Página 5
ISTRUZIONI D’USO AVVISO IMPORTANTE ATTENZIONE! CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED Pulizia ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E Pulire la fodera con un panno inumidito con acqua o TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON- con un detergente neutro. Per sfilare la fodera del seg- FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI giolone ripetere in ordine inverso le operazioni descritte LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Página 6
Per vestire la seduta B è necessario, dopo aver sganciato REGOLAZIONE ALTEZZA • A • A le cinture di sicurezza (Fig.4), calzare la fodera B15 dall’al- Il seggiolone è regolabile in 8 posizioni in altezza. to spingendola verso il basso fino a farla aderire bene Per sollevare la seduta tenere lo schienale per la parte alta, •...
Página 7
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito. Qualora si volesse regolare l’altezza della seduta, è pos- • ATTENZIONE: Non usare la barra gioco per traspor- sibile farlo prima di effettuare le operazioni riportare nel tare la sdraietta. paragrafo sopra. •...
Página 8
Polly2Start con 4 ruote • Quando il bambino è nel seggiolone posizionare il pro- dotto esclusivamente su una superficie orizzontale e Per azionare i freni del seggiolone abbassare le leve di stabile.
Página 9
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT WARNING WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF the highchair repeat, in reverse order, the operations ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS described to fix the fabric cover to the structure. Clean AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
To complete fitting the cover, fasten the buttons B16 on way wheels A3 to facilitate the handling and the open- • T the rear flaps of the cover to the holes B17 on the back ing/closing operations. of the highchair backrest (Fig.6). WARNING: always place the chair on a horizontal, stable surface.
Página 11
• The reclined cradle does not replace a bed or a crib. If es with their feet against the table or any other object. • WARNING: Make sure that any harness is correctly fit- the child needs to sleep, they should be put in a bed or cradle.
Página 12
Polly2Start with 4 wheels To activate the highchair brakes, lower the wheel lock- ing levers. To release the wheels, repeat in reverse order.
Página 13
NOTICE D'UTILISATION AVERTISSEMENT IMPORTANT AVERTISSEMENT ! À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ATTENTION : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ÉLIMI- effectuées par un adulte. NER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT Nettoyage ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Nettoyer la housse avec un chiffon imbibé...
Página 14
jusqu'à le bloquer. correctement fixé pendant l'utilisation. Si l'enfant mange Pour habiller l'assise B, après avoir détaché le harnais directement à table avec ses parents, le couvre-plateau de sécurité (Fig.4), enfiler la housse B15 par le haut en peut être utilisé comme un « set de table » pratique. la poussant vers le bas jusqu'à...
Página 15
situé derrière la molette tout en tournant la molette (Fig. 18). (Fig.17). • Régler le repose-jambes B2 sur la position complète- ment horizontale (Fig.18). TRANSAT (0m+) • Le repose-pieds B3 peut être enlevé ou réglé en fonc- AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATION TRANSAT tion de la taille de l'enfant. •...
Página 16
Ne jamais mettre la chaise haute à proximité dans le pays d'achat. d’escaliers, de marches ou sur des tapis. Polly2Start à 4 roues • Ne pas poser sur la tablette et ne pas accrocher à la structure de la chaise haute des sacs ou tout autre Pour actionner les freins de la chaise haute, abaisser les poids qui pourrait déséquilibrer le produit.
Página 17
GEBRAUCHSANLEITUNG WARNUNG ité WARNUNG! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUF. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE einem Erwachsenen durchgeführt werden. POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND Reinigung ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN. Den Bezug mit einem mit Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen.
Página 18
Um das Gestell zu öffnen, drücken Sie gleichzeitig die zum Umklappen der Armlehnen zu drücken. Tasten zum Öffnen/Schließen A5, rücken Sie die vorde- Um die Tischplatte abzunehmen, drücken Sie die mitt- ren Beine A1 von den hinteren A2 ab (Abb. 2) bis sie voll- lere Taste C2.
Página 19
Fussstütze B3 ausgerüstet. Drehen Sie die Fussstütze • Stellen Sie die Babyliege mit dem Kind darin nicht in aus der aktuellen Position nach oben, bis sie freigege- die Nähe von Fenstern oder Mauern, wo Kordeln, Vor- ben wird. Ziehen Sie die Stütze heraus und setzen Sie hänge oder anderes vom Kind dazu benutzt werden sie in der gewünschten Höhe wieder ein.
Página 20
Teppiche. Kauflandes. • Legen Sie keine Taschen oder Gewichte auf den Tisch Polly2Start mit 4 Rädern und hängen Sie keine Taschen und Gewichte an das Gestell des Hochstuhls, um das Produkt nicht aus dem Zum Betätigen der Bremsen des Kinderhochstuhls die Gleichgewicht zu bringen.
INSTRUCCIONES DE USO AVISO IMPORTANTE ¡ADVERTENCIA! CONSÉRVELO PARA FU- TURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELIMINE ser realizadas únicamente por un adulto. LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- NENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL Limpieza PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO, MANTÉNGA- Limpie la funda con un paño humedecido con agua o LOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Inserte el apoyapiés B3 en uno de los cuatro alojamien- situado a los lados de la bandeja. ADVERTENCIA: asegúrese siempre de que el cu- tos (Fig.3) del apoyapiernas B2 y gírelo hasta que se bloquee. bre-bandeja esté fijado correctamente durante su uso. Para revestir el asiento B es necesario, después de haber Si el niño come directamente en la mesa con sus pa- desenganchado los cinturones de seguridad (Fig.4), in-...
Página 23
situada en alto, en el centro del respaldo, girándola ha- por medio del botón B8 situado en la parte posterior cia la derecha o la izquierda hasta poner el respaldo a la del respaldo (Fig.18). anchura deseada. • Coloque el apoyapiernas B2 en posición completa- Para activar la rotación es necesario accionar el pulsador mente horizontal (Fig.18).
• Mientras el niño esté en la trona, posicione el producto las hubiera. única y exclusivamente sobre una superficie horizontal Polly2Start con 4 ruedas y estable. Nunca coloque la trona cerca de escaleras, escalones o tapetes. Para accionar los frenos de la trona, baje las palancas de •...
Página 25
INSTRUÇÕES DE USO AVISO IMPORTANTE ATENÇÃO! CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMI- Limpeza NE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS Limpe o forro com um pano humedecido com água ou ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM com um detergente neutro.
começando por cima e puxando-o para baixo, até que Se a criança comer diretamente à mesa com os pais, o adira perfeitamente à parte do encosto (Fig.5). tabuleiro do tampo pode ser usado como “protetor de Aplique o forro B15 no assento B, passando as correias mesa”.
Página 27
e, simultaneamente, fazer girar a roda (Fig.17). As operações descritas podem ser realizadas mesmo com a criança na cadeira de papa, embora se tornem ESPREGUIÇADEIRA (0m+) eventualmente mais difíceis. AVISO UTILIZAÇÃO DA ESPREGUIÇADEIRA Se pretender regular a altura do assento, é possível fazê- •...
Página 28
• Não se apoie sobre tampo e não pendure na estrutura Polly2Start com 4 rodas da cadeira de papa bolsas ou pesos para não desequi- librar o produto. Se a sua versão incluir 4 rodas, para acionar os travões, •...
Página 29
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE MEDEDELINGEN aís WAARSCHUWING! BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTU- houdswerkzaamheden mogen alleen door een volwas- ELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAK- sene worden verricht. KINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KIN- Reinigen DEREN.
Página 30
Breng de voetensteun B3 aan in één van de vier ruimten het op de achterzijde van het frame worden vastge- (Afb.3) van de voetensteun B2 door deze te doen draai- haakt (Afb.10) in de daartoe bestemde ruimten A4. De en tot deze blokkeert. kinderstoel is van een deksel voor het eetblad voorzien Om de zitting B te bekleden, is het noodzakelijk, na het C1.
Página 31
AFSTELLING BREEDTE RUGLEUNING GEBRUIK ALS LIGSTOELTJE Het is mogelijk deze hoge kinderstoel in de breedte af Het product kan worden gebruikt als ligstoeltje vanaf 0 te stellen om het kind een groter comfort te geven tij- maanden tot 9 kg. dens elke groeifase.
Página 32
• Zet de kinderstoel met het kind erin enkel op een vlak- Polly2Start met 4 wielen ke en stabiele ondergrond. Zet de kinderstoel nooit in A de buurt van trappen of treden of op tapijten.
POKYNY K POUŽITÍ DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ! UCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE Čištění A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY Potah můžete očistit hadříkem navlhčeným ve vodě A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU nebo v neutrálním čistícím prostředku. Při sejmutí pota- NEBO JE ALESPOŇ...
Página 34
nostní pásy B14 příslušnými otvory v potahu. Ujistěte Pokud chcete snížit sedačku, stiskněte současně obě • U se, aby pozice drážek potahu odpovídala otvorům na tlačítka B1 a snižte sedačku až do požadované výšky opěrce zad. (Obr.12). UPOZORNĚNÍ: tento úkon provádějte bez dítěte v dět- •...
Página 35
bě lem, aby v něm dítě spalo. • UPOZORNĚNÍ: “ Dávejte pozor na nebezpečí způso- • UPOZORNĚNÍ: Je nebezpečné používat lehátko na bené otevřeným ohněm a jinými zdroji silného tepla, vyvýšeném povrchu jako jsou stoly nebo židle. které se nacházejí v blízkosti dětské židličky”. •...
Página 36
Dobu trvání záruky na vady týkající se shodnosti výrob- ku upravují konkrétní předpisy uplatňované v zemi, kde by výrobek zakoupen. Polly2Start se 4 koly K použití brzd dětské židličky snižte blokovací páky kol. Chcete-li odblokovat kola působte v opačném směru.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNA INFORMACJA WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. OSTRZEŻENIE: W CELU UNIKNIĘCIA NIEBEZPIE- WACJI CZEŃSTWA UDUSZENIA USUŃ POKRYCIE Z TWO- Czyszczenie i konserwacja muszą być dokonywane wy- RZYWA SZTUCZNEGO PRZED UŻYCIEM WYROBU. łącznie przez dorosłą osobę. POKRYCIE TO NALEŻY ZNISZCZYĆ...
Página 38
(rys. 3) oparcia na nogi B2 i obrócić, aż do zablokowania. zamocować mechanizmem przyciskowym umieszczo- Aby założyć obicie B15 na siedzisko B, po odpięciu pa- nym po bokach tacki. ró sów bezpieczeństwa (rys. 4) należy nasunąć je od góry i OSTRZEŻENIE: podczas korzystania z tacki upewnić...
Página 39
umieszczonego w górnej części, na środku oparcia i ob- dzenia do 9 kg wagi. rócić je w prawo lub w lewo, aż do ustawienia oparcia Aby używać krzesełko jako leżaczek, należy: nić na żądanym poziomie. • Odgiąć całkowicie oparcie B7 siedziska B, używając Aby aktywować...
Página 40
Nigdy nie sta- kraju zakupu, jeśli dotyczy. wiać krzesełka w pobliżu schodów, stopni lub dywanów. Polly2Start z 4 kółkami • Nie opierać na blacie ani nie wieszać na ramie krzeseł- ΠΡ ka siatek lub innych ciężarów, które mogłyby spowo- Aby aktywować...
Página 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ eń. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕ- πραγματοποιούνται μόνο από έναν ενήλικα. ΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η ΚΡΑ- Καθαρισμός ΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. Καθαρίστε...
Página 42
Τοποθετήστε το υποπόδιο B3 σε μία από τις τρεις υπο- ένα κάλυμμα δίσκου C1. Αυτό στερεώνεται με ένα μηχα- πλ δοχές (Εικ. 3) του στηρίγματος για τις γάμπες B2 περι- νισμό πίεσης στα πλαϊνά του δίσκου. γα στρέφοντας έως ότου μπλοκάρει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
Página 43
α- πλάτος της πλάτης προκειμένου να εξασφαλίζεται με- ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΡΗΛΑΞ γαλύτερη άνεση για το παιδί σε κάθε φάση ανάπτυξης. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από 0 μηνών έως ω- Για να ρυθμίσετε το πλάτος, πρέπει να χρησιμοποιήσε- 9 kg ως ρηλάξ. αν...
Página 44
νεια. Μην τοποθετείτε ποτέ το κάθισμα φαγητού κοντά εφόσον προβλέπονται. σε σκάλες, σκαλοπάτια ή χαλάκια. Polly2Start με 4 ρόδες • Μην τοποθετείτε επάνω στο δίσκο σερβιρίσματος και μην κρεμάτε στο πλαίσιο του καθίσματος, τσάντες ή Για να ενεργοποιήσετε τα φρένα του καθίσματος φαγη- βάρη...
νο KULLANIM TALİMATLARI ÖNEMLİ UYARI φη UYARI! İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ. ώ- ες UYARI: KULLANMADAN ÖNCE, TÜM PLASTİK PO- mama sandalyesinden çıkarmak için, kumaş kaplamanın ŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARIP yapıya takılması amacıyla açıklanan işlemleri tersinden ATINIZ VE BUNLARI ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYA- tekrarlayınız.
Página 46
delik pozisyonlarına denk geldiğinden emin olunuz. ma işlemlerini kolaylaştırmak için tek yönlü A3 tekerlek- Kaplamanın takılmasını tamamlamak için; kaplamanın leriyle donatılmıştır. • K arka klapelerindeki B16 düğmelerini, mama sandalyesi UYARI: sandalyeyi daima yatay, dengeli bir yüzeyin üze- sırtlığının arkasındaki B17 deliklerine takınız (Şek.6). rine yerleştiriniz.
Página 47
lanınız. • UYARI: Bütün bileşenler doğru olarak takılmış ve ayar- • Kullanım için amaçlanan yaş aralığı: doğumdan 9 kg'a lanmış olmadıkça, mama sandalyesini kullanmayınız. (6 aya) kadar. • UYARI: Mama sandalyesinin çevresinde açık alev veya • Ana kucağı, yatağın veya beşiğin yerine geçmez. Ço- diğer ısı...
Página 48
Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için, mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede ge- çerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız. 4 tekerlekli Polly2Start Mama sandalyesi frenlerini etkinleştirmek için, tekerlek kilitleme kollarını indiriniz. Tekerlekleri serbest bırakmak için, işlemi tersinden sırayla tekrarlayınız.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ УВАГА! ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПЕРЕГЛЯДУ У МАЙБУТНЬОМУ. УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИ- дорослою особою. КИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРОБУ. В Чищення БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕДОСТУП- Чистіть обивку тканинною серветкою, зволоженою у НОМУ...
Página 50
(Мал.3) підставки для ніг B2, повертаючи її до момен- столика C1. Вона кріпиться за допомогою притискно- не ту блокування. го механізма з боків столика. Щ Щоб одягнути оббивку на сидіння B, необхідно після УВАГА: завжди перевіряйте, щоб накладка для сто- об...
Página 51
о- нення бажаної ширини спинки. • Повністю нахилити спинку B7 сидіння B, використо- Щоб забезпечити можливість повертання колеса, не- вуючи кнопку B8 ззаду спинки (Мал.18). о- обхідно скористатись кнопкою B13 на його тильній • Відрегулювати підставку для ніг B2, встановивши її в и- стороні, потягнувши...
Página 52
чекайтеся, доки він охолоне, і лише потім саджайте передбачені. • С в нього дитину. • С Стільчик для годування Polly2Start з 4 колесами • Не залишайте стільчик надовго на сонці: це може б спричинити знебарвлення його матеріалів та тек- Для використання гальмів стільчика опустіть важелі...
Página 53
о- ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ за ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ся ВНИМАНИЕ! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ОБРАЩЕ- НИЯ В БУДУЩЕМ. их з ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИ- Уход за изделием що МИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛИЭТИ- Очищайте чехол слегка увлажненной в воде тканью о- ЛЕНОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И или...
Página 54
подставки для ног В2, поворачивая её до блокировки. прикрепить к задней части конструкции (Рис.10), вы Для того, чтобы надеть чехол на сиденье B, необхо- установив в специально предназначенные для этого вв димо отстегнуть ремни безопасности (Рис.4), надеть гнёзда А4. Стульчик для кормления оснащен подно- на...
Página 55
высоте. Из положения использования поверните ее тканей. Немедленно заменяйте поврежденные ком- го вверх до разблокировки. Выньте и вновь установите поненты креслица для новорожденного. о- на желаемую высоту. • Не ставьте стульчик для новорожденного с ребен- ед- ком рядом со стенами или окнами, портьерами, РЕГУЛИРОВКА...
Página 56
чивую поверхность. Никогда не устанавливайте стуль- если таковые имеются. чик рядом с лестницами, ступенями или на коврах. Polly2Start с 4 колёсами • Не опирайтесь на столешницу и не подвешивайте на каркас стульчика для кормления сумки или другие Для активации тормозов стульчика для кормления...
ИЯ INSTRUÇÕES DE USO ка но AVISO IMPORTANTE ка IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUAR- DAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. ет ATENÇÃO! PARA EVI- C. Bandeja C1. Capa para bandeja TAR O PERIGO DE AS- C2. Botão central de encaixe/regulagem C3. Ganchos para fixação ка, FIXIA MANTER ESTA в.
Página 58
Para abrir a estrutura, pressione simultaneamente os Quando não estiver sendo usada, a bandeja pode ser É p botões de abertura/fechamento A5, afastando as per- encaixada na parte de trás da estrutura (Fig.10), nos alo- nas da frente A1 das de trás A2 (Fig.2) até ouvir o clique jamentos A4.
Página 59
especificamente de- É possível regular a largura do encosto desta cadeira de alimentação para garantir maior conforto para a criança senvolvida para ador- em qualquer fase de crescimento. Para regular a largura é necessário girar para a direita ou para a esquerda a roda B12, colocada no centro da mecer uma criança.
Página 60
rasgado ou faltando. de calor, de aparelhos • Não utilize acessórios ou elétricos, a gás, etc. • peças de substituição • Certifique-se de que que não sejam aprova- o revestimento está das pelo fabricante. fixado corretamente • A montagem do pro- na estrutura da es- duto e de todos os preguiçadeira.
Página 61
os quais possa sufo- no produto. • ATENÇÃO: Não use car ou estrangular-se. • Quando não estiver a cadeira de alimen- á em uso, mantenha o tação a não ser que produto longe do al- todos os componen- cance da criança. tes estejam correta- mente encaixados e USO COMO ESPREGUIÇADEIRA...
Página 62
• ATENÇÃO: Antes de transporte. Caso en- usar, certifique-se sem- contre algum com- pre da segurança e da ponente danificado, estabilidade da cadeira não use o produto e de alimentação. mantenha-o fora do • A cadeira só deve ser alcance das crianças. •...
Página 63
que as partes móveis dos pela criança. da cadeira de alimen- • Não coloque a cadeira tação não entrem em de alimentação perto contato com o corpo de janelas ou paredes do bebê. onde cordas, corti- • A bandeja, sozinha, nas ou outros objetos não garante a reten- possam ser usados...
Página 64
pesados para não de- dos pelo fabricante. • ATENÇÃO! sequilibrar o produto. Quan- • Se a cadeira de ali- do não estiver sendo mentação ficar ex- usado, mantenha a posta ao sol duran- bandeja fora do al- te muito tempo, cance das crianças.
Página 65
ções específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes. Polly2Start com 4 rodas Para acionar os freios da cadeira de alimentação, abaixar as alavancas de freio das rodas. Para desbloquear as ro- das, operar no sentido inverso.
Página 66
BRUKSANVISNING flik VIKTIG INFORMATION SÄ OBS! FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK. vä OBS: TA FÖRST AV OCH SLÄNG EVENTUELLA PLAST- barnmatstolen följer du beskrivningen för att fästa fod- PÅSAR OCH ALLA ANDRA KOMPONENTER AV FÖR- ret på stolen, men i omvänd ordning. Använd en trasa PACKNINGSMATERIALET FÖRE ANVÄNDNING, EL- fuktad med vatten för att rengöra plastdelar.
Página 67
om att sätta fast knapparna B16 som sitter på de bakre OBS: Produkten får bara ställas på horisontell och stabil flikarna på fodret i hålen B17 som sitter bak på barnsto- yta. Ställ aldrig barnmatstolen i närheten av trappor eller lens ryggstöd (Fig.
Página 68
• Montering av produkten och alla dess komponenter får • Innan produkten monteras ska man kontrollera att endast göras av en vuxen person. den och dess komponenter inte uppvisar några skad- • Babysittern får bara användas av ett barn åt gången. or som uppstått under transporten.
Página 69
För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hän- visas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar åt som gäller i inköpslandet, i förekommande fall. Polly2Start med fyra hjul Sänk ner hjulens låsspakar för att aktivera barnstolens bromsar. Utför proceduren i omvänd ordning för att fri- göra hjulen.
Página 70
BRUGSANVISNINGER VIGTIG ADVARSEL OBS! SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG. OBS: FJERN OG ELIMINÉR EVENTUELLE PLASTIK- gøringsmiddel. Gentag handlingerne omkring påsæt- POSER OG ELEMENTERNE, DER UDGØR PRODUK- ning af betrækket i omvendt rækkefølge, for at trække TEMBALLAGEN INDEN BRUG, ELLER SØRG UNDER betrækket af strukturen.
Página 71
For at fuldende beklædningen, er det nødvendigt at hjul A3, for at lette flytning og åbning/lukning. OBS: placér kun produktet på en vandret og stabil over- fastgøre knapperne B16 på vingerne på bagsiden af beklædningen til hullerne B17 på bagsiden af barnesto- flade.
Página 72
• Liggestolen kan ikke erstatte en barneseng eller vug- teret korrekt, før brug. • OBS: Kontrollér altid barnestolens sikkerhed og stabi- ge. Barnet bør anbringes i en egnet seng eller vugge, når det har behov for at sove. litet inden brug. •...
Página 73
Polly2Start med 4 hjul Slå hjulenes blokeringsmekanismer ned, for at aktivere barnestolens bremser. Gør det omvendte, for at udløse hjulene.
Página 74
KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄ HUOMAUTUS kä HUOMIO! SÄILYTÄ OHJEET MAHDOLLISTA sä TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. täm HUOMIO: ENNEN KÄYTTÖÖN RYHTYMISTÄ POIS- Puhdistus TA JA HÄVITÄ MAHDOLLISET MUOVIPUSSIT SEKÄ Puhdista verhoilukangas veteen tai neutraaliin pesuai- KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN KUULUVAT neeseen kastetulla liinalla. Verhoilu irrotetaan syöttötuo- OSAT TAI JOKA TAPAUKSESSA PIDÄ...
Página 75
ojaosaan kiinni (kuva 5). Nosta istuinosaa pitämällä selkänojaa kiinni sen yläosasta Asettele verhoilu B15 istuinosan B päälle ja pujota tur- ja vetämällä sitä ylöspäin haluttuun korkeuteen (kuva 11). vavyöt B14 niille tarkoitettuihin aukkoihin verhoilussa. Laske istuinosaa painamalla samanaikaisesti kahta pai- Varmista, että...
Página 76
semaan käsien, polvien ja jalkojen varassa ylös. tuotteen päälle”. • Ä • HUOMIO: Tätä sitteriä ei ole tarkoitettu lapsen pitkäai- • HUOMIO: Älä käytä syöttötuolia ellei kaikkia kompo- • Ä kaiseen nukuttamiseen. nentteja ole kiinnitetty ja säädetty oikein. • HUOMIO: Sitterin käyttäminen ylhäällä olevan tason •...
Página 77
Virheitä koskevan takuun keston osalta noudatetaan ostomaassa voimassa olevia kansallisia määräyksiä so- vellettavilta osin. 4-pyöräinen Polly2Start Älä lä- Syöttötuolin jarrujen käyttämistä varten on pyörien luki- tusvivut laskettava alas. Pyörät vapautetaan suorittamal- la vastakkainen toimenpide.
Página 78
BRUKERVEILEDNING VIKTIG MELDING FORSIKTIG: TA VARE PÅ DEN FOR SENERE REFERANSE. FORSIKTIG! FØR BRUK MÅ DU FJERNE OG HIVE Renhold EVENTUELLE PLASTPOSER OG ALLE EMBALLASJE- Gjør trekket rent med en klut fuktet med vann eller et ELEMENTENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS KON- mildt rengjøringsmiddel.
Página 79
ryggen (Fig.5). (Fig.11). Tre fôret B15 på setet B, ved å innføre sikkerhetsselene Trykk samtidig på de to tastene B1 for å senke setet til B14 i de tilhørende hullene på fôret. Påse at posisjonen du når ønsket høyde (Fig.12). FORSIKTIG: utfør denne operasjonen når barnet ikke til hullene på...
Página 80
rer å sitte på egen hånd, dersom det er i stand til å rulle • FORSIKTIG: “Bruk alltid selene som holder barnet på • N seg rundt eller dersom det er i stand til å stå på hender, plass”. knær eller føtter. •...
Página 81
Når det gjelder garantiens varighet ved konformitetsfeil vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskrifte- ne i landet hvor produktet kjøpes. Polly2Start med 4 hjul For å aktivere bremsene til Barnestolen, må du senke spakene som blokkerer hjulene. Utfør trinnene i motsatt rekkefølge for å...
Página 82
تعليمات االستخدام يته حتذير مهم نية . ً حتذير. احتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال ضع حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس البالستيكية وخامات كاشطة أو مذيبات. إذا المس املاء الكرسي العالي، عليك بتجفيف غط .التغليف، وأبعدها عن متناول األطفال .القطع...
Página 83
قم بتحرير حزام األمان، وضع الطفل في الكرسي العالي وأحكم تثبيته .إلى الوضع املرغوب .باستخدام حزام األمام، مع ضبط طوله بحيث يناسب الطفل )16 حتذير: ميكن تدوير مسند األرجل ألعلى إلى وضع عدم االستخدام (الشكل .ميكن تعديل ارتفاع أحزمة األمان على وضعيتني .قد...
Página 84
.وجدت • ال تترك األطفال يلعبون دون إشراف بالقرب من الكرسي العالي أو .الصعود عليه مع 4 عجالتPolly2Start .• ال تستخدم الكرسي ألكثر من طفل في نفس الوقت لتنشيط مكابح الكرسي العالي، أخفض أذرع قفل العجالت. لتحرير .• ال تترك أشياء صغيرة على الكرسي العالي قد يبتلعها األطفال...
Página 85
Виа Салдарини Кателли, 1 ق 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия اال 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 طر www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. ميك часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie على...