebb, vagy közvetlen napsugárzás hatásának kitett helyen ne A GARDENA 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 termékszámú akkumu- tartsa az ágvágót. látoros ágvágók tartozékai közt nem szerepel az akkumulátor és v Sztatikus elektromossággal teli helyen ne tartsa az ágvágót.
  • Página 73 4. KARBANTARTÁS 3.3 Munkahelyzet [ ábra O5 ]: v Egyik kezével a felső fogantyú felületénél, míg a másik kezével fogantyúnál fogva tartsa meg az ágvágót. VESZÉLY! A kés vágási sérülésekkel fenyeget! 3.4 A teleszkópcső kihúzása A gép akaratlan elindítása növeli a vágási sérülések kockázatát. (csak a 14774 / 14776.
  • Página 74 GARDENA szervizzel. 8. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK ÚTMUTATÁS: Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA GARDENA Hosszabbító cső A 14774. sz-ú termék meghosszab- cikksz. 14772-20.630.00 szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. bításához vagy lecseréléséhez.
  • Página 75 Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte stroje dešti nebo vlhku. EasyCut 110/18V P4A / Akumulátorové Vniknutí vody do stroje zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. d) Napájecí kabel nepoužívejte k jinému účelu – stroj nenoste a nezavě- teleskopické...
  • Página 76 Pokud je nutná výměna napájecího kabelu, musí být provedena servisem b) Nůžky na větve přenášejte za rukojeť při stojícím noži a prsty nedávej- GARDENA nebo servisem autorizovaným pro elektrické přístroje GARDENA, te do blízkosti výkonového spínače. Správné nošení nůžek na větve snižuje aby bylo vyloučeno ohrožení...
  • Página 77 v Akumulátor může být poškozen špičatými předměty, jako např. hřebí- v Nůžky na větve neskladujte na místech se statickou elektřinou. kem nebo šroubovákem nebo působením vnější síly. v Pozor na padající odřezky. Může dojít k internímu zkratu a akumulátor může začít hořet, kouřit, může explo- v Pracujte jen při denním světle nebo při dobré...
  • Página 78 U akumulátorových nůžek na větve GARDENA typy 14772-55 / 3.5 Naklonění stříhací hlavy [ obr. O7 ]: 14774-55 / 14776-55 nejsou akumulátor a nabíječka součástí- Stříhací hlavu lze sklápět v krocích po 20° v rozsahu 0° až 60° dodávky. ve 4 polohách.
  • Página 79 Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. v Při jiných poruchách se prosím obraťte na servisní centrum GARDENA. 5. SKLADOVÁNÍ 5.1 Vyřazení z provozu: 7.
  • Página 80 PBA 18V 4,0Ah W-C Akumulátorové nožnice na konáre Přípustný rozsah teplot pro °C 0 – 35 nabíjení EasyCut 110/18V P4A / Akumulátorová Váha podle procedury EPTA teleskopická strihacia kopija na stromy 0,17 01:2014 a kríky HighCut 250/18V P4A / / II Třída ochrany...
  • Página 81 b) So strojom nepracujte v prostredí s nebezpečím výbuchu, kde sa b) V stroji používajte len akumulátory, ktoré sú preň určené. nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prach. Použitie iných akumulátorov môže viesť k zraneniu a nebezpečiu požiaru. Stroje spôsobuje iskrenie, ktoré môže vznietiť prach alebo výpary. c) Odkladajte nepoužívané...
  • Página 82 Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, nečistotami, vodou a vlhkosťou. GARDENA Strihacia kopija na konáre je určená na odvetvenie stromov, Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a skratu. živých plotov, kríkov a krovín s konármi až do priemeru max. 28 mm v záhra- dách pri domoch a okrasných záhradách.
  • Página 83 Dodrž sieťové napätie. 1. Uvoľnite oranžovú maticu (12) Rozsah dodávky GARDENA akumulátorovej strihacej kopije 2. Vysuňte teleskopickú rúrku na požadovanú dĺžku. na konáre č.v. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 neobsahuje aku- mulátor ani nabíjačku. 3. Znova pevne utiahnite oranžovú maticu (12) 14772-20.960.01.indd 83...
  • Página 84 Prekážka blokuje motor. v Odstráň prekážku. v Výrobok nikdy nečisti vodou alebo prúdom vody (obzvlášť nie pod Strihacia kopija Strihacia kopija na konáre v Obráť sa na servis GARDENA. vysokým tlakom). na konáre neštartuje je chybná. alebo sa zastavuje. v Na čistenie nepoužívaj chemikálie vrátane benzínu alebo riedidiel.
  • Página 85 Na predĺženie č.v. 14774 alebo ako via, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. GARDENA náhrada. k dispozícii pro- stredníctvom v Pri iných poruchách sa, prosím, obráť na servisné stredisko GARDENA. servisu GARDENA Ochranný kryt GARDENA Na ochranu akumulátorov č.v. 14800-00.600.36 pre akumulátory Power+ pred vlhkosťou.
  • Página 86 1. Lítiovo-iónové články úplne vybi (za týmto účelom sa obráť na servis όπου βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα μηχανήματα δημι- GARDENA). ουργούν σπινθήρες που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς. γ) Κατά τη χρήση του μηχανήματος κρατάτε μακριά τα παιδιά και...
  • Página 87 1.3.1 Προβλεπόμενη χρήση: Η φωτιά ή θερμοκρασίες άνω των 130 °C μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη. Το Ψαλίδι κλαδέματος GARDENA προορίζεται για το κλάδεμα δένδρων, ζ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες και μην φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργα- φραχτών από θάμνους, θάμνων και μακρόβιων φυτών με κλαδιά μέγ. διαμέ- λείο...
  • Página 88 v Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το φορτίζετε. v Απομακρύνετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης. v Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας ισχύουν μόνο για μπαταρίες ιόντων v Μην υπερφορτώνετε το προϊόν (χρήση σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού). λιθίου 18 V του συστήματος POWER FOR ALL. v Μην...
  • Página 89 Λάβετε υπόψη την τάση δικτύου. Πρόκληση σωματικής βλάβης! Κατά την εξαγωγή του τηλεσκοπικού σωλήνα μπορεί να εγκλωβιστεί Στα ψαλίδια κλαδέματος μπαταρίας GARDENA με αριθ. προϊόντος το χέρι μεταξύ του χιτωνίου σύσφιξης και του πορτοκαλί παξιμα- 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 δεν περιλαμβάνονται η μπαταρία...
  • Página 90 Το ψαλίδι κλαδέματος είναι v Απευθυνθείτε στο Σέρβις της νερού υψηλής πίεσης). εκκινείται ή σταματά. ελαττωματικό. GARDENA. v Μην καθαρίζετε με χημικά προϊόντα συμπεριλαμβανομένων βεν- (Wp) Το LED σφάλματος ζίνης ή διαλυτών. Ορισμένα από αυτά τα προϊόντα μπορούν να αναβοσβήνει με κόκκινο...
  • Página 91 Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της 8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA. v Για άλλες ζημίες, απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις της GARDENA. Σωλήνας προέκτασης Για την προέκταση του προϊόντος Κωδ. 14772-20.630.00 GARDENA με...
  • Página 92 Аккумуляторный секатор b) Избегайте прикосновения частями тела с заземленными поверх- EasyCut 110/18V P4A / Аккумуляторный ностями, например, с трубами, нагревателями, печами и холодильни- ками. Если ваше тело заземлено, существует повышенная опасность от телескопический сучкорез и кусторез удара электротоком. c) Оберегайте машины от дождя или влаги.
  • Página 93 так как нож может задеть скрытые электропровода. снижения уровня надежности следует выполнить эту операцию силами При контакте ножей с находящимся под напряжением проводом это специалистов GARDENA или в авторизованном сервисном центре, обслу- напряжение может распространиться на металлические детали инстру- живающем электроинструменты GARDENA.
  • Página 94 v Аккумулятор поставляется в частично заряженном состоянии. v Проконтролируйте предварительно зону использования секатора Чтобы добиться максимальной эффективности аккумулятора, перед и удалите всю проволоку, скрытые электрокабели и другие посторонние первым использованием полностью зарядите аккумулятор в зарядном предметы. устройстве. v Надевайте защитный кожух при выполнении любых работ по v Храните...
  • Página 95 Учитывайте напряжение сети. Опасность получения травмы! При выдвижении телескопической трубы рука может быть зажа- В состав поставки GARDENA Аккумуляторных секаторов та между зажимной втулкой и оранжевой гайкой, если при этом арт. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 аккумулятор и зарядное...
  • Página 96 Устраните препятствие. бензин или растворители. Некоторые вещества могут разру- мотор. шить важные пластмассовые детали. Секатор не запускается Секатор сломан. v Обратитесь в GARDENA или останавливается. сервисный центр. Светодиод Ошибка (Wp) Вентиляционные щели должны быть постоянно чистыми. мигает красным цветом...
  • Página 97 Допустимый диапазон тем- °C 0 – 35 Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных ператур зарядки центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA. Вес в соответствии с проце- кг 0,17 v В случае возникновения других неисправностей обратитесь дурой EPTA 01:2014 в GARDENA сервисный...
  • Página 98 štedilnikov in hladilnikov. Akumulatorske škarje za veje Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno. EasyCut 110/18V P4A / Akumulatorski c) Stroj hranite zunaj vpliva dežja in vlage. Vdor vode v stroj poveča tveganje električnega udara.
  • Página 99 1.3.1 Predvidena uporaba: požara, če se uporablja z drugimi akumulatorji. GARDENA Škarje za veje so predvidene za obrezovanje vej na drevesih, živih b) V strojih uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorje. Uporaba mejah, grmih in grmičevju z vejami do največ 28 mm premera na zasebnih vrtovih drugih akumulatorjev lahko privede do telesnih poškodb in nevarnosti požara.
  • Página 100 v Akumulatorja ne zvežite na kratko. Akumulatorja, ki ga ne uporabljate, Vse matice in vijaki morajo biti trdno priviti, da je zagotovljeno varno obratovanje ne približujte pisarniškim sponkam, kovancem, ključem, žebljem, vijakom izdelka. ali drugim manjšim kovinskim predmetom, ki bi lahko povzročili premo- v Pustite škarje za veje ohladiti, preden jih shranite, če so se škarje za veje stitev kontaktov.
  • Página 101 Napetost vira toka se mora ujemati s podatki na tipski tablici polnilnika. navzgor. v Upoštevajte omrežno napetost. v Pri pomikanju teleskopske cevi ven škarje za veje držite vodoravno. Pri GARDENA akumulatorskih škarjah za veje art.-št. 14772-55 / 1. Odvijte oranžno matico (12) 14774-55 / 14776-55 akumulator in polnilnik nista del obsega 2.
  • Página 102 Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter speciali- v Očistite kontakte in dele iz umetne snovi z mehko, suho krpo. zirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA. v V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. 5. SHRANJEVANJE 5.1 Konec uporabe:...
  • Página 103 Baterijske škare za grane Sistemski akumulator Enota Vrednost (art.-št. 14902) PBA 18V 2,0Ah W-B EasyCut 110/18V P4A / Baterijski teleskopski Primerni polnilniki AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / obrezivač drveća i grmlja akumulatorjev sistema AL 1830 CV / AL 1880 CV...
  • Página 104 1.3.1 Namjenska uporaba: gog tipa. GARDENA Obrezivač granja namijenjen je za rezanje granja maksimalne b) U strojevima koristite samo punjive baterije koje su za njih predvi- debljine do 28 mm s drveća, živica, grmlja i šiblja u okućnicama ili vrtovima.
  • Página 105 Ako se priključni kabel mora zamijeniti novim, iz sigurnosnih razloga to mora v Uvijek nosite podobnu odjeću, rukavice i čvrste cipele. obaviti GARDENA ili ovlaštena servisna služba za GARDENA elektroalate. v Provjerite teren na kojem ćete koristiti obrezivač granja i uklonite žice, skrivene v Proizvod se ne smije koristiti dok se puni.
  • Página 106 željenim kutom. 2. Pustite reznu glavu da dosjedne u željenom položaju. Kod GARDENA baterijskih obrezivača granja br. art. 14772-55 / Uvjerite se da je rezna glava propisno dosjela. 14774-55 / 14776-55 baterija i punjač nisu sadržani u isporuci. Inteligentni postupak punjenja automatski prepoznaje napunjenost bate- 3.6 Pokretanje obrezivača granja [ sl.
  • Página 107 GARDENA. v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. 4.2.2 Čišćenje punjača za baterije: v Kontakte i plastične dijelove čistite mekanom i suhom krpom.
  • Página 108 Punjač za baterije Jedinica Vrijednost (br. art. 14900) sr / bs Baterijske makaze za grane AL 1810 CV P4A EasyCut 110/18V P4A / Napon mreže V (AC) 220 – 240 Baterijski teleskopski sekač drveća i žbunja Frekvencija mreže 50 – 60...
  • Página 109 h) Ne dozvolite da Vas uljuljka lažni osećaj sigurnosti i nemojte zane- marivati sigurnosna pravila koja se odnose na mašinu čak ni kada ste se, nakon višekratne upotrebe, upoznali s radom mašine. Nosite zaštitne naočare i zaštitnu kacigu. Nemarno rukovanje može u trenutku dovesti do teških povreda. 4) Način primene i rad sa mašinom Održavajte razmak.
  • Página 110 Ako priključni kabl mora da se zameni novim, iz bezbednosnih razloga to v Uvek nosite prikladnu odeću, rukavice i čvrstu obuću. mora da obavi GARDENA ili ovlašćena servisna služba za GARDENA elektroalate. v Proverite oblast u kojoj treba koristiti sekač granja i uklonite iz nje sve žice, v Proizvod ne sme da se koristi dok se puni.
  • Página 111 Nemojte da skladištite sekač granja na temperaturama višim od 35 °C niti na mestu koje je izloženo direktnom sunčevom zračenju. Kod GARDENA baterijskih sekača granja art. 14772-55 / 14774-55 / v Sekač granja se ne sme čuvati na mestima sa statičkim elektricitetom.
  • Página 112 3.4 Izvlačenje teleskopske cevi (samo za art. 14774 / 14776) v Nosite zaštitne rukavice. [ sl. O6 ]: v Izvadite bateriju. v Navucite štitnik na sečivo. Teleskopska cev se može izvući na proizvoljnu dužinu do 40 cm. OPASNOST! 4.1 Čišćenje sekača granja: Opasnost od telesnih povreda! Kada izvlačite teleskopsku cev, možete zaglaviti ruku između stezne OPASNOST!
  • Página 113 GARDENA servisnoj službi prepustite proveru punjača. 8. PRIBOR / REZERVNI DELOVI NAPOMENA: Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA Produžna cev Za produženje art. 14774 ili kao art. 14772-20.630.00 GARDENA.
  • Página 114 Акумуляторний-гілкоріз труби, батареї опалення, плити та холодильники. Існує підвищений ризик враження електричним струмом, якщо Ваше тіло заземлене. EasyCut 110/18V P4A / Aкумуляторний- в) Не допускайте потрапляння дощової води або вологи на машину. телескопічний-висоторіз Проникнення води в машину підвищує ризик ураження електричним стру- мом.
  • Página 115 Якщо необхідна заміна з’єднувального кабелю, зверніться для її вико- Несанкціоноване вмикання гілкоріза під час витягування застряглого нання до GARDENA або авторизованого сервісного центру GARDENA зрізаного матеріалу або проведення робіт з технічного обслуговування з електроінструментів, щоб уникнути ризиків для безпеки.
  • Página 116 v Заряджайте акумуляторні батареї тільки за допомогою зарядних v Застосовуйте гілкоріз тільки за його призначенням. Оператор або пристроїв, рекомендованих виробником або партнерами системи користувач несе відповідальність за нещасні випадки з іншими особами, POWER FOR ALL. та небезпеку, яка може завдати шкоди їм або їхньому майну. Для...
  • Página 117 Зверніть увагу на мережеву напругу. При висуванні телескопічної ручки, якщо при цьому гілкоріз тримати догори, може защемитися рука між затискною та жов- До комплекту постачання GARDENA акумуляторних гілкорізів тогарячої гайками. арт. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55, акумуляторна батарея та...
  • Página 118 Видаліть перешкоду. Вентиляційні отвори мають бути завжди чистими. Гілкоріз не запускається Гілкоріз зіпсований. v Зверніться до сервісного або зупиняється. центру GARDENA. 1. Очищайте гілкоріз за допомогою вологої тканини. Світлодіодний індикатор (Wp) помилки блимає 2. Очищайте вентиляційний отвір м’якою щіткою...
  • Página 119 Допустимий температурний ВКАЗІВКА: °C 0 – 35 діапазон заряджання Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами Вага згідно з Процедурою GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані Європейської асоціації кг 0,17 компанією GARDENA. виробників електроінстру- менту 01:2014 v В разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісно- го...
  • Página 120 1. Повністю розрядіть літій-іонні акумуляторні елементи Domeniile de lucru dezordonate și neiluminate pot duce la accidente. (зверніться для цього до сервісного центру GARDENA). b) Nu lucrați cu mașina în medii explozive cu lichide, gaze sau prafuri inflamabile. Mașinile produc scântei care pot aprinde prafurile sau aburii.
  • Página 121 Dacă este nevoie de înlocuirea cablului de alimentare, aceasta trebuie tenționată cauzând astfel o accidentare din cauza cuțitului. efectuată de către GARDENA sau de un service autorizat pentru scule electrice c) La transportul sau depozitarea foarfecii pentru crengi, capacul se GARDENA, pentru a evita potențialele amenințări la adresa siguranței.
  • Página 122 v Nu scurtcircuitați acumulatorul. Feriți acumulatorul neutilizat de agra- • când întâlniți un obiect. Foarfeca pentru crengi poate fi folosită din nou fe, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte piese metalice mici, care pot numai după ce se asigură în mod absolut că întreaga foarfecă pentru crengi cauza scurtcircuitarea contactelor.
  • Página 123 (12) 1. Slăbiți piulița portocalie 2. Deplasați tubul telescopic pe lungimea dorită. La foarfeca pentru crengi GARDENA cu acumulator art. 14772-55 / 3. Strângeți din nou ferm piulița portocalie (12) 14774-55 / 14776-55, nici acumulatorul și nici încărcătorul nu sunt incluse în volumul de livrare.
  • Página 124 GARDENA. 5. DEPOZITAREA NOTĂ: Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA 5.1 Scoaterea din funcţiune: și de dealeri autorizaţi de GARDENA. Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil copiilor. v În caz de alte defecţiuni vă rugăm să vă adresaţi centrului de service GARDENA.
  • Página 125 AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / POWER FOR ALL System AL 1830 CV / AL 1880 CV adecvate Akülü dal makası EasyCut 110/18V P4A / Akülü teleskopik ağaç ve çalı kesici HighCut Încărcătorul de acumulator Unitate Valoare (art.
  • Página 126 Tüm emniyet bilgilerini ve talimatları gelecekte başvurmak için muhafaza h) Tutamakları ve tutamak yüzeylerini kuru, temiz ve yağ ile gresten arın- edin. Emniyet bilgilerinde kullanılan “makine” kavramı şebeke ile işletilen makineler dırılmış bir şekilde tutun. (şebeke kablolu) ve akü ile işletilen makine (şebeke kablosuz) ile ilgilidir. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri, beklenmeyen durumlarda makinenin güvenli kullanımına ve kontrolüne izin vermez.
  • Página 127 şarj edin. Sıcaklık aralığının dışında şarj etmek aküye zarar verebilir veya yangın tehlikesini arttırır. GARDENA dal makası kişisel ev ve hobi bahçesindeki maks. 28 mm çapına v Aküyü, kullanımdan sonra şarj etmeden veya muhafaza etmeden önce kadar olan ağaçların, çitlerin, çalıların ve küçük çalıların kesilmesi içindir.
  • Página 128 Şebeke gerilimine dikkat edin. Kesici kafanın yerine oturduğundan emin olun. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 ürün numaralı GARDENA dal makas- larında teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil değildir. 3.6 Dal makasının çalıştırılması [ Şek. O1 ]: Akıllı...
  • Página 129 Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA 4.2.2 Akü şarj cihazının temizlenmesi: tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir. v Kontakları ve plastik parçaları yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. v Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. 14772-20.960.01.indd 129 14772-20.960.01.indd 129 01.09.22 09:15...
  • Página 130 ölçülmüştür ve elektrikli takımlarla karşılaştırıldığında birlikte ÖNEMLİ! kullanılabi lirler. Bu değer teşhirin geçici olarak değerlendirilmesi için de 1. Lityum-iyon hücrelerini tamamen deşarj edin (bunun için GARDENA kullanılabilir. Titreşim emisyon değeri, makinenin kullanımına bağlı olarak elektrikli servisine başvurun). takımın gerçek kullanımı sırasında değişebilir. Güvenlik önlemi olarak makine ile ara vermeden maksimum 1 saat çalışmalısınız.
  • Página 131 г) Отстранявайте инструменти за настройка или гаечни ключове, преди да включите машината. Инструмент или ключ, намиращ се във въртяща се част на машината, Не излагайте на дъжд. може да причини наранявания. д) Избягвайте необичайна стойка на тялото. Винаги внимавайте да стоите стабилно и постоянно пазете равновесие. Така ще можете да...
  • Página 132 ползваната акумулаторна батерия далеч от кламери, монети, ключо- ве, гвоздеи, винтове или други малки метални предмети, които биха Ножицата за клони GARDENA е предназначена за рязане на клони могли да окъсят контактите. Късо съединение между контактите на на дървета, живи плетове, храсти и растения с клони с диаметър до...
  • Página 133 Обърни внимание на напрежението на мрежата. v Не съхранявайте ножицата за клони на места със статично електри- чество. При акумулаторните ножици за клони GARDENA арт. 14772-55 / v Внимавайте за падащ отрязан материал. 14774-55 / 14776-55 окомплектовката на доставката не включва...
  • Página 134 Интелигентният процес на зареждане автоматично разпознава v Дръж ножицата за клони хоризонтално при изтегляне на нивото на заряд на акумулаторната батерия и я зарежда с опти- телескопичната тръба. малния ток на зареждане в зависимост от температурата и напре- жението на акумулаторната батерия. (12) 1.
  • Página 135 УКАЗАНИЕ: 3. Зареди акумулаторната батерия. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, 4. Почисти ножицата за клони, акумулаторната батерия и заряд- които са оторизирани от GARDENA. ното устройство (виж 4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ).
  • Página 136 V (DC) ВАЖНО! Капацитет на батерията 1. Остави литиево-йонните клетки да се изтощят напълно Брой на клетките (за целта се обърни към сервиза на GARDENA). (литиево-йонни) 2. Обезопаси контактите на литиево-йонните клетки срещу късо Зарядни устройства съединение. AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / подходящи...
  • Página 137 4) Përdorimi dhe trajtimi i makinerisë Rrezik për jetën nga goditja elektrike! a) Mos e mbingarkoni makinerinë. Përdorni për punën tuaj makinerinë Qëndroni larg kabllove të korrentit për të paktën 10 m. të përcaktuar për atë gjë. Me makinerinë e duhur punoni më mirë dhe më të sigurt në...
  • Página 138 Nëse nevojitet zëvendësimi i kabllos së ushqimit, ai duhet të bëhet nga Operatori ose përdoruesi është përgjegjës për aksidente të personave të tjerë dhe GARDENA ose nga pika e autorizuar e shërbimit të klienit për vegla elektrike për rrezikun ndaj të cilit ata ose prona e tyre ekspozohen.
  • Página 139 Mos e magazinoni tranxhën e degëve mbi 35°C ose nën rrezet e drejtpërdrejta të diellit. Te GARDENA tranxhat e degëve me bateri art. 14772-55 / 14774-55 / v Mos e magazinoni tranxhën e degëve në vende me elektricitet statik.
  • Página 140 4. MIRËMBAJTJA Nëse LED-i pulson me ngjyrë të gjelbër, bateria duhet të (L1) karikohet. (Wp) Nëse LED-i i defektit ndriçon ose pulson, RREZIK! shih 6. NDREQJA E GABIMEVE. Plagosje me prerje nga thika! 3.3 Pozicioni i punës [ Fig O5 ]: Rrezik plagosjeje me prerje për shkak të...
  • Página 141 POWER FOR ALL System servisi GARDENA. KËSHILLË: Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga 8. AKSESORË / PJESË KËMBIMI tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. v Në rast defektesh të tjera të lutem drejtoju qendrës së servisit GARDENA Tub zgjatimi Për zgjatimin e art.
  • Página 142 Elektrilöögi risk suureneb, kui teie keha on maandatud. c) Ärge jätke masinaid vihma ega niiskuse kätte. Vee tungimine masinasse suurendab elektrilöögi riski. Akuga oksakäärid EasyCut 110/18V P4A / d) Ärge väärkasutage ühendusjuhet masina kandmiseks, ülesriputami- Teleskoopvarrega akupuu- ja oksalõikur seks ega pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaabel eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või masina liikuvatest osadest.
  • Página 143 Kui on vajalik ühendusjuhtme asendamine, siis tuleb turvaohtude vältimiseks lõikmeid eemaldada ning ärge hoidke lõigatavat materjali kinni. Terad lii- lasta seda teha GARDENA poolt või GARDENA elektritööriistade volitatud kliendi- guvad pärast lüliti väljalülitamist edasi. Hetkeline tähelepanematus oksalõikuri teeninduskeskuse poolt.
  • Página 144 Pöörake tähelepanu alla kuukuvatele lõikmetele. v Pööra tähelepanu võrgupingele. v Töötage ainult päevavalguses või hea nähtavuse tingi mustes. GARDENA akuga oksalõikuritel art. nr. 14772-55 / 14774-55 / 14776-55 ei sisaldu aku ja laadija tarnekomplektis. 2. MONTAAŽ Tänu intelligentsele laadimisprotsessile tuvastatakse aku laetuse aste auto- maatselt ning seda laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja pingest vasta-...
  • Página 145 3.6 Oksalõikuri käivitamine [ joonis O1 ]: 1. Vajutage lukustuse vabastusnuppu ja võtke aku akusahtlist välja. 2. Ühendage akulaadija pistikupesasse. OHT! 3. Lükake akulaadija akule Kehavigastuste oht! Vigastamise oht, kui toode ei seisku stardihoova lahtilaskmisel. Akut laetakse, kui laadijal olev aku laadimise märgutuli (Lc) vilgub roheliselt.
  • Página 146 Puhastage aku õhutuspilud ning kontaktid aeg-ajalt pehme, puhta ja kuiva pintsli abil. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. v Pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. 4.2.2 Akulaadija puhastamine: v Puhastage kontaktid ja plastosad pehme, kuiva lapiga. 5. HOIULEPANEK 7.
  • Página 147 TÄHELEPANU! a) Jūsų darbo sritis turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarka ar neapšviesta darbo sritis gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi. 1. Laadige liitiumioonakud täielikult tühjaks (pöörduge GARDENA teenin- b) Nedirbkite su mašina aplinkoje, kurioje kyla sprogimo pavojus dėl dusse) esančių...
  • Página 148 Išjungus jungiklį, geležtės juda toliau. Dėl menkiausio neatidumo naudojant šakų genėtuvą galima sunkiai susižaloti. v Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, tai turi atlikti GARDENA arba jos įgaliotas klientų aptarnavimo centras GARDENA elektriniams įrankiams, kad būtų išvengta b) Šakų genėtuvą neškite paėmę už rankenos geležtei nejudant ir pirštus grėsmės saugai.
  • Página 149 v Šie saugos nurodymai galioja tiktai sistemos „POWER FOR ALL v Atlikdami bet kokius nustatymo darbus (pjovimo galvutės nulenkimą, telesko- Systems“ 18 V ličio jonų akumuliatoriams. pinio vamzdžio ilgio keitimą), uždėkite apsauginį dėklą. v Akumuliatorių naudokite tiktai sistemos „POWER FOR ALL Systems“ v Nestatykite šakų...
  • Página 150 Laikykitės tinklo įtampos. 2. Ištraukite teleskopinį vamzdį iki norimo ilgio. (12) GARDENA akumuliatoriniai šakų genėtuvai, gaminys 14772-55 / 3. Vėl priveržkite oranžinę veržlę 14774-55 / 14776-55, pristatomi be akumuliatoriaus ir į komplekta- ciją kroviklis neįeina. 3.5 Pjovimo galvutės pavertimas [ pav. O7 ]: Dėl išmaniojo įkrovimo proceso akumuliatoriaus įkrovimo lygis automatiškai...
  • Página 151 4.2.2 Akumuliatoriaus kroviklio valymas: PASTABA: v Valykite kontaktus ir plastikines dalis minkšta, sausa šluoste. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. v Kitų gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. 5. LAIKYMAS 5.1 Naudojimo pabaiga:...
  • Página 152 Sistemos akumuliatorius Vienetas Vertė (gaminys 14902) PBA 18V 2,0Ah W-B 1. Visiškai iškraukite ličio jonų elementus (kreipkitės į GARDENA servisą). Akumuliatoriaus įtampa V (DC) 2. Apsaugokite ličio jonų elementų kontaktus nuo trumpojo jungimo. 3. Kvalifikuotai šalinkite ličio jonų elementus vietiniame komunaliniame Akumuliatoriaus talpa atliekų...
  • Página 153 4) Mašīnas lietošana un apkope Dzīvības apdraudējums, ko rada strāvas trieciens! a) Nepārslogojiet mašīnu. Izmantojiet darbam tā izpildei piemērotu Stāviet vismaz 10 m attālumā no strāvas kabeļiem. mašīnu. Ar piemērotu mašīnu jūs varēsiet labāk un drošāk strādāt norādītajā veiktspējas diapazonā. b) Nelietojiet mašīnu, ja tās slēdzis ir bojāts.
  • Página 154 1.3.1 Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim: v Lietojiet un glabājiet akumulatoru tikai apkārtējās vides temperatūrā GARDENA zaru šķēres ir paredzētas koku, dzīvžogu, krūmu un ceru ar zariem, no – 20 °C līdz + 50 °C. Piem., neatstājiet akumulatoru vasarā automašīnā. kuru maks. diametrs nepārsniedz 28 cm, atzarošanai privātajos dārzos un daiļ- Ja temperatūra ir <...
  • Página 155 Ievēro tīkla spriegumu. saules stariem. v Neuzglabājiet zaru šķēres vietās, kurās ir statiskā elektrība. GARDENA zaru šķērēm ar akumulatoru, preces nr. 14772-55 / v Uzmanieties no krītoša nogrieztā materiāla. 14774-55 / 14776-55, akumulators un lādētājs piegādes komplektā v Strādājiet tikai ar dienas gaismu vai labu apgaismojumu.
  • Página 156 3.4 Teleskopiskās caurules izbīdīšana v Izņem akumulatoru. (tikai preces nr. 14774 / 14776) [ Att. O6 ]: v Uzbīdi aizsargpārsegu uz naža. Teleskopisko cauruli bezpakāpju režīmā var izbīdīt uz āru līdz pat 40 cm. BĪSTAMI! 4.1 Zaru šķēru tīrīšana: Miesas bojājums! BĪSTAMI! Izvelkot teleskopisko cauruli, iespējams iespiest roku starp nostiprinošo uzmavu un oranžo uzgriezni, ja zaru šķēres tiek turētas uz augšu.
  • Página 157 Piemēroti POWER FOR ALL PBA 18V sistēmas akumulatori NORĀDE: Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autori- zētos specializētajos veikalos. 8. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS v Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezies tuvākajā GARDENA servisa centrā. GARDENA Pagarinājuma Lai pagarinātu preces nr.
  • Página 158 Akumulators satur litija jonu šūnas, kas pēc ekspluatācijas beigām jāutilizē atsevišķi no sadzīves atkritumiem. Li-ion SVARĪGI! 1. Pilnībā izlādē litija jonu elementus (par to sazinieties ar GARDENA servisa dienestu). 2. Litija jonu elementu kontaktus nodrošini pret īssavienojumiem. 3. Utilizē litija jonu elementus pareizi, izmantojot vietējo atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu.
  • Página 159 Déclaration de conformité CE EÚ vyhlásenie o zhode Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Suède, qu’à...
  • Página 160 UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
  • Página 161 14772-20.960.01.indd 161 14772-20.960.01.indd 161 01.09.22 09:15 01.09.22 09:15...
  • Página 162 9/11 Allée des pierres mayettes Тел. (+375) 17 257 00 33 Dost Bahçe Poland 622 Mezher Bldg. 92635 Gennevilliers Cedex [email protected] Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Gardena Service Center Vrbno France P.O.Box 215 Kartal c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. http://www.gardena.com/fr Jounieh Istanbul Jesenická...

Este manual también es adecuado para:

Highcut 250/18v p4aHighcut 360/18v p4a147721477414776