Gefu LAOLA Instrucciones De Uso página 10

Instrucciones de uso / Gebruiksaanwijzing / Инструкция по пользованию
Limpieza /
Reiniging /
ЧИСТКА
1
3
3
18
• Lave la mandolina de verduras y el sujetarrestos en el lavavajillas o bajo el
grifo con agua caliente.
Reinig de groenteschaaf en de restenhouder (8) in de vaatwasmachine of
onder stromend warm water.
Мультитерка ЛАОЛА и держатель для овощей (8) можно мыть в
посудомоечной машине или под струей теплой воды.
• Una vez lavados, seque bien cada uno de los componentes.
Droog de afzonderlijke bestanddelen na de reiniging goed af.
После мойки хорошо высушите все делали.
• Para extraer el accesorio de cuchilla, levante la superficie de trabajo superior
(1), ponga la rueda de ajuste (3) en la posición «Out» apretándola a la vez
que la gira en el sentido de las agujas del reloj, y retire la rueda de
ajuste juntamente con el accesorio de cuchilla (3) sacándola hacia arriba.
Wenst u het lemmetinzetstuk te verwijderen, dan klapt u het bovenste
werkblad (1) omhoog, zet u het verstelbare wieltje (3) in de positie „Out",
doordat u het gelijktijdig indrukt en in de richting van de wijzers van
de klok draait, en verwijdert u het verstelbare wieltje samen met het
lemmetinzetstuk (3) langs boven.
Если вы хотите извлечь встроенное лезвие, то откиньте верхнюю
рабочую поверхность (1), установите регулировочное колёсико (3)
в положение «OUT», одновременно нажав на него и повернув по
часовой стрелке, и снимите регулировочное колёсико вместе с валом
с лезвиями (3) в направлении вверх.
• Para volver a colocar la rueda de ajuste con el accesorio de cuchilla (3),
introduzca la pieza en el orificio previsto a este fin y apriétala de manera que
quede encastrada en su sitio.
Om het verstelbare wieltje met lemmetinzetstuk (3) weer aan te
brengen, steekt u dit in het daarvoor voorziene gat en duwt u het in de
grendelinrichting.
Чтобы снова установить регулировочное колёсико с валом с лезвиями
(3), вставьте его в предусмотренное отверстие и углубите до щелчка.
Instrucciones de seguridad /
Veiligheidsinstructies /
• Los filos de la mandolina de verduras son muy afilados. Por eso, tenga especial cuidado al usarla y limpiarla, y utilice siempre el sujetarrestos (8).
De lemmeten van de groenteschaaf zijn zeer scherp. Wees bij het gebruik en de reiniging uiterst voorzichtig en let er bij het gebruik op dat u de
restenhouder (8) gebruikt.
Ножи и лезвия мультитёрки ЛАОЛА очень острые, будьте особенно осторожны при использовании и чистке. Обязательно используйте
держатель овощей (8) во время шинковки.
• Al guardar la mandolina de verduras, asegúrese de que la tapa de protección esté colocada sobre la cuchilla y de que la rueda de ajuste (3) se
encuentre en la posición 0.
Let er bij het opbergen op dat de beschermdop op het lemmet zit en dat het verstelbare wieltje (3) in de positie 0 staat.
При хранении убедитесь, что защитный колпачок надет на лезвие, и регулировочное колёсико (3) находится в положении «0».
• Guarde el producto fuera del alcance de los niños.
Berg het product buiten het bereik van kinderen op.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
• No utilice la mandolina de verduras para rallar alimentos congelados.
Vermijd de verwerking van diepgevroren levensmiddelen.
Избегайте работы с замороженными продуктами.
Consejos sobre comida y ambientación /
Советы по питанию и сервировке
- (5) Plato de corte liso + (3) Rueda de ajuste 1- 9 mm -> rebanadas de 1 - 9 mm.
p.ej. para gavilanes, calabacines, cebollas, coles, patatas, remolachas, tomates, limones, etc.
- (5) Snijplaat glad + (3) Stelwiel 1- 9 mm -> plakjes van 1 - 9 mm.
bijv. voor haaien, courgettes, uien, kool, aardappelen, bieten, tomaat, citroen enz.
- (5) Режущая пластина гладкая + (3) Регулировочное колесо 1- 9 мм -> ломтики от 1 - 9 мм.
например, для пекинки, кабачков, лука, капусты, картофеля, свеклы, помидоров, лимона и т.д.
- (5) placa de corte lisa + (3) rueda de ajuste juliana fina -> juliana fina en 4,5 mm de ancho.
Por ejemplo, para calabacines, patatas, rábanos, remolachas, rabanitos, etc.
- (5) snijplaat glad + (3) stelwiel fijne julienne -> fijne julienne in 4,5 mm breedte.
bijv. voor courgettes, aardappelen, radijsjes, bieten, radijsjes enz.
- (5) гладкая режущая пластина + (3) регулировочное колесо для тонкого жульена -> тонкий жульен
шириной 4,5 мм. Например, для кабачков, картофеля, редиса, свеклы, редьки и т.д.
- (5) Plato de corte liso + (3) Rueda de ajuste juliana gruesa -> juliana gruesa en 7 mm de ancho.
Por ejemplo, para calabacines, patatas, rábanos, remolachas, etc.
- (5) Snijplaat glad + (3) Instelwiel grove julienne -> grove julienne in 7 mm breedte.
bijv. voor courgettes, aardappelen, radijsjes, bieten enz.
- (5) Режущая пластина гладкая + (3) Регулировочное колесо крупный жульен -> крупный жульен
шириной 7 мм. Например, для кабачков, картофеля, редиса, свеклы и т.д.
- (5) Disco de corte ondulado + (3) Rueda de ajuste 1- 9 mm -> discos ondulados de 1 - 9 mm.
(Se recomienda un grosor de corte de 3 mm para rodajas onduladas)
p.ej. para patatas, pepino, calabacín, rábano, remolacha, etc.
- (5) Snijplaat gegolfd + (3) Stelwiel 1- 9 mm -> gegolfde schijven van 1 - 9 mm. (Een snijdikte van 3 mm wordt
aanbevolen voor gegolfde schijfjes) bijv. voor aardappelen, komkommer, courgette, radijs, bieten enz.
- (5) Режущий диск рифленый + (3) Регулировочный диск 1- 9 мм -> рифленые диски от 1 - 9 мм.
(Для волнистых ломтиков рекомендуется толщина нарезки 3 мм)
например, для картофеля, огурца, кабачка, редиса, свеклы и т.д.
ES
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Tips voor eten en instelling /
NL
RU
19
loading

Este manual también es adecuado para:

89429