Chicco NEXT 2 ME Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NEXT 2 ME:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para Chicco NEXT 2 ME

  • Página 8 struzioni per la lista dei componenti. Pe- ulla hiCCo riodicamente ispezionare il prodotto per assicurarsi che non ci siano allentamenti, IMPORTANTE - LEGGE- danni o mancanza di componenti. • ATTENZIONE: Utilizzare sempre tutte le par- RE ATTENTAMENTE E ti richieste per ogni configurazione d’uso. •...
  • Página 9 nella “Modalità Co-Sleeping (Fissaggio al • Non utilizzare il prodotto senza il telaio. letto)” deve essere adeguatamente fissata • Tenere le cinghie di fissaggio lontane dalla al letto del genitore, in accordo alle istru- portata dei bambini. zioni d’uso, utilizzando le cinghie di col- •...
  • Página 10 to o strangolamento, ad es. corde, tende o tubolare esterno fino ad udire il CLICK di bloccaggio nella pri- ma posizione (fig. 1). Ripetere la medesima operazione con simili. Per evitare rischi di strangolamento, l’altro supporto gambe. non dare al bambino e non riporre vicino 2.
  • Página 11 dall’altro (fig. 19). Una volta effettuata l’operazione su entram- bi i lati sfilare il tubolare e agganciarlo alle gambe della strut- Non candeggiare 30° C tura servendosi degli appositi supporti (fig. 20). ATTENZIONE: utilizzare la culla con il tubolare abbassato solo Non asciugare meccanicamente in modalità...
  • Página 12 d’utilisation pour connaître la liste des erCeau hiCCo composants. Vérifier régulièrement le produit, notamment l’absence de desserrements, de IMPORTANT - LIRE dommages ou de composants. • AVERTISSEMENT : Toujours utiliser AT T E N T I V E M E N T toutes les parties requises pour chaque LA NOTICE ET configuration d’utilisation.
  • Página 13 d’autres systèmes de fixation. sans surveillance à proximité du produit. • AVERTISSEMENT : Pour éviter tout • Ne pas utiliser le produit sans châssis. risque d’étranglement de l’enfant, le • Tenir les sangles de fixation loin de la système de fixation au lit de l’adulte portée des enfants.
  • Página 14 enfant à la fois. E2) Poche de rangement des sangles E3) Fermeture éclair de déhoussage • AVERTISSEMENT : Ne pas placer le E4) Fermeture éclair pour ouvrir le côté doté de la fenêtre en produit près d’un autre produit qui filet (mode Cododo) E5) Fenêtre en filet pourrait présenter un risque de suffocation...
  • Página 15 du matelas (sommier ou lattes). ment l’état d’usure du produit et la présence éventuelle d’en- AVERTISSEMENT : vérifier que la structure du berceau en dommagements. Si c’est le cas, ne pas l’utiliser et le garder hors mode Cododo n’interfère pas avec le lit des parents. de portée des enfants.
  • Página 16 finden Sie auch die Liste der Bestandteile. eistellBett hiCCo Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig darauf, dass keine Teile sich gelockert WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG haben, beschädigt sind oder fehlen. • WARNUNG: Verwenden Sie stets alle für LESEN UND FÜR SPÄTERES jede Gebrauchsstellung verlangten Teile.
  • Página 17 • Um Erstickungsgefahr vorzubeugen niemals auf einer schrägen Fläche stehen. und zu verhindern, dass sich der Kopf • Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt verfängt, muss die Wiege im „Modus in der Nähe des Bettchens spielen. Co-Sleeping (Befestigung Bett)“ • Das Bettchen darf nicht ohne Gestell entsprechend der Gebrauchsanleitung verwendet werden.
  • Página 18 Bett)“ darf das Bettchen niemals schräg C2) Befestigungsknopf Stoffbezug C3) Graue Verschlussschnallen gestellt werden. D1) Rote Befestigungsschnallen • Verstellen Sie das Bettchen nicht, wenn E1) Band mit Clip E2) Tasche sich das Kind darin befindet. E3) Reißverschluss zum Abziehen des Stoffbezugs •...
  • Página 19 Matratzenunterlage (Sprungrahmen oder Federholzrahmen) Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen verbunden werden können. oder Beschädigungen. Im Falle von Beschädigungen das WARNUNG: Sicherstellen, dass das Beistellbettgestell im Bettchen nicht verwenden und es außerhalb der Reichweite Modus Co-Sleeping das elterliche Bett nicht überlagert. von Kindern aufbewahren.
  • Página 20 • Before assembly, check that the product hiCCo and all of its components have not been damaged during transportation. Should IMPORTANT - READ any part be damaged, keep out of reach of CAREFULLY children and do not use. • Make sure that the adult using the product KEEP FOR FUTURE knows exactly how it works.
  • Página 21 • WARNING: When the crib is used in co- • Use the crib in the “Bedside sleeper Con- sleeping mode, be sure that the soft figuration” (fastened to the bed) only with barrier is always in contact with the beds of the size indicated in the reference parent’s mattress.
  • Página 22 B. Support leg with non-slip feet on the opposite side. C. Central supporting structure The base of the crib can be inclined slightly by adjusting the 2 D. Fixing belts legs to different heights (fig. 14). WARNING: the crib can be inclined with a maximum variance E.
  • Página 23 it is not possible to slide the feet of the crib under the parent’s damage the internal part of the lining. bed, it is still possible to fix the crib following the operations 20. Open the zip located on the upper edge of the crib and described in the previous points by rotating the adjustable feet remove the fabric lining completely (fig.
  • Página 24 componentes. Periódicamente inspeccione hiCCo el producto para comprobar que no falten piezas, o que estas no se hayan aflojado ni IMPORTANTE - LEER dañado. • ADVERTENCIA: Utilice siempre todas las D E T E N I D A M E N T E partes necesarias para cada configuración Y MANTENER PARA de uso.
  • Página 25 atrapada y el riesgo de asfixia, la cuna en • Mantenga las correas de fijación lejos del “Modalidad colecho (fijada a la cama)” deberá alcance de los niños. estar bien fijada a la cama de los padres, • Utilice solamente el colchón suministrado tal y como se explica en las instrucciones, con el producto u otros colchones de utilizando las correas de unión.
  • Página 26 representar peligro de asfixia o de tubo exterior hasta que se oiga un CLIC de bloqueo en la pri- mera posición (fig. 1). Repetir la misma operación con el otro estrangulamiento como, por ejemplo, soporte para las patas. cuerdas, cortinas o similares. Para evitar 2.
  • Página 27 lados, extraer el tubo y engancharlo a las patas de la estructura utilizando los soportes específicos (fig. 20) Lavar a mano en agua fría ADVERTENCIA: utilizar la cuna con el tubo bajado solo en modo No blanquear colecho. 30° C 10.
  • Página 28 erço hiCCo para se certificar de que nenhuma peça está desapertada, danificada ou em falta. IMPORTANTE - LEIA • ATENÇÃO: Utilize sempre todas as peças exi- gidas para cada configuração de utilização. ATENTAMENTE • ATENÇÃO: Previna o risco de queimadu- ras de cigarro, chamas livres e outras fon- GUARDE PARA CON- tes de calor forte, como aquecedores elé-...
  • Página 29 entalamento da cabeça da criança, o berço na produto ou eventuais colchões de substi- “Modalidade Co-Sleeping (Fixação na cama)” tuição aprovados pela Artsana. • ATENÇÃO: Não utilize mais do que um deve ser fixado na cama de adultos de manei- ra adequada, como descrito nas instruções de colchão no produto.
  • Página 30 causar variação nas tonalidades de cor do mostra a figura 2. O ESTALIDO do perno indica que a estrutu- ra encaixou corretamente (fig. 3). produto. Após uma exposição prolongada ATENÇÃO: vire as fivelas cinzentas para o mesmo lado dos pés do produto a temperaturas elevadas, aguar- articulados (fig.
  • Página 31 ATENÇÃO: a altura do colchão dos pais deve ser sempre su- perior à da grade lateral de retenção do berço (fig. 21). Não limpar a seco ATENÇÃO: na modalidade de co-sleeping, as 2 pernas do berço devem estar sempre reguladas à mesma altura. Após cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das cos- 11.
  • Página 32 bruiksaanwijzing voor de lijst met onderde- hiCCo len. Controleer het product periodiek om er zeker van te zijn dat er geen onderdelen BELANGRIJK - LEES loszitten, beschadigd zijn of ontbreken. • WAARSCHUWING: Gebruik altijd alle on- ZORGVULDIG EN BE- derdelen die voor een gebruiksconfigura- WAAR VOOR LATERE tie nodig zijn.
  • Página 33 bevestigingssystemen gebruiken. vlak worden geplaatst. Plaats het product • Om verstikkingsgevaar doordat het hoofd nooit met het kind erin op een schuin vlak. vast komt te zitten te voorkomen, moet de • Kinderen mogen zonder toezicht niet in de wieg in de modus “Co-Sleeping (bevesti- buurt van het product spelen.
  • Página 34 mag het nooit gekanteld worden. D1) Rode verankeringsgespen E1) Band met clip • Verplaats het product niet wanneer het E2) Vak kind erin ligt. E3) Ritssluiting om de stof weg te nemen E4) Ritssluiting om de “Samen slapen” stand te openen •...
  • Página 35 WAARSCHUWING: verzeker je er bij gebruik van dat het laken, beschadiging niet en houd het buiten het bereik van kinderen. de dekens, enz. niet in de wieg hangen. Volg bij het wassen van de stoffen zorgvuldig de instructies op 8. Open de zijde van de verlaagbare rand door de ritsen aan de het etiket.
  • Página 36 mare etc. i närheten av vaggan. agga hiCCo • Kontrollera före montering att inga skador uppstått på produkten och dess komponen- VIKTIGT - LÄS NOG- ter vid transporten. Använd i så fall inte pro- dukten och förvara utom räckhåll för barn. GRANT OCH SPARA •...
  • Página 37 av Co-sleeping och föräldrarnas madrass, mått överensstämmer med de som anges ska produkten INTE användas. på referensritningen i början av manualen. • Fyll inte eventuella utrymmen eller öppning- • Lämna inga föremål inuti produkten som ar mellan föräldrarnas madrass och vaggan gör att dess djup blir mindre.
  • Página 38 B. Stöd till sängben och halkfria stödfötter i position 1, se fig. 15). VARNING: barnets huvud ska alltid befinna sig i den högsta C. Mittstödstruktur D. Fästremmar änden (fig. 16). E. Textilklädsel CO-SLEEPING-LÄGE (FASTSÄTTNING VID ANNAN SÄNG) F. Madrass med avtagbart överdrag G.
  • Página 39 VARNING:: När produkten användas i läget ”Co-Sleeping (fix- Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig ering vid sängen)” ska den monteras i nvå med sängens längsta användning, slitage eller olycka. åtkomstsida. Montera INTE produkten vid sängarnas fot- eller För giltighetsperioden för garanti mot fabrikationsfel hänvisas huvudända.
  • Página 40 ponenty. ostýlka hiCCo • UPOZORNĚNÍ: Pro každou polohu vždy použijte všechny vyžádané díly. DŮLEŽITÉ - POKYNY SI • UPOZORNĚNÍ: Věnujte pozornost riziku POZORNĚ PŘEČTĚTE popálení od cigaret, otevřeného ohně a dalších zdrojů vysokého tepla v blízkosti A USCHOVEJTE PRO kolébky, např. elektrických a plynových sporáků.
  • Página 41 steli)“, ujistěte se před uložením dítěte, že nohou. spojovací popruhy jsou zaháknuté a správ- • U malých dětí hrozí riziko udušení díky ně napnuté; výrobek musí být připevněn měkkému povlečení a přikrývkám. Vyhně- k matraci rodičů bez mezer mezi nejnižší te se umístění...
  • Página 42 (např. za šňůrky, řetízky, pásky na šidítka pro Nyní je kolébka připravena k použití. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda jsou všechny spoje správně malé děti), a které by tak představovaly rizi- zajištěny a zda jsou zipy zapnuté a zablokované až do konce! ko uškrcení. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte kolébku s kloubovými nožičkami částečně...
  • Página 43 UPOZORNĚNÍ: Před každým použitím vždy zkontrolujte, zda textilní potah (obr. 30). Proveďte tento úkon na obou stra- mezi matrací rodičů a bočnicí kolébky není žádný prostor. Po- nách. kud ano, silně utáhněte popruhy tak, abyste znovu dosáhli po- 19. Rozepněte postranní zipy, které se nacházejí na straně se žadované...
  • Página 44 Ł dukt, aby upewnić się, czy elementy nie są óżeCzko hiCCo poluzowane, uszkodzone oraz czy produkt jest kompletny. WAŻNE - PRZECZYTAJ • OSTRZEŻENIE: Zawsze używać wszyst- UWAŻNIE I ZACHO- kich wymaganych elementów dla każdej konfiguracji użytkowej. WAJ NA PRZYSZŁOŚĆ • OSTRZEŻENIE: Uważać, aby w pobliżu kołyski nie wystąpiło ryzyko przypaleń...
  • Página 45 nia z powodu uwięzienia głowy, kołyska niedostępnym dla dzieci. używana w „Trybie Co-Sleeping” (przystaw- • Używać wyłącznie materaca dostarczone- ka do łóżka) musi zostać odpowiednio go wraz z produktem lub ewentualnych przymocowana do łóżka rodzica, zgodnie materaców zatwierdzonych przez Artsana. •...
  • Página 46 w pobliżu innego produktu, który mógłby G1) Mocowanie nóg H1) Przycisk zwalniający wyjmowany stelaż stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia lub zadzierzgnięcia, np. sznurków, firan lub MONTAŻ ŁÓŻECZKA 1. Uchwycić wspornik nóg przesuwając ku górze zewnętrzny ste- podobnych. W celu uniknięcia tego rodza- laż, aż...
  • Página 47 korzystując specjalne wsporniki (rys. 20). OSTRZEŻENIE: użytkować łóżeczko z opuszczonym stelażem Nie prać na sucho wyłącznie w konfiguracji co-sleeping. Po każdym praniu sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz szwów. 10. Zbliżyć łóżeczko do łóżka rodziców i sprawdzić wysokość łó- OSTRZEŻENIE: W czasie zdejmowania i/lub nakładania poszycia na- żeczka w stosunku do materaca rodziców.
  • Página 48 Κ λείπουν, που είναι κατεστραμμένα ή σπα- ούνια hiCCo σμένα με μη γνήσια εξαρτήματα ή που δεν έχουν εγκριθεί από την Artsana SPA. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑ- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο οδη- γιών για τη λίστα των εξαρτημάτων. Κατά ΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ διαστήματα...
  • Página 49 το στήριγμα στο κρεβατάκι (Co-Sleeping) ται σε επαφή με το κρεβάτι των γονέων, το προς κατεύθυνση αντίθετη με αυτή του άνω άκρο του χαμηλωμένου παραπέτου κρεβατιού των ενήλικων. της κούνιας δεν πρέπει να είναι πιο ψηλό • Οι ιμάντες στερέωσης περιλαμβάνονται από...
  • Página 50 δυνος παγίδευσης. E. Υφασμάτινη επένδυση F. Στρώμα με αφαιρούμενο κάλυμμα • Μην αφήνετε στο εσωτερικό του προϊό- G. Επάνω σωληνοειδές πλαίσιο ντος μικρά αντικείμενα, υπάρχει κίνδυνος H. Αφαιρούμενο επάνω σωληνοειδές πλαίσιο I. Τσάντα κατάποσής τους. • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που A1) Κουμπί...
  • Página 51 σεις. Για να ρυθμίσετε το ύψος, τραβήξτε προς τα επάνω το η κούνια να εφάπτεται πλήρως στο στρώμα των γονιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι δεν κουμπί ρύθμισης και ανασηκώστε την κούνια μέχρι τη θέση που επιθυμείτε (εικ. 13). Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία στην υπάρχει...
  • Página 52 τραβήξτε πάλι τους ιμάντες για να βεβαιωθείτε ότι η κούνια έχει στερεωθεί καλά και σταθερά στο κρεβάτι των γονιών. Φροντί- στε να ακολουθήσετε σχολαστικά όλα τα σημεία που περιγρά- φονται παραπάνω στην ενότητα “Λειτουργία co-sleeping (στε- ρέωση στο κρεβάτι)”. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ 17.
  • Página 53 mak için ürünü düzenli olarak kontrol edin. hiCCo eşik • UYARI: Her bir kullanım şekli için gereken tüm parçaları her zaman kullanınız. ÖNEMLİ - DİKKATLİ BİR • UYARI: Sigaralardan, çıplak alevlerden ve beşiğin yakınındaki elektrikli soba veya gaz ŞEKİLDE OKUYUN VE sobası...
  • Página 54 • UYARI: Yatağa takılı değilken, beşiğe, bir kemerlerinin bağlandığından ve doğru bir şekilde sıkıldığından emin olunuz. Ürün, ebe- ayak desteği ile diğeri arasında en fazla 2 veyn yatağının minderine takılmalı ve yakın konum farkı olacak şekilde eğim verilebilir. uyuma beşiğinin en alt kısmı ile ebeveyn ya- •...
  • Página 55 rın erişiminden uzak tutunuz. kullanım konum resim 12’de gösterilmiştir. Eğer yanlışlıkla maf- sallı ayaklara çarparsanız, beşiği hafifçe kaldırarak tekrar doğru • UYARI: Kullanım sırasında, çarşafların, bat- konuma getiriniz. taniyelerin vb. beşik alanına girmediğinden BE K YÜKSEKL NİN AYARI emin olunuz. Be i in yüksekli ini farklı...
  • Página 56 çekin (şek. 18). tamamen sıyrıp çıkarınız. (Resim 32). BE N SÖKÜLMESİ 9. Beşiğin tekerleklerini nokta 7’de belirtildiği gibi bloke ediniz. Beşiği, anne baba yatağına sabitleme işlemleri sırasında beşiğin Be i i tamamen söküp ürünle birlikte gelen çantada saklamak ayaklarını anne baba yatağının altına sokmak mümkün değilse, mümkündür.
  • Página 57 К (Н 2М нальными омпонентами, не утверждён- роватКа hi C Co еКст и ными омпанией Artsana SPA. • ВНИМАНИЕ: Списо омпонентов из- ВАЖНО - СОХРАНИТЬ делия у азан в данной инстру ции по э сплуатации. Периодичес и осматри- ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В вайте...
  • Página 58 • ВНИМАНИЕ: Во избежание рис а уду- Перед аждым использованием прове- ряйте надёжность системы репления, шения ребён а, верхний рай опущен- потянув олыбель Co-Sleeping в направ- ной стен и роват и Next2Me (со сто- лении, противоположном ровати роди- роны родительс ой ровати) не должен телей.
  • Página 59 оторые можно проглотить. H. Верхняя съемная трубчатая онстру ция I. Сум а • Используйте толь о запасные части, ут- вержденные изготовителем. Не при ре- A1) Кноп а для регулиров и высоты A2) Опора для съемной онстру ции пляйте изделию а сессуары, если они A3) У...
  • Página 60 Можно слег а на лонить основание роват и, устанавливая потом с другой стороны, регулируя ремни та , чтобы ро- 2 нож и на разную высоту (Рис. 14). ват а-манеж плотно прилегала матрасу родительс ой ВНИМАНИЕ! На лонять роват у разрешается та , чтобы ровати.
  • Página 61 но отстегнуть серые пряж и, расположенные под те стильной обив ой. При повторном за реплении роват и-манежа родитель- с ой ровати снова подтяните ремни, чтобы обеспечить плотное и надежное присоединение роват и родитель- с ой ровати. Следите, чтобы все пун ты, описанные ранее в...
  • Página 62 Л лей в інстру ції. Періодично перевіряй- іжечКо МаНеж hiCCo те виріб, щоб пере онатись у надійності з’єднань, відсутності пош оджень або від- ВАЖЛИВО - ЗБЕРЕЖІТЬ сутніх деталей. • УВАГА: Завжди ви ористовуйте всі дета- ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В лі, необхідні для ожного варіанта ви о- ристання.
  • Página 63 • Щоб запобігти небезпеці удушення вна- • Не ви ористовуйте виріб без ар аса. слідо захвату голови, олис у в режимі • Тримайте ріпильні ремені подалі від дітей. «сумісного сну ( ріплення до бать ів- • Ви ористовуйте виріб лише з матрацом, сь...
  • Página 64 знаходиться дитина. G1) Механізм за ріплення ніжо H1) Кноп а для від ріплення знімної трубчастої онстру ції • Не ви ористовуйте виріб для іль ох ма- МОНТАЖ ЛІЖЕЧКА-МАНЕЖУ лю ів одночасно. 1. Візьміться за опору ніжо , простягнувши вгору зовнішню трубчасту...
  • Página 65 ши бічні змій и (мал. 18). в недоступному для дітей місці. Щодо прання те стильної оббив и дотримуйтесь інстру цій 9. Потім натисніть на ноп у зняття з бло ування знімної трубчастої онстру ції і вийміть її спочат у з одного, а по- з...
  • Página 66 em falta. erço hiCCo • ATENÇÃO: Use sempre todas as peças ne- cessárias para cada configuração de uso. IMPORTANTE - LER • ATENÇÃO: Preste atenção ao risco de queimaduras de cigarro, chamas livres e ATENÇÃO E outras fontes de calor forte, como aquece- dores elétricos, fogões à...
  • Página 67 cama)” deve ser fixado na cama de adultos produto ou colchões substitutivos aprova- de maneira adequada, como descrito nas dos pela Artsana. • ATENÇÃO: Não use mais de um colchão instruções de uso, utilizando as correias de fixação. no produto. Use apenas o colchão forne- •...
  • Página 68 -os fora do seu alcance. 2. Encaixe a estrutura de suporte central nas 2 pernas, como mostra a figura 2. O ESTALO do pino indica que a estrutura en- • Uma prolongada exposição ao sol poderá caixou corretamente (fig. 3). causar variação nas tonalidades de cor do ATENÇÃO: vire as fivelas cinzentas para o mesmo lado dos pés articulados (fig.
  • Página 69 ATENÇÃO: a altura do colchão dos pais deve ser sempre supe- Após cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das cos- rior à da grade lateral de retenção do berço (fig. 21). turas. ATENÇÃO: na modalidade de co-sleeping, as 2 pernas do berço ATENÇÃO: durante as operações de remoção e/ou colocação devem estar sempre reguladas à...
  • Página 70 Chicco Next2me ‫مهد‬ .‫قبل االستخدام‬ ‫• حتذير: في حالة عدم مراقبة طفلك بينما املنتج في “منط‬ ‫املهد”، تأكد دائم ً ا من رفع اجلانب وتثبيته في الوضع املغلق‬ .‫وتأكد من محاذاته مع احمليط العلوي للمهد‬ ‫مهم - احتفظ بها للرجوع‬...
  • Página 71 ‫• حتذير: اقتصر على استخدام احلشية املوردة مع املهد. ال‬ ‫. هيكل أنبوبي علوي‬G ‫. هيكل أنبوبي علوي قابل لإلزالة‬H .‫تضع حشية ثانية قد تسبب خطر االختناق‬ ‫. حقيبة‬I ‫• حتذير: في حالة عدم تثبيت املهد بالسرير، ميكن استخدام‬ ‫) مفتاح تعديل االرتفاع‬A1 ‫املهد...
  • Página 72 ‫يجب سحب مفتاح التعديل نحو األعلى والقيام برفع املهد إلى‬ ‫الوضعية املطلوبة (الصورة 31). أعد نفس العملية على اجلانب‬ ‫إن لم يكن من املمكن إدخال أقدام املهد حتت سرير الوالدين عند‬ ‫عملية ربط املهد بسرير الوالدين، فإنه مع ذلك ميكن ربط املهد‬ .‫اآلخر‬...
  • Página 73 .‫اجلانبني‬ ‫-91 افتح السحابات اجلانبية املوجودة على طرفي اجلانب القابل‬ ‫للخفض واضغط على أزرار التحرير إلزالة األنبوب العلوي القابل‬ ‫لإلزالة، كما هو مشروح في الفقرة "منط النوم املشترك (املثبت‬ ‫بالسرير).” بعد هذا، أخرج األنبوب العلوي القابل لإلزالة (الصورة‬ ‫13) واتخذ احلذر بعدم إتالف القسم الداخلي للكسوة‬ .‫القماشية‬...
  • Página 74 Россия 125009 Мос ва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переуло , д.4, стр.1. 800-188 898 тел/фа с (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время мос овс ое) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 76 EN16890:2017+A1:2021 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...