Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по пользованию
1
2
3
4
Mandolina de verduras /
Groenteschaafslicer /
Superficie de trabajo superior (abatible) /
bovenste werkblad (opklapbaar) /
1
Patas antideslizantes plegables /
uitklapbare antislippootjes /
2
Rueda de ajuste del espesor de corte con accesorio de cuchilla extraíble: láminas o juliana /
3
plakjes of zeer fijn gesneden /
колёсико для регулировки толщины резки встроенным лезвием
Rueda de ajuste de la cuchilla /
verstelbaar wieltje snijplatine /
4
5
Cuchilla: lisa u ondulada /
snijplatine: glad of gegolfd /
нож: для гладкой или волнистой резки
Superficie de trabajo inferior (abatible) /
onderste werkblad (opklapbaar) /
6
7
Pomo de acero inoxidable /
roestvrij stalen neus /
рычажок из нержавеющей стали
8
Sujetarrestos /
restenhouder /
держатель овощей (защита для пальцев)
9
Tapa de protección para la cuchilla (lisa) /
beschermdop voor snijplatine (glad) /
sharp parts/partes cortantes/parties
coupantes
14
9
5
6
8
7
Мультитёрки ЛАОЛА
верхняя рабочая поверхность (откидывающаяся вверх)
раскладные противоскользящие ножки
verstelbaar wieltje snijdikte met lemmetinzetstuk:
регулировочное колёсико терки
нижняя рабочая поверхность (откидывающаяся вверх)
защитный колпачок для резака (гладкого)
Art.-Nr.: 89429
Puesta en marcha
/ Ingebruikname /
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
1
9
2
3
ES
NL
• Extraiga todos los componentes de su embalaje y límpielos antes del
primer uso. Consulte al respecto también las instrucciones en el apartado
«Limpieza».
Neem alle bestanddelen uit de verpakking en reinig deze vóór het eerste
gebruik. Gelieve daarbij ook de onder het punt Reiniging vermelde
aanwijzingen in acht te nemen.
Выньте все детали из упаковки и промойте их перед первым
использованием. Обратите также внимание на информацию под
пунктом «Чистка».
• Abra las patas antideslizantes (2) y coloque la mandolina de verduras
sobre una superficie estable y seca.
Klap de antislippootjes (2) uit en zet de groenteschaaf op een stabiel,
droog oppervlak.
Разложите противоскользящие ножки (2) и установите мультитёрку
на сухую ровную поверхность.
• Retire con cuidado la tapa de protección (9) del filo de la cuchilla lisa (5).
Para ello, levante la superficie de trabajo superior (1) y gire la rueda de
ajuste (3) hasta la posición «Out» apretándola a la vez que la gira en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Verwijder voorzichtig de beschermdop (9) van het lemmet van de
gladde snijplatine (5). Klap daarvoor het bovenste werkblad (1) langs
onder omhoog en draai het verstelbare wieltje (3) tot in de positie „Out",
doordat u het gelijktijdig indrukt en tegen de richting van de wijzers
van de klok in draait.
Осторожно снимите защитный колпачок (9) с лезвия гладкого
резака (5). Для этого откиньте верхнюю рабочую поверхность (2)
снизу вверх и поверните регулировочное колёсико (3) в положение
«OUT», одновременно нажимая на него и поворачивая против
часовой стрелки.
• Después de seleccionar la cuchilla y el espesor de corte deseados
(véanse los apartados A y B en el capítulo «Modo de uso»), utilice
el sujetarrestos (8) para proceder al rallado (véase el apartado C en el
capítulo «Modo de uso»).
Nadat u de gewenste snijplatine en een snijdikte (zie paragrafen A en
B onder Toepassing) gekozen hebt, gebruikt u voor de toepassing de
restenhouder (8) (zie paragraaf C onder Toepassing).
Установив нужную толщину нарезки путем подбора лезвий (см.
пункты А и В в разделе «Использование»), используйте при работе
держатель овощей (8) (см. пункт С в разделе «Использование»).
RU
15