Página 3
Warnhinweise Warnings Avertissements Avvertenze Advertencias Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Página 4
The PWM 20 and the ATS software are required for adjustment and diagnosis. The documentation of the ATS software (ERO 2000 Mounting Wizard, ID 1125101-90) is available for downloading free of charge from the software download area (Encoder Support) at www.heidenhain.de.
Página 5
Cabezal captador Tambor graduado oder TKN ERO 2001 TKN ERO 2000 Nicht im Lieferumfang: Befestigungsschrauben und Scheiben Not included in delivery: Mounting screws and washers Non inclus dans la livraison : vis et rondelles de fixation Non inclusi nello standard di fornitura: viti di fissaggio e rondelle...
Página 6
Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Required mating dimensions (mm) Cotes requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) Cotas de montaje requeridas (mm) = Lagerung Kundenwelle 1 = Bohrungsdurchmesser für Zentriermethode 1 (Seite 12) 2 = Bohrungsdurchmesser für Zentriermethode 2 (Seite 12) ...
Página 7
Hinweise zur Montage Mounting information Remarques sur le montage Avvertenze per il montaggio Indiciones para el montaje Teilkreis erst zur Montage aus der Verpackung nehmen. Schriftzug „ This side up“ muss nach oben zeigen. Teilkreis mit Pinzette an der Nabe herausnehmen. Take the circular scale out of the packaging just before mounting.
Página 8
Mindestabstand von Störquellen Minimum distance from sources of interference Distance minimale des sources de perturbation Distanza minima da sorgenti di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias Biegeradius R Bending radius R Rayon de courbure R Raggio di curvatura R Radio de curvatura R...
Página 9
Nach erfolgter Montage elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Antrieb überprüfen. After mounting, check the resistance between the connector housing and the drive. Contrôler la résistance électrique entre le connecteur et le système d'entraînement. Una volta eseguito il montaggio verificare la resistenza elettrica tra alloggiamento del connettore e azionamento.
Página 10
Nettoyer avec précaution les surfaces supérieure et inférieure Appliquer de la colle sur la surface supérieure. du disque gradué avec de l'alcool isopropylique. HEIDENHAIN recommande l’utilisation d’une colle durcissant aux UV. Pulire accuratamente la superficie superiore e inferiore del disco Applicare l‘adesivo sulla superficie superiore.
Página 11
Auf korrekte Lage der Referenzmarkenlage achten, Teilkreis einschieben und Klebstoff mit UV-Lampe aushärten. leicht andrücken. Bei Bedarf Zentrieren (Seite 12 - 13) Harden the adhesive with a UV lamp. Faire durcir la colle sous une lampe UV. Pay attention to correct position of the reference mark; insert circular scale and Far indurire l'adesivo con lampada UV.
Página 12
Zentrieren Zentriermethode 1 - für einfache und schnelle Montage Centering Centering method 1 - For fast and simple installation Méthode de centrage 1 - pour un montage simple et rapide Centrage Centraggio Metodo di centraggio 1 - Per un montaggio semplice e veloce Centrado Método de centrado 1 - para un montaje rápido y sencillo Beim Verwenden einer Passung H7 ist keine weitere Zentrierung möglich.
Página 13
Hilfsstrukturen für optische Zentrierung Support structures for optical centering Repères pour le centrage optique Strutture ausiliarie per centraggio ottico Estructuras de ayuda para el centrado óptico Zentriermarken Zentrierkreis ¬ 0.7 mm Zentrierkreis ¬ 8.3 mm Centering marks Centering circle ¬ 0.7 mm Centering circle ¬...
Página 14
Montage und Justage Abtastkopf Mounting and adjustment of the scanning head Montage et réglage de la tête captrice Montaggio e taratura della testina di scansione Montaje y ajuste del cabezal captador ISO 4762–A2–M2x6 ISO 7092–2–140HV–A2 Montagefläche mit Isopropylalkohol vorsichtig reinigen. Schrauben eindrehen, nicht anziehen! Screw in the screws, but do not tighten them! Carefully clean the mounting surface with isopropyl alcohol.
Página 15
Osservare le istruzioni di montaggio "Assistente al montaggio per ERO 2000" ID 1125101-90. Ajustar el cabezal captador con PWM20 y software ATS. Consultar aqui las instrucciones de montaje "Asistente para el montaje del ERO 2000“ ID 1125101-90. = 0.32 Nm...
Página 16
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...