Página 1
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:32 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Οδηγίες...
Página 2
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:32 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:32 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:32 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 7...
Página 8
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
Página 9
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 9 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Página 10
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 10 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
Página 11
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 11 19. Seitenauswurfadapter 4. Technische Daten 20. Mulchadapter 21. Abdeckung unterer Schubbügel Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 158 ccm Arbeitsdrehzahl n 2800 min 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Kraftstoff: Benzin bleifrei Tankinhalt: ca. 0,8 l Der Benzin Rasenmäher ist für die private Motoröl: ca.
Página 12
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 12 Mähergehäuses stecken wie zum Beispiel A-A 6. Bedienung (Abb. 3). Der untere Schubbügel muss auf beiden Seiten gleich eingestellt werden. Nun die Achtung! Abdeckung (Abb. 3a/Pos. 21) anbringen und den Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- Schubbügel (5) mit den Vierkantschrauben (15) triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen.
Página 13
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 13 sack und für eine lange Motor-Lebenszeit ausge- Seitenauswurf legt Um den Seitenauswurf zu nutzen sollte der 4. Überprüfen Sie den Ölstand Mulchadapter (Pos. 20) montiert sein. Hängen Sie 5. Füllen Sie den Tank mit Benzin, wenn er leer ist den Seitennauswurfadapter (Abb.
Página 14
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 14 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Fall sein sollte.
Página 15
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 15 wurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, verschließt die hintere Auswurföffnung. Bleiben Transport und Ersatzteilbestellung dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Achtung: Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Página 16
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 16 Beschädigte Messer wieder schließen. Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- Motoröl bis zur oberen Markierung des dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor Ölmessstabes einfüllen. abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Das Altöl muss gemäß den geltenden Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung Bestimmungen entsorgt werden.
Página 17
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 17 tur verursacht werden oder wenn bei Ersatzteilen Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile Seilzüge nicht geknicket werden. verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für 7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen Schäden von unsachgemäßen Reparaturen.
Página 18
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Página 19
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Página 20
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 20 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
Página 21
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 21 any rotating parts. Keep clear of the chute Keep all safety regulations and instructions in a opening at all times. safe place for future use. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
Página 22
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 22 3. Proper operation sound pressure level: 85,6 dB(A) sound power level: 96 dB(A) The petrol lawn mower is intended for private use i.e. Vibration a 6,1 m/s for use in home and gardening environments. Weight: 35 kg Private use of the lawn mower refers an annual...
Página 23
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 23 supplied cable ties (Fig. 3d/Item. 13). Before you start mowing, you should run through 6. The debris bag should be assembled as shown in this operation several times in order to ensure that Figure 3e. For this, insert the upper lugs of the the machine is working properly.
Página 24
2. Inspect the blade. A blade that is bent or damaged in any other way must be immediately Try to mow in straight lines for a nice, clean look. exchanged for a genuine Einhell replacement Insodoing, the mowing swaths should always overlap blade.
Página 25
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 25 Keep the underside of the mower housing clean and Before you remove any grass or blockages of remove grass build-up. Deposits not only make it any kind, switch off the engine and pull the plug more difficult to start the mower;...
Página 26
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 26 (see address on the warranty certificate). Changing the blade (Fig. 9) 8. If the lawn mower is not going to be used for an Only ever use original spare parts when having the extended period, empty the petrol tank using a blade replaced.
Página 27
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 27 Close the drain screw again when all the used oil not original spare parts or parts approved by us. In has been drained. addition, we are also not liable for any damages Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip arising from improper repairs.
Página 28
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 28 7.5 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
Página 29
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 29 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
Página 30
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Página 31
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 31 carburant. Attention ! - si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Página 32
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 32 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Página 33
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 33 12. Bouchon de vidange d’huile 4. Caractéristiques techniques 13. 2 colliers 14. Clé à bougie Type de moteur : 15. 2 vis à tête carrée pour guidon inférieur moteur à quatre temps monocylindre 158 ccm 16.
Página 34
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 34 Montage 6. Commande 1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces de montage de l’emballage et contrôlez si tous les Attention ! constituants sont présents (fig. 2). Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en 2.
Página 35
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 35 vitesse de coupe de l’herbe, et le rejet de l’herbe 5d/pos. 20) dans l’orifice d’éjection et fermez le dans le sac collecteur et pour un long cycle de clapet d’éjection. vie du moteur. 4. Contrôlez le niveau d’huile Ejection latérale 5.
Página 36
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 36 6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’essayez jamais, d’arrêter la lame. Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement lorsque le dispositif de ramassage va être vidé et fixée, en bon état et bien aiguisée.
Página 37
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 37 clapet d’éjection se ferme au décrochage du sac 7. Nettoyage, maintenance, stockage, collecteur et bouche l’orifice d’éjection arrière. Si transport et commande des pièces de des restes d’herbe sont accrochés dans l’ouverture, rechange mettez le moteur en marche lentement, et reculez la tondeuse à...
Página 38
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 38 Lames endommagées Ouvrez la jauge de niveau d’huile (fig.1a / pos. Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en 11). contact avec un obstacle, mettez immédiatement le Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig. moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie 10a/pos.
Página 39
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 39 Retirez la bougie d’allumage avec la clé à bougie 7. Conservez l’appareil dans un emplacement ou jointe. un lieu bien aéré. Le montage est effectué dans l’ordre inverse des étapes 7.4 Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport 7.2.7 Réparation 1.
Página 40
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 40 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
Página 41
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Página 42
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 42 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Página 43
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 43 all’utilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Página 44
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 44 3. Uso corretto Regolazione dell’altezza di taglio: centrale (30-75 mm) Il tosaerba a benzina è adatto all’uso privato nei Larghezza di taglio: 480 mm giardini di piccole dimensioni. Livello di pressione acustica L 85,6 dB(A) Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini Livello di potenza acustica L 96 dB(A)
Página 45
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 45 3b/Pos. 18). Fate attenzione che le estremità Prima di avviare il tosaerba premete 3 volte siano rivolte all’interno nel serrare le viti (16) in l’arricchitore (Fig. 6). modo che la funzione di serraggio rapido non sia pregiudicata.
Página 46
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 46 essere sull’impugnatura dello starter. 6.1 Prima di tagliare l’erba 9. Avviate il motore con l’avviatore autoavvolgente (Fig. 1/ Pos. 4). A tal fine tirate fuori Avvertenze importanti l’impugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando 1.
Página 47
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 47 Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su 6. Non modificate le impostazioni e non eseguite pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi. riparazioni senza avere prima spento il motore. Staccate il connettore del cavo di accensione. Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro 7.
Página 48
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 48 6.5 Dopo avere tagliato l’erba resti di erba nel canale di scarico e, se necessario, 1. Lasciare sempre prima raffreddare il motore eliminateli. Non pulite mai il tosaerba con un getto prima di mettere il tosaerba in un locale chiuso. d’acqua o un’idropulitrice.
Página 49
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 49 Rimuovete corpi estranei dalla zona di 7.2.5 Manutenzione del filtro dell’ aria (Fig. 11a- riempimento dell’olio. 11c) Estraete l’astina dell’olio (Fig.1/ Pos. 11) e Filtri dell’aria sporchi riducono la potenza del motore togliete l’olio con un panno pulito. a causa di un apporto insufficiente di aria verso il Inserite l’astina dell’olio e serratela.
Página 50
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 50 scopo togliete l’olio vecchio del motore dal motore ancora caldo e sostituitelo. 4. Togliete la candela di accensione dalla testa del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con un barattolo apposito nel cilindro. Tirate lentamente l’impugnatura dello starter in modo che l’olio protegga l’interno del cilindro.
Página 51
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 51 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Página 52
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 52 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Página 53
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 53 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Página 54
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 54 gebruiker weg wijzende kant op. dit in open lucht gebeuren m.b.v. een 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder WAARSCHUWING! draaiende onderdelen.
Página 55
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 55 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens De benzinemaaier is geschikt voor particulier gebruik Motortype: in de huis- en hobbytuin. eencilinder-viertaktmotor 158 ccm Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en Werktoerental: 2800 t/min hobbytuin worden diegene beschouwd die Brandstof: benzine loodvrij doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks...
Página 56
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 56 werkhoogtes instellen: daarvoor dient u de 6. Bediening tappen van de onderste schuifbeugel telkens de gaten aan de overkant van het maaierhuis in te Let op! steken zoals bijvoorbeeld A-A (fig. 3). De De motor wordt zonder olie geleverd. Daarom onderste schuifbeugel dient aan weerskanten op dient u voor de inbedrijfstelling absoluut 0,6 l olie dezelfde manier te worden ingesteld.
Página 57
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 57 5. Vul de tank met benzine als die leeg is en gebruik Vulniveauindicator opvangzak een trechter en maatbeker. Vergewis u er zich De opvangzak beschikt over een vulniveauindicator van dat de benzine schoon is. (fig.
Página 58
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 58 gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met 4. Onvoldoend daglicht of kunstmatige verlichting slipvaste zolen en een lange broek. Maai steeds zijn een reden om het maaien te stoppen. dwars over de helling. 5.
Página 59
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 59 Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere 7.1 Reiniging hand de opvangzak aan het handvat vasthouden en Het is aan te raden de maaier na elk gebruik grondig van boven vasthaken. schoon te maken. Vooral de onderkant en de meskooi.
Página 60
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 60 Mes bijslijpen opnieuw controleren. De meskanten kunnen met een metaalvijl worden De oliepeilstok terug insteken en aanhalen. bijgeslepen. Om onbalans te voorkomen dient het De oliepeilstok uittrekken en het oliepeil slijpen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats controleren.
Página 61
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 61 7.2.8 Werktijden 7.5 Bestellen van wisselstukken Met grasmaaiers mag alleen op werkdagen tussen Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende 07h00 en 19h00 worden gewerkt. Gelieve de gegevens te vermelden: wettelijke bepalingen na te leven die plaatselijk Type van het toestel kunnen verschillen.
Página 62
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 62 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Página 63
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 63 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Página 64
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 64 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
Página 65
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 65 sobrecargarlo. Mantenimiento y almacenaje 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 1. Asegurarse de que todas las tuercas, pernos y marcha. tornillos se hallen fijos y de que la máquina se 13.
Página 66
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 66 2. Descripción del aparato (fig. 1/2) ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, Palanca ON/OFF del motor - freno del motor setos y matorrales, para cortar y triturar plantas 2.
Página 67
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 67 alimentación de gasolina del tanque) 5.2 Ajuste de la altura de corte bayetas domésticas (para limpiar los restos de ¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe aceite/gasolina; a eliminar en la gasolinera) efectuarse únicamente tras haber apagado el una bomba de succión de gasolina (de plástico, motor y haber desenchufado.
Página 68
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 68 ajuste y/o reparaciones en el cortacésped, esperar a necesario repetir el proceso de puesta en que la cuchilla se haya detenido por completo. marcha varias veces. 10. Cuando el motor esté caliente, se puede Antes de efectuar trabajos de ajuste, mantenimiento arrancar en la posición “tortuga”...
Página 69
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 69 rellenarlo con aprox. 1,1 l de gasolina). Limpiar Cortar el césped empleando únicamente cuchillas los restos de gasolina que se hayan derramado. afiladas y en perfecto estado con el fin de que los 4. Leer y observar detenidamente el manual de uso tallos no se deshilachen, provocando así...
Página 70
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 70 5. Comprobar el cortacésped, la cuchilla y demás Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se componentes en caso de que haya pasado por haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan encima de algún objeto o de que la máquina detenido por completo.
Página 71
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 71 motor se encuentre en marcha. Aquellos trabajos Atención: Existe peligro de sufrir lesiones cuando que no se encuentren descritos en el presente se trabaje con una cuchilla dañada. manual de instrucciones deberán ser llevados a cabo en un taller especializado.
Página 72
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 72 y limpiarla con un paño limpio. lleve a cabo las reparaciones. Lo mismo afecta a los Introducir lentamente el aceite en la tubuladura accesorios. de llenado de aceite. No sobrellenar. Tras llenar de aceite esperar un minuto y volver a controlar 7.2.8 Tiempos de servicio el nivel de aceite.
Página 73
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 73 7.5 Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
Página 74
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 74 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Página 75
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 75 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
Página 76
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 76 βενζίνη. Προσοχή! - εάν ξεχείλισε η βενζίνη, μη προσπαθήσετε να Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρτε τη αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να μηχανή μακριά από το σημείο που λερώθηκε λαμβάνονται...
Página 77
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 77 11. Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα και Συντήρηση και φύλαξη μην τον λειτουργείτε σε υπερβολικό αριθμό 1. Φροντίστε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στροφών. παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η 12.
Página 78
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 78 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) επισκευής. Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής 1. Μοχλός εκκίνησης/στοπ κινητήρα - Φρένο ακεραιότητας του χρήστη το χλοοκοπτικό βενζίνας κινητήρα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις 2. Επάνω βραχίονας ώθησης ακόλουθες...
Página 79
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 79 σε λάδι / βενζίνη) 5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής ένα μπιντόνι βενζίνης (5 λίτρα αρκούν για περ. 6 ώρες λειτουργίας) Προσοχή! Η ρύθμιση του ύψους κοπής ένω χωνί (να ταιριάζει στο στόμιο πλήρωσης επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί του...
Página 80
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 80 πάντα σωστά. Κάθε φορά που χρειάζεται να αντίσταση), κατόπιν τραβήξτε δυνατά και εκτελέσετε εργασίες ρύθμισης΄και/ή επισκευής στο απότομα. Εάν δεν πάρει μπροστά η μηχανή, χλοοκοπτικό σας, να περιμένετε μέχρι να ξανατραβήξτε από τη λαβή. ακινητοποιηθεί...
Página 81
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 81 6.1 Πριν το κόψιμο της χλόης Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του Σημαντικές υποδείξεις: μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται 1. Φορέστε τα κατάλληλα ρούχα. Να φοράτε γερά πάντοτε.
Página 82
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 82 Υποδείξεις για το κόψιμο της χλόης: άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη εκκίνηση του 1. Να προσέχετε τα στερεά αντικείμενα. Τα χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς τα πίσω. στερεά αντικείμενα μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς ή ζημιές. Μη...
Página 83
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 83 7. Καθαρισμός, συντήρηση, Αλλαγή του μαχαιριού (εικ. 9) Κατά την αλλαγή των κοπτικών εργαλείων αποθήκευση, μεταφορά και επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών παραγγελία ανταλλακτικών Η σήμανση στο μαχαίρι να συμφωνεί με τον αριθμό που...
Página 84
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 84 Αλλαγή λαδιού 7.2.5 Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα να αέρα (εικ. 11a-11c) εκτελείται μία φορά το χρόνο πριν την αρχή της Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την ισχύ σεζόν...
Página 85
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 85 7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του 7.5 Παραγγελία ανταλλακτικών χλοοκοπτικού Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε τη βενζίνη σε τον τύπο της συσκευής κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν τον...
Página 86
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 86 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
Página 87
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 87 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
Página 88
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 88 4. Byt ut defekta ljuddämpare. Varning! 5. Innan du använder maskinen ska du kontrollera Innan produkterna kan användas måste särskilda optiskt om kniven, fästbultarna och den säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra kompletta klippanordningen är sliten eller olyckor och skador.
Página 89
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 89 - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar Förklaring av skylten på maskinen (se bild 13) blockeringar i utkastningskanalen. 1) Läs igenom bruksanvisningen. - innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, 2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta eller utför arbetsuppgifter på...
Página 90
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 90 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för privat Motortyp Encylinders fyrtaktsmotor 158 ccm bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. Arbetsvarvtal n 0 2800 min Bränsle blyfri bensin Sådana gräsklippare som är avsedda för privata hemma- och koloniträdgårdar definieras som Tankvolym ca 0,8 l...
Página 91
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 91 täckplattan (bild 3a/pos. 21) och fixera Tryck in primern tre gånger (bild 6) innan du startar skjutbygeln (5) med fyrkantskruvarna (15) och gräsklipparen. stjärnskruvarna (18) enligt beskrivningen i bild 3a. 3. Skruva fast den övre skjutbygeln på den undre Ställ gasreglaget (bild 7) i läget „...
Página 92
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 92 Varning! Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt. Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe, så Obs! Vid kallt väder måste du ev. försöka flera att den även är tillgänglig för andra användare. gånger innan motorn startar. 5.
Página 93
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 93 sluttningar. Du kan undvika att gräsklipparen glider 6.4 Tömma gräsuppsamlaren om du håller den snett uppåt. Välj klipphöjd Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmattan beroende på aktuell gräshöjd. Gå flera gånger med efter att du klippt, är detta ett tecken på...
Página 94
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 94 är ingen leksak. numret som anges i reservdelslistan. Montera aldrig 10. Förvara aldrig bensin i närheten av en gnistkälla. in en annan slags kniv. Använd alltid en godkänd bensindunk. Förvara bensin utom räckhåll för barn. Skadade knivar 11.
Página 95
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 95 på oljemätstickan. skador som kan härledas till ej ändamålsenliga Förbrukad olja måste hanteras enligt gällande reparationer. Tillkalla kundtjänst eller låt en behörig miljöskyddsbestämmelser. fackman utföra sådana arbeten. Detsamma gäller för tillbehörsdelar. Fylla på olja i efterhand Ställ motorn vågrätt.
Página 96
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 96 8. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.
Página 97
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 97 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta.
Página 98
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 98 Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak...
Página 99
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 99 - bencinski rezervoar in druga zapirala Pozor! rezervoarja je v primeru poškodbe potrebno Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere zamenjati. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili 4. Zamenjajte defektne dušilce zvoka. poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za 5.
Página 100
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 100 se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne OPOZORILO! odprtine. Preberite varnostne napotke in navodila. 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima je motor prižgan. lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude 18.
Página 101
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 101 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Bencinska kosilnica za travo je primerna za privatno Tip motorja: Enocilindrski štiritaktni motor 158 ccm uporabo na vrtu in na ljubiteljskem vrtu. Normirano število vrtljajev: 2800 min Kot kosilnice za privatno uporabo na vrtu in na ljubiteljskem vrtu se smatrajo tiste kosilnice za travo, Gorivo:...
Página 102
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 102 Montaža 6. Uporaba 1. Kosilnico in priključne dele vzemite iz embalaže in se prepričajte, da so vsi deli prisotni (Slika 2) Pozor! 2. Spodnjo potisno ročico (Slika 3a/Poz. 5) Motor je dobavljen brez olja. Zato je pred prvim namestite na ohišje kosilnice in nastavite želeno zagonom nujno potrebno doliti 0,6 l olja.
Página 103
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 103 5. V rezervoar dolijte bencin, če se izprazni, in Prikaz polnosti lovilna vreča uporabite lijak in merilno posodo. Zagotovite, da Lovilna vreča ima prikaz polnosti (Slika 2/Poz. 6). Ta je bencin čist. se odpre z zračnim tokom, ki ga proizvaja kosilnica med delovanjem.
Página 104
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 104 Na pobočjih, ki so bolj strma od 15 stopinj, se iz 6. Ne izvajajte spreminjanja nastavitev ali popravil varnostnih razlogov ne sme kositi. brez, da bi pred tem ugasnili motor. Snemite pokrov vžigalne svečke. Pri vzvratnem premikanju in vlečenju kosilnice je 7.
Página 105
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 105 mazivo in olje. Na kosilnico ne odlagajte nobenih 7.2 Vzdrževanje drugih predmetov. 3. Pred ponovno uporabo preglejte vse vijake in 7.2.1 Osi koles in pesta koles matice. Sproščene vijake je potrebno priviti. Namastiti jih je potrebno enkrat na sezono. Za to z 4.
Página 106
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 106 Merilno palčko za olje ponovno vstavite in Odstranite vžigalno svečko s priloženim ključem pritegnite. za vžigalne svečke. Sestava poteka v nasprotnem vrstnem redu. Menjava olja Motorno olje morate menjati vsako leto pred 7.2.7 Popravilo začetkom sezone pri od delovanja toplem Po popravilu ali vzdrževalnih delih se prepričajte, če motorju.
Página 107
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 107 3c). Odvijte krilno matico in zgornji potisni ročaj spustite navzdol. 7. Med zgornji in spodnji potisni ročaj in motor dajte nekaj plasti valovite lepenke, da bi preprečili drgnjenje. 7.5 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja...
Página 108
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 108 9. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
Página 109
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:33 Uhr Seite 109 Sisällysluettelo: 1. Turvaohjeet 2. Laitteen kuvaus 3. Tarkoituksenmukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Asianmukainen jätehuolto ja uusiokäyttö 9. Virheenetsintäsuunnitelma...
Página 110
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 110 4. Vaihda vialliset äänenvaimentimet. Huomio! 5. Ennen käyttöä on aina näkötarkastuksen myötä Laitteita käytettäessä on joitakin turvatoimenpiteitä tarkistettava, ovatko leikkaustyökalut, noudatettava loukkaantumisien ja vaurioiden kiinnityspultit ja koko leikkuuyksikkö kulunut tai estämiseksi. Lue nämä käyttöohjeet / turvaohjeet sen vaurioitunut.
Página 111
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 111 17. Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria, Säilytä kaikki turvaohjeet ja ohjeet tulevaisuutta jonka moottori on käynnissä. varten. 18. Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan pistoke: - ennen kuin purkaat lukkiutumisia tai poistat Laitteen ohjekilven selitys (katso kuva 13) heittokanavan tukkeumat.
Página 112
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 112 3. Tarkoituksenmukainen käyttö Leikkuuleveys: 480 mm Äänitaso L 85,6 dB(A) Bensiini-ruohonleikkuri sopii yksityistä käyttöä varten Äänitehotaso L 96 dB(A) koti- ja harrastuspuutarhoissa. Tärinä a 6,1 m/s Paino: 35 kg Ruohonleikkureiksi yksityistä koti- ja harrastuspuutarhaa varten katsotaan sellaisia leikkureita, joiden vuosittainen käyttö...
Página 113
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 113 5. Kiinnitä vaijerit mukana toimitetuilla varma, että kaikki toimii virheettömästi. Joka kerta, johtokiinnittimillä (kuva 3d/nro 13) työntösankaan. kun sinun on suoritettava jonkinlaisia säätö- ja/tai 6. Silppupussi tulee koota kuvan 3e mukaisesti. korjaustöitä ruohonleikkurille, odota ensin, kunnes Työnnä...
Página 114
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 114 käynnistystapahtuma useamman kerran. ja että ne myös toimivat hyvin. 10. Kun moottori on käyttölämmin leikkurin voi 7. Laitetta tulisi käyttää vain yksi henkilö, joka myös käynnistää asennossa “kilpikonna” (kuva7). sopii tehtävään. 8. Märän ruohon leikkaaminen voi olla vaarallista. Tärkeää: käynnistysyritykset asennossa „...
Página 115
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 115 Ennen kuin mikä tahansa leikkuuterän tarkistus 6.4 Ruohonkeräyspussin tyhjentäminen suoritetaan, moottori on pysäytettävä. Muista, että Heti kuin ruohoa leikatessa ruohonjäännöksiä jää leikkuuterä moottorin pysäyttämisen jälkeen vielä maahan, on keräyspussi tyhjennettävä. jatkaa pyörimistä jonkun sekunnin ajan. Älä koskaan Huomio! Ennen keräyspussin poistamista yritä...
Página 116
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 116 leikkuria. Se ei ole mikään leikkikalu. Leikkuuterän vaihtaminen (kuva 9) 10. Älä koskaan säilytä bensiiniä kipinälähteen Vaihtaessa leikkaustyökaluja saa käyttää vain lähettyvissä. Käytä aina tarkistettua kanisteria. alkuperäisvaraosia. Leikkuuterän tunnuksen on Säilytä bensiini lasten ulottumattomissa. oltava yhtäpitävä...
Página 117
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 117 Avaa öljyn mittatikku (kuva 1a/ nro 11). 7.2.7 Korjaus Avaa öljynlaskuruuvi (kuva 10a/nro 12). Laske Korjauksen tai huollon jälkeen on varmistettava, että lämmin moottoriöljy pois keräysastiaan. kaikki turvatekniset osat on pantu paikoilleen ja että Kun käytetty öljy on valunut pois, sulje öljyn ne ovat moitteettomassa kunnossa.
Página 118
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 118 7.4 Valmistelut ruohonleikkurin kuljetusta varten 1. Tyhjennä bensiinisäiliö (katso kohta 7.3/1) 2. Anna moottorin käydä niin kauan, kunnes jäännösbensiini on käytetty loppuun. 3. Tyhjennä moottoriöljy lämpimästä moottorista. 4. Poista sytytystulpan pistoke sytytystulpasta. 5. Puhdista sylinterin jäähdytyslaippa ja runko. 6.
Página 119
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 119 9. Virheenetsintäsuunnitelma Varoitus: Ensin sammutetaan moottori ja irrotetaan sytytysjohto, ennen kuin valvontaa tai tarkistuksia suoritetaan. Varoitus: Kun moottori on käynyt joitakin minuutteja tarkistuksen tai korjauksen jälkeen, älä unohda, että pakokaasujen poisto ja muut osat ovat kuumia. Älä siis koske niihin palovammojen välttämiseksi. Häiriö...
Página 120
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 120 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Página 121
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 121 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Förbehåll för tekniska förändringar Tehnične spremembe pridržane.
Página 122
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 122 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Página 123
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 123...
Página 124
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 124...
Página 125
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 125...
Página 126
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 126 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 127
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 127 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 128
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 128 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 129
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 129 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Página 130
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 130 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 131
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 131 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Página 132
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 132 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 133
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 133 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 134
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 134 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 135
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_ 27.08.2009 14:34 Uhr Seite 135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 137
Kurzanleitung Brief instructions Achtung! Vor der ersten Inbetriebnahme muss unbedingt die ausführli- Important. Read the full operating instructions before using the equip- che Anleitung gelesen werden. Diese Kurzanleitung ist lediglich eine ment for the first time. These brief instructions are only a guide and do Hilfe und ersetzt die ausführliche Anleitung nicht.