Enlaces rápidos

drehmomentschlüssel
½"
torque wrench ½"
20-200 Nm
Art. 0714 70 50
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
loading

Resumen de contenidos para Würth 0714 70 50

  • Página 1 ½″ torque wrench ½″ 20-200 Nm Art. 0714 70 50 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 Adjust to the required setting by turning the end ■ of the handle until the required reading appears on the scale. Einstellen des Engage the security button by pushing it shut. ■ The torque has now been set. Drehmomentwertes ■ Divisions: the scale is divided into units of ■...
  • Página 3 Serraggio viti de déclenchement s’entend clairement et se ressent dans la main. Al primo uso e dopo un periodo prolungato di Les clés dynamométriques sont des outils ■ ■ non utilizzo azionare la chiave dinamometrica de précision - elles ne conviennent pas au alcune volte per lubrificare in modo uniforme il desserrage de vis sistema meccanico.
  • Página 4 Manutenção levante la llave. El par de apriete requerido ha sido aplicado. Sempre que guardar a chave por longos ■ períodos, o aperto deve ficar no valor Mantenimiento e inspección mais baixo para assim reduzir a carga da mola Limpe apenas com um pano seco. Nunca use ■...
  • Página 5 Innstilling av verdien for Na gebruik de momentsleutel terugstellen ■ naar de laagste schaalwaarde. Alleen droog dreiemomentet reinigen. In geen geval benzine of oplosmid- delen gebruiken! De kalibratietermijn is sterk afhankelijk van Trekk ut sikringsknappen på enden av ■ ■ het gebruik.
  • Página 6 Ensimmäisellä käyttökerralla ja pitkän säily- lan. Endast torr rengöring får göras, använd ■ ■ tyksen jälkeen voitele momenttiavaimen ej bensin eller lösningsmedel. mekaniikka kertaalleen tasaisesti. Kontroll av nyckeln bör göras två gånger per år, ■ Käytä vain kahvasta – älä käytä jatkovartta. vid daglig användning.
  • Página 7 Wsunąć przycisk zabezpieczający – ■ nastawiona wartość zostanie zachowana. Mechanizm zapadkowy: 1 N·m. ■ Tork Değerinin Ayarlanması Dokręcanie śrub Sapın sonundaki emniyet düğmesini dışarı ■ çekiniz. Sapı çevirerek skala üzerinden istenen torku Przy pierwszym użyciu i po dłuższym okresie ■ ■...
  • Página 8 mozgassa meg a szerkezet egyenletes kenése Při skladování nastavte na stupnici nízkou ■ érdekében. hodnotu momentu, ať není při skladování Csak a markolatnál fogva használja – ne klíč namáhán. Klíč čistěte pouze nasucho - ■ használjon hosszabbítást. neponořujte ho do rozpouštědel nebo benzínu. Lassan, egyenletesen kattanásig húzza meg.
  • Página 9 Reglarea momentului de rotaţie Pri prvi uporabi in po daljšem skladiščenju ključ ■ nekajkrat sprožite, da se mehanika enakomerno Scoateţi butonul de siguranţă din capătul namasti. ■ mânerului. Zategujte samo tako, da držite za ročaj – ne ■ Reglaţi pe scală momentul de rotaţie dorit uporabljajte podaljškov.
  • Página 10 се чува ясно и може да се почувства с Puhastage ainult kuivalt - ärge asetage bensiini работната ръка. või lahusti sisse. Динамометричните ключове са прецизни Võtme kontrolli tuleks teostada kaks korda ■ ■ инструменти – те НЕ са годни за развиване aastas, pideva kasutamise korral на...
  • Página 11 Griezes momenta vērtības Затяжка винтов uzstādīšana При первом использовании и после ■ длительного хранения с целью разномерной Izvilkt fiksētāja pogu roktura galā. смазки механических частей несколько раз ■ Uzlikt vēlamo griezes momentu skalā pagriežot активировать динамометричсекий ключ. ■ rokturi. Держаться за рукоятку – не использовать ■...
  • Página 12 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. 107006-05/11 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.