Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

• ISTRUZIONI D'USO
• INSTRUCTIONS FOR USE
• NOTICE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES DE USO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM TALİMATLARI
• INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
• ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
• INSTRUÇÕES DE USO
• BRUKSANVISNING
• BRUGSANVISNING
• BRUKERVEILEDNING
loading

Resumen de contenidos para Chicco Chairy

  • Página 1 • ISTRUZIONI D'USO • KULLANIM TALİMATLARI • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE • NOTICE D’EMPLOI • ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • GEBRAUCHSANLEITUNG • ИНСТРУКЦИЯ ПО • INSTRUCCIONES DE USO ЭКСПЛУАТАЦИИ • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUÇÕES DE USO • GEBRUIKSAANWIJZING •...
  • Página 5 ≥ 390mm...
  • Página 6 CLICK CLICK...
  • Página 8 CHAIRY curarsi prima dell’uso che sia fissato correttamente. • ATTENZIONE: Prima dell’uso, verifi- COMPONENTI care sempre la sicurezza e la stabilità A - Schienale del prodotto sulla sedia. B - Seduta C - Leva sblocco seduta • ATTENZIONE: Non utilizzare que- D - Cinture di sicurezza sto prodotto su sgabelli o panche.
  • Página 9 custoditi vicino al rialzo sedia. • Non effettuare le operazioni di aper- tura e chiusura del rialzo sedia con il • Non installare il prodotto su un seg- bambino seduto. giolone. • Quando non in uso, il rialzo sedia • Non utilizzare il prodotto per il tra- deve essere tenuto lontano dalla sporto del bambino in auto.
  • Página 10 mento. facendole passare dietro allo schienale della sedia adulto (Fig. 12) e le cinghie inferiori di fissaggio • ATTENZIONE: Quando utilizzata “N” attorno alla seduta della sedia adulto (Fig. 13). in modalità sedia, NASCONDERE Assicurarsi di sentire un “click” ad indicare il corret- to aggancio.
  • Página 11 bambini. EN 17191:2021 • Le attività di apertura, regolazione CHIUSURA E TRASPORTO e chiusura della sedia devono es- 14. Regolare la seduta “B” portandola al punto più basso come spiegato al punto 7. sere svolte esclusivamente da un 15. Sbloccare lo spartigambe “I” come indicato al adulto.
  • Página 12 CHAIRY • WARNING: This product is intend- ed for children that are able to sit up unaided (at least 6 months) COMPONENTS up to 36 months or a maximum A - Backrest weight of 15 kg. B - Seat C - Seat release lever •...
  • Página 13 • Do not leave on booster seat small booster seat for broken, damaged or missing parts: do not use it in this case. Clean the plastic parts with a objects that can be swallowed by soft damp cloth. children. Wash by hand in cold water •...
  • Página 14 ness “D” (Fig. 15). the chair or climb onto it. b. Put the child on the booster seat, fastening them • WARNING: Do not use the chair if in with the safety harnesses “D” (Fig. 16). Check any part is broken, torn or missing. that the belts and buckle are fastened properly.
  • Página 15 • This chair is intended solely for do- mestic use and on dry surfaces. • Prolonged exposure to direct sun- light can cause the fabric to fade. After prolonged exposure to high temperatures, wait a few minutes before using the product. •...
  • Página 16 CHAIRY et s’assurer qu’il est correctement ajusté. • AVERTISSEMENT  : Toujours COMPOSANTS vérifier la sûreté et las tabilité du A - Dossier produit sur la chaise pour adulte B - Assise C - Levier de déblocage de l’assise avants on utilisation.
  • Página 17 tement horizontaux, ne pas utiliser du harnais de sécurité avec l’entre- le produit installé sur la chaise sur jambe en tissu est indispensable pour garantir la sécurité de l’en- un sol en pente. fant. • Ne pas laisser d’autres enfants •...
  • Página 18 • AVERTISSEMENT : Ne jamais lais- saisir le dossier « A » et de le tirer vers le haut (Fig. 9). Pour baisser la hauteur de l’assise, appuyer sur ser l’enfant sans surveillance. les boutons de réglage de la hauteur de l’assise • AVERTISSEMENT : Toujours véri- « ...
  • Página 19 chaleur importante pour éviter les minutes avant d’utiliser le produit. • Lorsque la chaise n’est pas utilisée, risques de brûlure. • AVERTISSEMENT : NE PAS pla cer la tenir hors de portée des enfants. ce produit près d’une fenêtre où 11. Pour utiliser le produit en mode chaise, retirer la des cordes à...
  • Página 20 CHAIRY am Stuhl und stellen Sie vor Ge- brauch sicher, dass es ordnungs- gemäß befestigt ist. BESTANDTEILE • WARNUNG: Überprüfen Sie vor A - Rückenlehne der Verwendung immer die Si- B - Sitzfläche C - Hebel zur Sitzentriegelung cherheit und Stabilität des fertig D - Sicherheitsgurte am Stuhl montierten Produktes.
  • Página 21 einem Kind verwenden. cher, dass die beweglichen Teile • Bevor man die Sitzerhöhung an der Sitzerhöhung beim Verstellen der Sitzfläche befestigt, sich stets nicht mit dem Körper des Kindes vergewissern, dass der Fußboden in Berührung kommen. • WARNUNG: Die Verwendung der und die Sitzfläche des Stuhls waa- gerecht sind.
  • Página 22 SEN UND FÜR SPÄ- 6. Montieren Sie die Tischplatte “F” indem Sie die beweglichen Enden der Tischplatte an den Befes- tigungsstützen “G” einhängen, bis sie mit einem TERES NACHLE- “Klick” einrasten (Abb. 7). Heben Sie dann die Tisch- platte “F” an und setzen Sie den Schrittgurt “I” in SEN UNBEDINGT den Schlitz ein, bis er mit einem “Klick”...
  • Página 23 den, für den er bestimmt ist. gegenständen sein, die seinen • WARNUNG: Stellen Sie dieses korrekten Gebrauch behindern Produkt NICHT in der Nähe von oder beeinträchtigen könnten. • WARNUNG: Nicht in der Nähe von Fenstern auf, sonst kann es vom Kind als Stufe verwendet werden Treppen, erhöhten Flächen, Abhän- gen, Schwimmbecken oder auf un-...
  • Página 24 zug, wie im Punkt 12 angegeben. 21. Ziehen Sie den Bezug von den Plastikzapfen auf der Rückseite der Rückenlehne ab (Abb. 26), nun kann er angehoben werden. Um das Produkt wieder zu beziehen, diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. GARANTIE Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß...
  • Página 25 CHAIRY • ADVERTENCIA: Verificar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes COMPONENTES de la utilización. A - Respaldo • ADVERTENCIA: No utilizar este B - Asiento C - Palanca de desbloqueo del asiento elevador de asiento sobre tabure- D - Cinturón de seguridad...
  • Página 26 coloque el producto sobre la silla piernas de tela es imprescindible si el suelo está inclinado. para garantizar la seguridad de su • No deje que otros niños jueguen niño. • ADVERTENCIA: La bandeja sola cerca de la silla elevador sin vigi- lancia.
  • Página 27 Solo para uso doméstico. ferentes; para regular la altura del asiento es sufi- ciente sujetar el respaldo “A” y tirar de éste hacia • ADVERTENCIA: No dejar nunca arriba (Fig. 9). Para bajar el asiento, presione los bo- al niño desatendido. tones de regulación de la altura del mismo “O”...
  • Página 28 al si tuar el producto cerca del fue- los tejidos. Después de una expo- sición prolongada a altas tempe- go o de otras fuentes importantes raturas, esperar algunos minutos de calor. • ADVERTENCIA: NO coloque este antes de utilizar el producto. •...
  • Página 29 CHAIRY mente montado e regulado antes da sua utilização. • ATENÇÃO: Verificar sempre a se- COMPONENTES gurança e a estabilidade do banco A - Encosto montado na cadeira antes da sua B - Assento C - Manípulo de desbloqueio do assento utilização.
  • Página 30 • Antes de fixar o assento elevatório rio não entram em contacto com na cadeira, certifique-se sempre de o corpo da criança. • ATENÇÃO: o uso do cinto de se- que o pavimento e o assento da ca- gurança com correia separadora deira são perfeitamente horizontais de pernas em tecido é...
  • Página 31 Apenas para uso doméstico. na ranhura apropriada até ouvir o clique de engate (Fig. 8). • ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé 7. O assento elevatório é regulável em 4 alturas dife- sem vigilância. rentes; para regular a altura do assento, é suficiente agarrar o encosto “A”...
  • Página 32 • ATENÇÃO: NÃO coloque este nutos antes de utilizar o produto. • Quando não estiver a ser utilizada, pro duto perto de janelas onde mantenha a cadeira fora do alcan- cor dões de persianas ou cortinas pos sam estrangular a criança. ce das crianças.
  • Página 33 CHAIRY • WAARSCHUWING: Voor gebruik altijd controleren of het product goed en veilig op de stoel voor ONDERDELEN volwassenen is bevestigd. A - Rugleuning • WAARSCHUWING: Dit product B - Zitting C - Hendel voor ontgrendeling zitting niet op krukjes of banken gebrui- D - Veiligheidsgordels ken.
  • Página 34 • WAARSCHUWING: Het gebruik perfect horizontaal zijn. Gebruik het van veiligheidsgordels met gelijk- op de stoel geïnstalleerde product tijdige regeling met stoffen tus- niet op een hellende vloer. senbeenstuk is vereist om de vei- • Laat geen andere kinderen zonder ligheid van het kind te garanderen.
  • Página 35 Alleen voor huishoudelijk gebruik. verstelbaar; om de hoogte van de zitting te rege- len neemt u de rugleuning “A” vast en trekt u hem • WAARSCHUWING: Nooit het omhoog (Fig. 9). Om de zitting lager te zetten drukt kind zonder toezicht laten. u op de drukknoppen voor de regeling van de hoogte van de zitting “O”...
  • Página 36 de buurt van het product. een verkleuring van de stof leiden. • WAARSCHUWING: Na langdurige blootstelling aan Plaats hoge temperaturen dient u enkele product NIET in de buurt van een venster, waar koorden van gordij- minuten te wachten voordat u het product in gebruik neemt.
  • Página 37 CHAIRY • UPOZORNĚNÍ: Před použitím vždy zkontrolujte bezpečnost a stabilitu tohoto výrobku namon- ČÁSTI tovaného k židli pro dospělé. A – Opěrka zad • UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte B – Sedák C – Páka odjištění sedáku tento výrobek pro připevnění ke D – Bezpečnostní pásy stoličkám a lavicím.
  • Página 38 • Neinstalujte výrobek na dětskou • Pokud podsedák nepoužíváte, židličku. umístěte jej mimo dosah dětí. • Nikdy nepoužívejte výrobek pro DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA přepravu dítěte v automobile. Čištění a  údržbu musí provádět výhradně dospělá • Je nebezpečné používat výrobek osoba. Podsedák pravidelně kontrolujte, zda není roz- bitý, poškozený...
  • Página 39 atd.), ale umístěte ji výhradně na té a aby byl podsedák dobře připevněn k židli (obr. 14). rovné a stabilní plochy. 9. Po připevnění podsedáku k sedáku a k opěrce zad • UPOZORNĚNÍ: Nedovolte dítěti židle pro dospělé na něj můžete posadit dítě násle- dujícím způsobem: vstát na židli, aby nedošlo k pádu.
  • Página 40 • UPOZORNĚNÍ: V prostoru, v němž koli vadu výrobku při běžných podmínkách použití v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahu- se bude židle používat, nesmí být je na škody vzniklé v důsledku nesprávného použití, žádné předměty či nábytek, který opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady týkající...
  • Página 41 CHAIRY on prawidłowo zamocowany. • OSTRZEŻENIE: Zawsze przed użyciem sprawdź, czy wyrób mon- ELEMENTY SKŁADOWE towany na krześle zapewnia bez- A - Oparcie pieczeństwo i jest stabilny. B - Siedzisko C - Dźwignia odblokowania siedziska • OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego D - Pasy zabezpieczające...
  • Página 42 produktu na krzesłach stojących zbędne w celu zapewnienia bez- na pochyłej posadzce. pieczeństwa dziecku. • OSTRZEŻENIE: sam blat nie za- • Nie dopuszczać, aby inne dzieci pewnia bezpiecznego przytrzy- bawiły się bez nadzoru w pobliżu mania dziecka. Zawsze używać nakładki na krzesło. •...
  • Página 43 wsze sprawdzać, czy krzesełko jest (Rys. 9). Aby obniżyć wysokość siedziska, nacisnąć przyciski regulacji wysokości siedziska „O” i zwol- bezpieczne i stabilne. nić je na żądanej wysokości (Rys. 10). Przy każdej • Ten produkt jest przeznaczony dla pozycji słyszalny będzie dźwięk „kliknięcia” potwier- dzający prawidłowe zablokowanie siedziska na żą- dzieci, które potrafią...
  • Página 44 pła w pobliżu produktu. długotrwa łe działanie promieni • OSTRZEŻENIE: słonecznych może spowodować WOLNO odbarwienie tkaniny. Po długim umieszczać tego produktu w po- bliżu okna, gdzie sznury zasłon lub pozostawieniu w wysokiej tempe- raturze, przed uży ciem produktu rolety mogłyby spowodować udu- odczekać...
  • Página 45 CHAIRY να ελέγχετε πάντα την ασφάλεια και τη σταθερότητα του προϊόντος στην καρέκλα. ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε A - Πλάτη αυτό το προϊόν πάνω σε σκαμνιά B - Κάθισμα C - Μοχλός απασφάλισης καθίσματος ή παγκάκια. D - Ζώνες ασφαλείας...
  • Página 46 ντα ότι το δάπεδο και το κάθισμα ωθείτε ότι το παιδί βρίσκεται σε της καρέκλας είναι εντελώς επίπε- ασφαλή απόσταση. Κατά τις ενέρ- δα, μη χρησιμοποιείτε την καρέ- γειες ρύθμισης, βεβαιωθείτε ότι τα κλα με το κάθισμα φαγητού, πάνω κινητά τμήματα του καθίσματος σε...
  • Página 47 ΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ γετε τις σχισμές του υφάσματος στους πλαστικούς πείρους που υπάρχουν στην πίσω πλευρά της πλά- της “A” (Εικ. 6). ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ 6. Τοποθετήστε τον δίσκο “F” συνδέοντας τα κινητά άκρα του δίσκου στα στηρίγματα σύνδεσης “G” ΓΙΑΤΙ...
  • Página 48 απουσιάζει. η σταθερότητά της. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιεί- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε ότι τε την καρέκλα για διαφορετικές στο χώρο που πρόκειται να χρη- χρήσεις από αυτές για τις οποίες σιμοποιηθεί η καρέκλα, δεν υπάρ- κατασκευάστηκε. χουν αντικείμενα ή έπιπλα που •...
  • Página 49 να πλυθεί, ακολουθώντας τις οδηγίες που παρέχονται στην ετικέτα πλύσης. 18. Αφαιρέστε τον δίσκο “F” όπως υποδεικνύεται στο σημείο 10. 19. Αποδεσμεύστε τα 4 λάστιχα που υπάρχουν κάτω από το κάθισμα (Εικ. 25). 20. Βγάλτε τις ζώνες ασφαλείας “D” από το ύφασμα όπως...
  • Página 50 CHAIRY • UYARI: Yetişkin sandalyesi üzerin- deki ürünün güvenli olup olma- dığını ve dengesini kullanmadan PARÇALAR önce daima kontrol ediniz. A - Sırt desteği • UYARI: Bu ürünü tabure ya da B - Koltuk C - Koltuk serbest bırakma kolu bank üzerinde kullanmayınız.
  • Página 51 • UYARI: Çocuğunuzun güvenliği- oturma yerinin tamamen ya- olduğunu daima kontrol ni garantilemek için, kumaş bacak ediniz; ürünü, eğimli bir yüzeye arası kayışına sahip emniyet ke- yerleştirilmiş sandalyelere kesinlik- merlerinin kullanılması şarttır. • UYARI: tek başına faaliyet tepsisi, le monte etmeyiniz. •...
  • Página 52 timsiz bırakmayın. 9). Koltuk yüksekliğini azaltmak için, koltuk yüksek- liği ayar düğmelerine “O” basınız ve istediğiniz • UYARI: Kullanmadan önce, san- yüksekliğe ulaştıktan sonra serbest bırakınız (Şek. dalyenin güvenliğini ve dengesini 10). Her konum için, koltuğun istenilen yükseklikte yerine doğru bir şekilde kilitlendiğini doğrulayan bir daima kontrol ediniz.
  • Página 53 bileceği bir pencere yakınına YER- 11. Ürünü koltuk modunda kullanmak için, tepsi, madde 10’da belirtildiği gibi çıkarılmalıdır. LEŞTİRMEYİN. 12. Ürünü sandalye modunda kullanmak için, emni- • Montajdan önce, ürünün ve bileşen- yet kemeri “D” kumaştan çıkarılmalı (Şek. 20) ve koltuğun kumaş kaplamasının altında yer alan lerinin taşıma sırasında hasar görme- emniyet kemeri bölmesine ”E”...
  • Página 54 CHAIRY produsului montat pe scaunul de adult, înainte de utilizare. • AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest COMPONENTE produs pe taburete sau bănci. A - Spătar • AVERTISMENT: Acest produs este B - Şezut C - Manetă pentru deblocare şezut potrivit pentru copiii care pot să stea D - Centuri de siguranţă...
  • Página 55 nesupravegheaţi lângă înălţător. rile de siguranţă! • Nu instalaţi produsul pe un scaun • Nu efectuaţi operaţiile de deschi- înalt. dere şi închidere a înălţătorului cu • Nu utilizaţi produsul pentru a trans- copilul aşezat. • Când nu folosiţi înălţătorul, nu îl lă- porta copilul în maşină.
  • Página 56 curelele de fixare posterioare „M” trecându-le prin doseală. spatele spătarului scaunului pentru adulţi (Fig. 12) • AVERTISMENT: Atunci când şi curelele de fixare inferioare „N” în jurul şezutului este utilizat în modul scaun, AS- scaunului pentru adulţi (Fig. 13). Asiguraţi-vă că se aude sunetul de cuplare care indică...
  • Página 57 închidere a scaunului trebuie efec- ÎNCHIDERE ŞI TRANSPORT 14. Reglaţi scaunul „B”, aducându-l în punctul cel tuate exclusiv de un adult. mai jos, aşa cum este explicat la punctul 7. • Nu utilizaţi componente, piese de 15. Deblocaţi cureaua dintre picioare „I”, aşa cum este indicat la punctul 10a.
  • Página 58 CHAIRY ни и се уверете, че е равилно свързана. • ВНИМАНИЕ: Преди у отреба СЪСТАВНИ ЧАСТИ винаги роверявайте безо ас- A - Облегалка B - Седалка ността и стабилността на роду- C - Лост за деблокиране на седалката кта, монтиран върху стол за въз- D - Пред...
  • Página 59 • Преди да закре ите столчето за на о ерациите о регулиране се хранене върху стола, се уверете, уверете, че одвижните части на че одът и седалката на стола са столчето за хранене не влизат в идеално хоризонтални, не из- контакт...
  • Página 60 БЪДЕЩИ СПРАВКИ. 6. Монтирайте таблата “F”, като закачите одвиж- ните краища на таблата към о орите “G”, дока- то чуете „щракване“ за захващане (Фиг. 7). След това овдигнете таблата “F” и оставете частта Само за домашна у отреба. между крачетата “I” в съответния отвор, докато •...
  • Página 61 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте които речат или нарушават за о асността от изгаряне равилната у отреба. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от открити ламъци и други Не източници на силна то лина в из олзвайте в близост до стълби, издигнати, наклонени, неравни близост до родукта. •...
  • Página 62 щифтове на задната част на облегалката (Фиг. 26), вече можете да овдигнете текстилната част. За да оставите обратно текстилната част върху родукта, из ълнете току-що о исаните о ерации в обратен ред. ГАРАНЦИЯ Продуктът има гаранция срещу всяка ли са на съответствие...
  • Página 63 CHAIRY • ВНИМАНИЕ: Перед ис ользо- ванием всегда роверяйте без- о асность и устойчивость изде- КОМПОНЕНТЫ лия на стуле. A - С инка • ВНИМАНИЕ: Не ис ользуйте B - Сиденье C - Рычаг разблокировки сиденья данное изделие на табуретках...
  • Página 64 чик-бустер на сиденье, обяза- ка-бустера следите, чтобы его тельно роверьте горизонталь- одвижные части не касались ре- ное оложение ола и сиденья бёнка. • ВНИМАНИЕ: обязательно ис- стула. Не устанавливайте изде- лие на стул, если ол не ровен ользуйте ремни безо асности или...
  • Página 65 СТРУКЦИЮ И СО- должен розвучать характерный щелчок (Рис. 7). Затем однимите столик “F” и вставьте раздели- тельный ремень между ног “I” в с ециальное ХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ отверстие так, чтобы ослышался характерный щелчок (Рис. 8). ПОСЛЕДУЮЩИХ 7. Стульчик-бустер может занимать 4 различных оложения...
  • Página 66 отсутствуют. ствуют или мешают его соответ- • ВНИМАНИЕ: Не ис ользуйте ствующему ис ользованию. • ВНИМАНИЕ: Не ис ользуйте стульчик в целях, не редусмо- тренных инструкцией. его рядом с лестницами, ри- • ВНИМАНИЕ: НЕ устанавливайте однятыми, наклоненными, не- ровными оверхностями или изделие...
  • Página 67 оложенных сзади с инки (Рис. 26), те ерь можно снять всю обивку. Для надевания обивки вы олните о исанные выше о ерации в обратном орядке. ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефек- тов соответствия ри нормальных условиях ис- ользования, согласно указаниям инструкции о экс...
  • Página 68 CHAIRY utilização. • ATENÇÃO: Não utilizar este assen- to sobre banquetas ou bancos cor- COMPONENTES ridos. A - Encosto • ATENÇÃO: Este produto é ade- B - Assento C - Manípulo de desbloqueio do assento quado para crianças capazes de D - Cintos de segurança...
  • Página 69 instalado na cadeira sobre pisos é indispensável para garantir a se- inclinados. gurança da criança. • ATENÇÃO: o tampo sozinho não • Não permita que outras crianças brinquem, sem vigilância, nas pro- garante uma retenção segura da ximidades da cadeira portátil regu- criança.
  • Página 70 sozinha, sem a supervisão de um (Fig. 9). Para baixar a altura do assento, pressione os botões de regulação da altura do assento “O” adulto. e solte-os ao encontrar a altura desejada (Fig. 10). • ATENÇÃO: Antes de usar, certifi- Em cada posição será...
  • Página 71 pro duto próximo de janelas, onde mantenha a cadeira fora do alcan- ce das crianças. cor dões de cortinas ou persianas pos sam estrangular a criança. 11. Para utilizar o produto como cadeira, é necessário • Verifique, antes da montagem, se remover a bandeja conforme indicado no ponto o produto e todos os seus com- 12.
  • Página 72 CHAIRY stolsmonterade barnstolen är säker och stabil före användning. • VARNING! Använd inte denna av- DELAR tagbara barnstol på pallar eller bän- A - Ryggstöd kar. B - Sits C - Spak för lossning av sits • VARNING! Denna produkt är av- D - Säkerhetsbälten...
  • Página 73 • Produkten får inte monteras på en RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL Produkten får bara rengöras och skötas av en vuxen barnmatstol. person. Kontrollera regelbundet att stolsförhöjningen • Använd inte produkten för att trans- inte har gått sönder, skadats eller om delar saknas: An- vänd den i så...
  • Página 74 leka i närheten av stolen utan till- b. Sätt barnet på stolsförhöjningen och spänn fast säkerhetsbältet “D” (Fig. 16). Kontrollera att rem- syn eller klättra upp på den. marnas låstungor är korrekt fastspända. • VARNING! Använd inte stolen om 10. För att göra det lättare att sätta ned barnet kan brickan “F”...
  • Página 75 hindrar eller äventyrar korrekt an- normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således vändning. inte vid skada som orsakats av felaktig användning, • VARNING! Använd inte i närheten slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hänvisas till de särskilda bestäm- av trappor, på...
  • Página 76 CHAIRY net til børn, som er i stand til at sidde selv (minimum 6 måneder) og op til 36 måneder eller en mak- KOMPONENTER simal vægt på 15 kg. A - Ryglæn B - Sæde • Anbefalede minimumsdimensio- C - Håndtag til frigørelse af sæde ner for voksensædet, ved brug af...
  • Página 77 • Efterlad aldrig små genstande, en voksen. Efterse jævnligt barnesædet for eventuel- le brud, beskadigelser eller manglende dele: undlad som barnet vil kunne sluge, på brug i sådanne tilfælde. Rens plastikelementerne med barnesædet. en fugtig klud. • Anvend aldrig barnesædet i nær- Håndvask i koldt vand 30°...
  • Página 78 stolen, og lad dem aldrig klatre op b. Anbring barnet på barnesædet, og fastspænd det med sikkerhedsselerne ”D” (Fig. 16). Kon- på den. trollér, at selernes fastgøringsspænder er fast- • ADVARSEL: Anvend ikke stolen, gjort korrekt. 10. For at lette anbringelsen af barnet kan du tage hvis dele heraf er ødelagt, revnet bakken ”F”...
  • Página 79 fri for genstande eller møbler, der brugsbetingelser, som beskrevet i brugsanvisninger- ne. Garantien bortfalder i tilfælde af fejl som følge af kan hæmme eller påvirke korrekt ukorrekt brug, slid eller hændelige uheld. Hvad an- brug. går garantiens varighed, med hensyn til fejl i form af manglende overensstemmelse, henvises der til de •...
  • Página 80 CHAIRY • ADVARSEL: Bruk ikke dette pro- duktet på krakker eller benker. • ADVARSEL: Dette produktet er KOMPONENTER egnet for barn som er i stand til å A - Seterygg B - Sete sitte oppreist på egen hånd (minst C - Spak for frigjøring av setet 6 måneder) og til de er 36 måneder...
  • Página 81 barnestol. • Når stolforhøyningen ikke er i bruk må det holdes utenfor barnets rek- • Bruk ikke produktet som bilsete. kevidde. • Det er farlig å benytte produktet på en opphøyet flate. RÅD FOR RENHOLD OG VEDLIKEHOLD • La det aldri ligge små gjenstander Renhold og vedlikehold må...
  • Página 82 unngå at det detter ned. som indikerer at barnesetet er riktig festet. Dra i den frie enden til reimene for å regulere lengden slik at • ADVARSEL: La aldri barnet leke de er godt tilstrammet og forhøyningen godt fast- uten å kontrollere det i nærheten spent på...
  • Página 83 • ADVARSEL: Kontroller at områ- baksiden av seteryggen (Fig. 26), det er nå mulig å heve tekstildelen. det rundt barnestolen er fritt for For å trekke stoffet på produktet igjen må operasjo- gjenstander eller møbler som er til nene nevnt ovenfor utføres i motsatt rekkefølge. hinder eller negativ innvirkning på...
  • Página 84 CHAIRY ‫على كرسي بحيث ال يستطيع الطفل استخدام‬ ،‫قدميه للدفع ناحية الطاولة أو أية هياكل أخرى‬ ‫حيث قد يتسبب ذلك في قلب كرسي البالغني‬ ‫أجزاء املنتج‬ .‫الذي يرتكز عليه املقعد املركب على كرسي‬ ‫ - مسند الظهر‬A ‫ - املقعد‬B ‫•...
  • Página 85 ‫للساقني شيء ال يستغنى عنه لضمان سالمة‬ ‫االستخدام في منط املقعد‬ .‫الطفل‬ ‫االستخدام في منط املقعد‬ ‫• حتذير: ال تضمن لوحة األنشطة وحدها سالمة‬ ! ً ‫طفلك. لذا يجب استعمال أحزمة األمان دائم ا‬ ‫مهم! اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ ‫•...
  • Página 86 ‫تعرض املن ت َ ج وكافة أجزائه للضرر من جراء‬ ‫الضمان‬ ‫هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في الظروف االعتيادية كما هو‬ ‫عملية النقل. في حالة وج ـ ـود تلفيات، ال‬ ‫موضح في تعليمات االستخدام. لذلك ال يسري الضمان في حالة األضرار الناجتة عن‬ ‫االستخدام...
  • Página 87 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (евро ейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Página 88 NOTE...
  • Página 89 NOTE...
  • Página 90 NOTE...
  • Página 92 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...