Electrolux LIT30230C Manual De Instrucciones

Electrolux LIT30230C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para LIT30230C:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 277

Enlaces rápidos

LIT30230C
Ръководство за употреба
Návod k použití
User Manual
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
მომხმარებლის
სახელმძღვანელო
Benutzerinformation
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie
Manual de instrucciones
Kullanma Kılavuzu
Інструкція
electrolux.com/register
BG
2
CS
20
EN
36
ET
52
FR
68
KA
86
DE 105
HU 124
IT
141
LV 159
LT 175
PL 191
PT 208
RO 226
RU 242
SK 261
ES 277
TR 294
UK 311
loading

Resumen de contenidos para Electrolux LIT30230C

  • Página 1 Ръководство за употреба Návod k použití User Manual Kasutusjuhend LIT30230C Notice d'utilisation მომხმარებლის სახელმძღვანელო Benutzerinformation DE 105 Használati útmutató HU 124 Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija LV 159 Naudojimo instrukcija LT 175 Instrukcja obsługi PL 191 Manual de instruções PT 208...
  • Página 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 3 неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни...
  • Página 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или растителна мазнина без надзор може да е опасно и да предизвика...
  • Página 5 един случай се свържете с оторизирания сервизен център. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя, от упълномощения сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители за...
  • Página 6 2.3 Използване • Уверете се, че уредът е монтиран правилно. Хлабави и неправилни електрически захранващи кабели или ВНИМАНИЕ! щепсели (ако са налични) могат да Риск от нараняване, изгаряния и токов доведат до пренагряване. удар. • Използвайте подходящ захранващ кабел. • Не променяйте предназначението на •...
  • Página 7 • Не поставяйте запалими продукти или • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. предмети, които са намокрени със Използвайте само неутрални запалими продукти, в близост до уреда препарати. Не използвайте абразивни или върху него. продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални предмети. ВНИМАНИЕ! 2.5 Обслужване...
  • Página 8 3.3 Закрепване на уплътнението min. min. 500mm 50mm Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията на плота може да загрее елементите, съхранявани в чекмеджето по Горен монтаж време на процеса на готвене. 1. Почистете повърхността около изрязаната зона. 2. Поставете доставената уплътнителна 60 30 лента...
  • Página 9 3.6 Свързващ кабел H05V2V2-F която издържа на температура от 90 °C или по-висока. • Плочата се доставя със свързващ Свържете се с упълномощен сервизен кабел. център. Свързващият кабел може да се • За да подмените повреден захранващ подменя само от квалифициран кабел, използвайте...
  • Página 10 Сензорно Функция Бележка поле Дисплей за степента на на‐ Показва степента на нагряване. гряване Индикатори за времето на За да покаже за коя зона настройвате времето. зоните за готвене Дисплей на таймера Показва времето в минути. Избор на зона за готвене. Увеличава...
  • Página 11 • разлеете течност или оставите някакъв процеса на готвене, направо на дъното на предмет (съд, кърпа и др.) на готварския съд. Стъклокерамиката се командното табло за повече от 10 загрява от топлината на съдовете за секунди. Прозвучава звуков сигнал и готвене.
  • Página 12 5.7 Пауза Настройване на зоната за готвене: докоснете неколкократно, докато не се Тази функция задава всички зони за появи индикаторът на зона за готвене. готвене, които работят на най-ниската настройка на затопляне. За да включите функцията или да Когато функцията работи, всички други промените...
  • Página 13 5.11 Управление на мощността настройка за нагряване. Докоснете за 4 Ако са активни няколко зони и секунди. светва. Деактивирайте плота с консумираната мощност надвишава лимита на електрическото захранване, За да отмените функцията само за един тази функция разделя наличната мощност между...
  • Página 14 6.2 Шумовете по време на работа многослойно дъно (с правилна маркировка от производителя). Ако чувате: • не е правилно алуминий, мед, месинг, стъкло, керамика, порцелан. • пукащ шум: готварският съд е направен Съдът за готвене е подходящ за от различен материал (конструкция индукционна...
  • Página 15 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 3 - 4 Зеленчуци, риба r месо на пара. 20 - 45 Добавете няколко супени лъжици вода. Проверете количеството вода по време на процеса. 4 - 5 Картофи и други зеленчуци на пара. 20 - 60 Покрийте...
  • Página 16 8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно...
  • Página 17 (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел LIT30230C Продуктов код (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Индукция...
  • Página 18 големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта Идентификация на модела LIT30230C Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
  • Página 19 изхвърляйте уредите, означени със рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за БЪЛГАРСКИ...
  • Página 20 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Página 21 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Página 22 • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič nesmí být napájen přes externí spínací...
  • Página 23 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná osoba. elektrické sítě. •...
  • Página 24 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na izolační zařízení k řádnému odpojení spotřebič neumisťujte hořlavé předměty všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto nebo předměty nasáklé hořlavinami. izolační zařízení musí mít mezeru mezi VAROVÁNÍ! kontakty alespoň...
  • Página 25 2.6 Likvidace • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE 2. Dodaný těsnicí proužek 2x6 mm nalepte VAROVÁNÍ! na spodní...
  • Página 26 3.6 Připojovací kabel • Varná deska se dodává s připojovacím 60 30 kabelem . • K výměně poškozeného síťového kabelu použijte tento typ síťového kabelu: H05V2V2-F které vydrží teplotu 90 °C nebo vyšší. Obraťte se na autorizované min. 50 servisní středisko. Výměnu připojovacího kabelu smí...
  • Página 27 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská bezpečnostní Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. pojistka Pauza Slouží...
  • Página 28 Displej Popis Došlo k poruše. + číslice OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce Zámek / Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba. Je zapnutá...
  • Página 29 čas se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka - uchovat teplé, varné zóny zhasne. - zbytkové teplo. Může se také zobrazovat kontrolka: Po dokončení odpočtu zazní zvukový • pro sousedící varné zóny, i když je signál a začne blikat 00. Varná zóna se nepoužíváte, vypne.
  • Página 30 Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři • - zvuková signalizace je vypnutá sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane • - zvuková signalizace je zapnutá zapnutý. Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne. Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí...
  • Página 31 6.1 Nádobí nádoby větší, než je uvedeno v části „Specifikace varných zón“. Během vaření nenechávejte varné nádoby v blízkosti ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit U indukčních varných zón vytváří silné fungování ovládacího panelu nebo elektromagnetické pole teplo ve varné náhodně...
  • Página 32 Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) 3 - 4 Dušení zeleniny, ryb a masa v páře. 20 - 45 Přidejte několik lžic vody. Během du‐ šení kontrolujte množství vody. 4 - 5 Vaření brambor a jiné zeleniny. 20 - 60 Naplňte dno hrnce 1–2 cm vody.
  • Página 33 8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Página 34 číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukce 3.65 kW...
  • Página 35 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku Označení modelu LIT30230C Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Prostřední přední 21.0 cm Vzadu uprostřed 14.5 cm Spotřeba energie na varnou zónu (EC electric coo‐...
  • Página 36 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 37 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Página 38 • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. •...
  • Página 39 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • The appliance must be earthed. • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected WARNING! from the power supply. Only a qualified person must install this • Make sure that the parameters on the appliance.
  • Página 40 2.3 Use • Do not keep hot cookware on the control panel. • Do not put a hot pan cover on the glass WARNING! surface of the hob. Risk of injury, burns and electric shock. • Do not let cookware boil dry. •...
  • Página 41 • Disconnect the appliance from the mains • Cut off the mains electrical cable close to supply. the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION 4. Join the two ends of the seal stripe WARNING! together. Refer to Safety chapters. 3.4 Assembly 3.1 Before the installation If you install the hob under a hood, please...
  • Página 42 3.5 Installation of more than one 3.6 Connection cable • The hob is supplied with a connection cable. • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or 490 mm higher.
  • Página 43 Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. Pause To activate and deactivate the function. Heat setting display To show the heat setting. Timer indicators of cooking To show for which zone you set the time.
  • Página 44 5.1 Activating and deactivating 5.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) Touch for 1 second to activate or deactivate the hob. WARNING! 5.2 Automatic Switch Off As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual The function deactivates the hob heat.
  • Página 45 5.7 Pause You can use this function to set the length of a single cooking session. This function sets all cooking zones that First set the heat setting for the cooking zone, operate to the lowest heat setting. then set the function. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked.
  • Página 46 operate the hob. When you deactivate the power supply, this function divides the available power between all cooking zones hob with the function operates again. (connected to the same phase). The hob controls heat settings to protect the fuses of 5.10 OffSound Control (Deactivation the house installation.
  • Página 47 • For both safety reasons and optimal • humming: you use a high power level. cooking results, do not use cookware • clicking: electric switching occurs. larger than indicated in "Cooking zones • hissing, buzzing: the fan operates. specification". Avoid keeping cookware The noises are normal and do not indicate close to the control panel during the any malfunction.
  • Página 48 7. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
  • Página 49 Give also three digit letter code for the Authorised Service Centres are in the glass ceramic (it is in the corner of the glass guarantee booklet. surface) and an error message that comes 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 ENGLISH...
  • Página 50 It changes with the material and dimensions of the cookware. 10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product Information Model identification LIT30230C Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Página 51 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Página 52 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 53 kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Página 54 • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett. Lülitage seade välja ja katke leegid näiteks tuletõrjetekiga või kaanega. • HOIATUS: Seadet ei tohi kasutada välise lülitusseadme kaudu (nt taimer) ega ühendada vooluvõrku, mis regulaarselt sisse ja välja lülitub.
  • Página 55 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Seade peab olema maandatud, . • Enne iga toimingu alustamist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahutatud. HOIATUS! • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad Seadet tohib paigaldada ainult elektriandmed vastavad teie kohaliku kvalifitseeritud tehnik. vooluvõrgu näitajatele. • Veenduge, et seade on õigesti HOIATUS! paigaldatud.
  • Página 56 2.3 Kasutamine • Ärge pange pange kuuma nõukaant pliidi klaaspinnale. • Ärge laske nõul kuivaks keeda. HOIATUS! • Olge ettevaatlik ja ärge laske esemetel Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! ega keedunõudel seadmele kukkuda. Pind võib kahjustuda. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. •...
  • Página 57 • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE 4. Ühendage tihendiriba otsad. HOIATUS! 3.4 Monteerimine Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Kui paigaldate pliidi õhupuhasti alla, vaadake 3.1 Enne paigaldamist õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles kaugus.
  • Página 58 3.5 Rohkem kui ühe pliidi 3.6 Ühenduskaabel paigaldamine • Pliit tarnitakse koos ühendusjuhtme. • Kui toitekaabel on kahjustunud, tuleb see asendada kaablitüübiga: H05V2V2-F mis talub 90 °C või kõrgemat temperatuuri. Võtke ühendust volitatud 490 mm teeninduskeskusega. Ühenduskaabli tohib min. 500 mm välja vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik.
  • Página 59 Sensorväli Funktsioon Märkus Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Keeduväljade taimerindikaato‐ Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus...
  • Página 60 5.2 Automaatne väljalülitus Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust otse Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, keedunõude põhjas. Klaaskeraamikat kui: kuumutatakse kööginõude kuumusega. • kõik keedualad on välja lülitatud, Indikaatorid lülituvad sisse, kui keeduväli on • pärast pliidi käivitamist ei määrata kuum. Need näitavad kasutatavate soojusastet, keeduväljade jääkkuumuse taset: •...
  • Página 61 Funktsiooni sisselülitamiseks või aja lülitub sisse. Kuumusaste on langetatakse muutmiseks: puudutage taimeri nuppu väärtusele 1. 2. Funktsiooni deaktiveerimiseks: või et valida aeg (00-99 minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab vilkuma, toimub vajutage aja pöördloendus. Eelmine kuumusaste lülitub sisse. Järelejäänud aja kontrollimiseks: 5.8 Lukk puudutage keeduvälja valimiseks.
  • Página 62 keedualade vahel (mis on ühendatud sama sekundit või süttib. Puudutage faasiga). Pliit reguleerib kuumusastmeid, et eesmise vasakpoolse välja nuppu , et kaitsta kodupaigaldiste kaitsmeid. valida üks järgnevatest: • Kui pliit saavutab maksimaalse • – helid on väljas saadaoleva võimsustaseme (vt andmesilti), vähendatakse automaatselt •...
  • Página 63 6.2 Kasutamisega kaasnevad helid 6.3 Toiduvalmistamise rakenduste näited Kui kuulete: Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava • pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest energia vahel ei ole otsest seost. Soojusastet materjalidest (mitmekihiline põhi). suurendades ei suurene energiatarve • vilinat: kasutatakse ühte või mitut proportsionaalselt.
  • Página 64 7. PUHASTUS JA HOOLDUS toiduained, vastasel korral võib HOIATUS! kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Asetage spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi 7.1 Üldteave pinnal. • Puhastage pliiti iga kord pärast •...
  • Página 65 Esitage ka kolmetäheline hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. klaaskeraamika kood (see asub klaaspinna 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel LIT30230C Tootekood (PNC) 949 492 551 00 Tüüp 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz EESTI...
  • Página 66 See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave Mudeli tunnus LIT30230C Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Keskmine eesmine 21.0 cm (Ø)
  • Página 67 11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Página 68 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 69 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 70 lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Página 71 • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à...
  • Página 72 • Ne laissez pas le câble d’alimentation • Retirez les emballages, les étiquettes et électrique s’emmêler. les films de protection (le cas échéant) • Assurez-vous qu'une protection contre les avant la première utilisation. chocs est installée. • Assurez-vous que les orifices d'aération •...
  • Página 73 • Ne laissez pas le contenu des récipients uniquement des pièces de rechange s’évaporer entièrement. d'origine. • Prenez soin de ne pas laisser tomber • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de d’objets ou de récipients sur l’appareil. La ce produit et les lampes de rechange surface risque d’être endommagée.
  • Página 74 3.3 Fixation du joint min. min. 500mm 50mm Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir Installation superposée durant la cuisson. 1. Nettoyez le plan de travail autour de la zone de découpe.
  • Página 75 3.6 Câble de connexion • Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble • La table de cuisson est fournie avec un suivant : H05V2V2-F qui supporte une câble d’alimentation. température minimale de 90 °C. Contactez un service après-vente agréé. Le câble de raccordement ne peut être remplacé...
  • Página 76 Touche Fonction Commentaire sensitive Indicateur du niveau de cuis‐ Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zo‐ Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ nes de cuisson lectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson.
  • Página 77 5.4 OptiHeat Control (Voyant de • toutes les zones de cuisson sont chaleur résiduelle à trois niveaux) désactivées, • vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson, AVERTISSEMENT! • vous avez renversé quelque chose ou placé...
  • Página 78 Pour désactiver la fonction : appuyez sur temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur 5.6 Minuteur • Minuteur sablier Pour désactiver la fonction : appuyez sur Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler puis appuyez sur .
  • Página 79 • - les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la Lorsque vous éteignez la table de table de cuisson s'éteigne automatiquement. cuisson, cette fonction est également désactivée. Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores 5.9 Dispositif de sécurité...
  • Página 80 6. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les Reportez-vous aux chapitres concernant récipients à proximité du bandeau de la sécurité. commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de 6.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les...
  • Página 81 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
  • Página 82 la table de cuisson à l'aide d'un chiffon solution d'eau additionnée de vinaigre et humide et d'un détergent non abrasif. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8.
  • Página 83 à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 à 60 Hz Induction 3.65 kW...
  • Página 84 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle LIT30230C Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Página 85 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 86 ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ...
  • Página 87 უსაფრთხოების ინფორმაცია მოწყობილობის დამონტაჟებამდე და მოხმარებამდე, ყურადღებით წაიკითხეთ მოწოდებულ ინსტრუქციებს. მწარმოებელი პასუხისმგებელი არ არის არასწორი მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის...
  • Página 88 1.2 ზოგადი უსაფრთხოება • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების მოსამზადებლად არის განკუთვნილი. • ეს მოწყობილობა განკუთვნილია ერთი ოჯახის მიერ შინ გამოსაყენებლად დახურულ სივრცეში. • ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენებოდეს ოფისებში, სასტუმროს ნომრებში, B&B-ს ნომრებში, საოჯახო ფერმის ტიპის სასტუმროებსა და სხვა მსგავს საცხოვრებლებში, სადაც ასეთი გამოყენება არ სცდება (საშუალო) საყოფაცხოვრებო...
  • Página 89 • არ გამოიყენოთ ორთქლით სარეცხი საშუალება მოწყობილობის გასაწმენდად. • გამოყენების შემდეგ გამორთეთ ღუმლის ზედაპირი კონტროლით და ნუ დაეყრდნობით მხოლოდ დეტექტორს. • თუ მინის კერამიკული / მინის ზედაპირი გაიფხაჭნა, გამორთეთ მოწყობილობა და გათიშეთ შტეფსელიდან. თუ მოწყობილობა პირდაპირ არის დაკავშირებული დენთან გამანაწილებლის საშუალებით, მოხსენით მცველი...
  • Página 90 • დაიცავით მოწყობილობის ქვედა • დარწმუნდით, რომ დამცველი ნაწილი ორთქლისა და ტენისგან. დაყენებულია. • არ დაამონტაჟოთ მოწყობილობა • გამოიყენეთ სადენის დამჭერი. კართან ან ფანჯრის ქვეშ. ეს თავიდან • დარწმუნდით, რომ მთავარი სადენი ან აგაცილებთ ცხელი ქვაბის ჩანგალი (ასეთის არსებობის გადმოვარდნას მოწყობილობიდან შემთხვევაში) არ...
  • Página 91 • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის მოწყობილობაში, მოწყობილობაზე ან სპეციფიკაცია. მასთან ახლოს. • პირველ გამოყენებამდე მოაცილეთ გარფთხილება! მთელი შეფუთვა, იარლიყები და დამცავი ფირი (ასეთის არსებობის მოწყობილობის გაფუჭების რისკი. შემთხვევაში). • ნუ მოათავსებთ სამზარეულოს ცხელ • დარწმუნდით, რომ სავენტილაციო ჭურჭელს მართვის პანელზე. ღიობები...
  • Página 92 • პროდუქტში არსებული ნათურა(ები) • იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა და სათადარიგო ნათურის ნაწილები მოახდინოთ მოწყობილობის სწორი დამოუკიდებლად უნდა შეიძინოთ: ეს უტილიზაცია ინფორმაციის მისაღებად, ნათურები განკუთვნილია დაუკავშირდით თქვენს ადგილობრივ ექსტრემალური ფიზიკური უწყებას. პირობებისათვის საყოფაცხოვრებო • გამორთეთ მოწყობილობა დენის დანადგარებში, როგორიც არის მთავარი...
  • Página 93 ბოლოები ქურის ერთი მხარის შუა ნაწილშია მოთავსებული. 60 30 3. მამჭიდროებლის ზოლის გაჭრისას სიგრძეს დაუმატეთ რამდენიმე მილიმეტრი. 4. შეაერთეთ მამჭიდროებლის ზოლის ორი ბოლო. min. 50 3.4 აწყობა min. 950 თუ ქურას გამწოვის ქვეშ დაამონტაჟებთ, გთხოვთ, იხილოთ გამწოვის მონტაჟის ინსტრუქციები, რათა დაიცვათ მოწყობილობებს...
  • Página 94 4. პროდუქტის აღწერა 4.1 საკვების მოსამზადებელი ზედაპირის განლაგება საკვების მომზადების ინდუქციური ზონა კონტროლის პანელი 145 mm 210 mm 4.2 მართვის პანელის განლაგება მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორუ ფუნქცია კომენტარი ლი ველი ჩართვა...
  • Página 95 სენსორუ ფუნქცია კომენტარი ლი ველი საკვების მომზადების ზონის ასარჩევად. დროის გასაზრდელად ან შესამცირებლად. გაცხელების პარამეტრის დასაყენებლად. PowerBoost ფუნქციის გასააქტიურებლად. 4.3 გაცხელების პატამეტრების დისპლეები დისპლეი აღწერა საკვების მომზადების ზონა დეაქტივირებულია. საკვების მომზადების ზონა მუშა მდგომარეობაშია. პაუზა მუშა მდგომარეობაშია. PowerBoost მუშა მდგომარეობაშია. სახეზეა...
  • Página 96 აცადეთ საჭმლის მომზადების ზონას ჭურჭლის მიერ გამოყოფილი სიცხის გაცივება. შედეგად ცხელდება. • იყენებთ არასწორ სამზარეულოს ინდიკატორები გამოჩნდება მაშინ, ჭურჭელს. სიმბოლო გამოჩნდება და როდესაც საკვების მომზადების ზონა საჭმლის მომზადების ზონა 2 წუთის ცხელია. ისინი საკვების თქვენ მიერ შემდეგ ავტომატურად ამჟამად გამოყენებული მომზადების დეაქტივირდება.
  • Página 97 თქვენ ამ ფუნქციის გამოყენება ხმის გამოსართველად: შეეხეთ შეგიძლიათ ცალკეული მზადების სესიის ხანგრძლივობის დასაყენებლად. ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: შეეხეთ პირველად, დააყენეთ საჭმლის და შემდეგ შეეხეთ . დარჩენილი დროის მომზადების ზონის სიმხურვალის უკუთვლა დაიწყება 00-მდე. პარამეტრი, შემდეგ დააყენეთ ფუნქცია. საჭმლის მომზადების ზონის ფუნქციას არავითარი გავლენა არ აქვს დასაყენებლად: შეეხეთ...
  • Página 98 5.9 ბავშვთა უსაფრთხოების • თქვენ ეხებით მოწყობილობა • წუთების შემხსენებელი ჩამოდის ქვემოთ მოცემული ფუნქცია ხელს უშლის ქურის • უკუთვლითი ტაიმერი ჩამოდის შემთხვევით ამუშავებას. ქვემოთ ფუნქციის გასააქტიურებლად: • თქვენ მართვის პანელზე ათავსებთ რაღაცას. გაააქტიურეთ ქურა -ით. ნუ დააყენებთ რაიმე გაცხელების პარამეტრს. შეეხეთ 5.11 კვების...
  • Página 99 6. მინიშნებები და რჩევები მინიმალურზე მცირე დიამეტრის მქონე გარფთხილება! სამზარეულოს ჭურჭელი, მიიღებს მხოლოდ იმ ენერგიის ნაწილს, იხილეთ უსაფრთხოების თავები. რომელსაც საკვების მომზადების ზონა გამოიმუშავებს. 6.1 სამზარეულოს ჭურჭელი • როგორც უსაფრთხოების მოსაზრებებიდან გამომდინარე, ასევე საკვების მომზადების საუკეთესო საკვების მომზადების ინდუქციური შედეგებისთვის, არ გამოიყენოთ ზონებისთვის...
  • Página 100 6.3 საჭმლის მომზადების ზონა საშუალო სიცხის პარამეტრით აპლიკაციების მაგალითები მოიხმარს მისი სიმძლავრის ნახევარზე ნაკლებს. ზონის სიმხურვალის პარამეტრისა და მის მიერ სიმძლავრის მოხმარების კოლერაცია არაწრფივია. როდესაც სიმხურვალის აღნიშნულ ცხრილში მოცემული პარამეტრს ზრდით, იგი არ იქნება მონაცემები მხოლოდ სიმძლავრის მოხმარების პროპორციული. სახელმძღვანელო დანიშნულებისაა. ეს...
  • Página 101 • ყოველთვის გამოიყენეთ მიღებას. გამოიყენეთ ქურის სამზარეულოს სუფთა ძირის მქონე სპეციალური საფხეკი შუშის ჭურჭელი. ზედაპირზე მახვილი კუთხის • ზედაპირზე არსებული ნაკაწრები ან პოზიციით და ამოძრავეთ პირი მუქი ლაქები არ ახდენს გავლენას ზედაპირზე. კონფორის მუშაობაზე. • მოაცილეთ, როდესაც ქურა საკმარისად • გამოიყენეთ ქურის ზედაპირის გაგრილდება: კირის...
  • Página 102 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება შეგიძლიათ გაიგონოთ ელექტრული შეერთება გათიშეთ კონფორი უწყვეტი მოკლეხმოვანი არასწორია. ელექტროკვებიდან. სთხოვეთ სიგნალი. კვალიფიცირებულ ელექტრიკოსს დამონტაჟების შემოწმება. გაიჟღერებს აკუსტიკური თქვენ განათავსეთ რაღაც ერთ ან მოაცილეთ საგანი სენსორული სიგნალი და ქურა მეტ სენსორულ ველზე, ველებიდან. გამოირთვება. კონფორის დეაქტივაციისას გაიჟღერებს...
  • Página 103 საგარანტიო ბროშურაში. კერამიკისთვის (ის მოთავსებულია შუშის ზედაპირის კუთხეში) და შეცდომის 9. ტექნიკური მონაცემები 9.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი LIT30230C პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 492 551 00 ტიპი 61 A2A 00 AA 220 - 240 ვ, 50 - 60 ჰც ინდუქცია 3.65 კვტ...
  • Página 104 სახურავის ტიპი ჩაშენებული ბრტყელი სახურავი საჭმლის მოსამზადებელი ზონების რაოდენობა გათბობის ტექნოლოგია ინდუქცია საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონების შუა წინა 21.0 სმ დიამეტრი (Ø) შუა უკანა 14.5 სმ საჭმლის მოსამზადებელი ერთი ზონის შუა წინა 188.9 ვტსთ/კგ ენერგომოხმარება შუა უკანა 183.4 ვტსთ/კგ სახურავის ენერგომოხმარება 186.2 ვტსთ/კგ...
  • Página 105 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Página 106 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Página 107 • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
  • Página 108 die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
  • Página 109 • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten können), Fehlerstromschutzschalter und muss das Gerät von der elektrischen Schütze. Stromversorgung getrennt werden. • Die elektrische Installation muss eine • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Typenschild mit den elektrischen das Gerät allpolig von der Nennwerten der Netzspannung Stromversorgung trennen können.
  • Página 110 während des Kochens von Fetten und • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Ölen fern. aus und lassen Sie es abkühlen • Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, • Reinigen Sie das Gerät nicht mit können zu einer spontanen Verbrennung Wasserspray oder Dampf.
  • Página 111 Seriennummer .... 3.2 Einbau-Kochfelder Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden. min. min. 500mm 3.3 Anbringen der Dichtung 50mm Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
  • Página 112 3.6 Anschlusskabel standhält. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Das • Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel darf nur von einem Anschlusskabel. qualifizierten Elektriker ersetzt werden. • Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer Temperatur von 90 °C oder mehr 4.
  • Página 113 Sensorfeld Funktion Kommentar Kochzonen-Anzeigen des Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐ Timers Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.
  • Página 114 das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie Die Anzeigen erscheinen, wenn eine den Gegenstand oder reinigen Sie das Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Bedienfeld. Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie • Das Kochfeld wird zu heiß (wenn gerade verwenden: beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen –...
  • Página 115 5.7 Pause Einschalten der Funktion oder Ändern der Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer Mit dieser Funktion werden alle für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Wenn die Kontrolllampe der Kochzone Kochstufe geschaltet. anfängt zu blinken, wird die Zeit Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, heruntergezählt.
  • Página 116 • Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden eingestellten Zeit lang. leuchtet auf. Schalten Sie das • Nach Ablauf der für Countdown- Kurzzeitwecker eingestellten Zeit Kochfeld mit aus. • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen 5.11 Leistungsbegrenzung Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld...
  • Página 117 6.2 Betriebsgeräusche • nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan. Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn: • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone (Sandwichkonstruktion). kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe •...
  • Página 118 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 4 - 5 Kartoffeln und anderes Gemüse dämp‐ 20 - 60 Den Boden des Topfes mit 1-2 cm fen. Wasser bedecken. Überprüfen Sie während des Prozesses den Wasser‐ stand. Lassen Sie den Deckel auf dem Topf.
  • Página 119 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß...
  • Página 120 Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell LIT30230C Produkt-Nummer (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Página 121 Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen Modellbezeichnung LIT30230C Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21.0 cm...
  • Página 122 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Página 123 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Página 124 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 125 sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező...
  • Página 126 hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. • FIGYELEM: Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
  • Página 127 • FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő védőelemek használata balesetet okozhat. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • A készülék alatti szekrényből minden elválasztó...
  • Página 128 márkaszervizhez vagy egy • Ne használja a készüléket munka- vagy villanyszerelőhöz. tárolófelületként. • A feszültség alatt álló és szigetelt • Amennyiben a készülék felülete alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell megrepedt, azonnal válassza le a rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lehessen eltávolítani azokat.
  • Página 129 2.4 Ápolás és tisztítás fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, páratartalom, illetve arra használatosak, hogy elkerülje a felület károsodását. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és állapotát.
  • Página 130 3.5 Több főzőlap együttes üzembe a tömítőcsík végei a főzőlap egyik helyezése oldalának közepére essenek. 3. Hagyjon rá néhány millimétert, amikor a tömítőcsíkot a megfelelő hosszúságúra vágja. 4. Illessze egymáshoz a tömítőcsík két végét. 490 mm min. 500 mm 3.4 Összeállítás Amennyiben a főzőlapot páraelszívó...
  • Página 131 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 145 mm 210 mm 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐...
  • Página 132 Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Növeli vagy csökkenti az időt. A hőfok beállítása. PowerBoost A funkció bekapcsolása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik. A Szünet funkció működik. A PowerBoost funkció működik. Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő...
  • Página 133 • a főzőlapot úgy kapcsolja be, hogy a idő után a szimbólum világítani kezd, főzőzóna még mindig forró. és a főzőlap kikapcsol. A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti A főzőzóna visszajelzője eltűnik, amikor a kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap főzőzóna lehűlt. kikapcsol: 5.5 PowerBoost Hőfokbeállítás...
  • Página 134 5.8 Funkciózár a hátralévő idő. A főzőzóna visszajelzője kialszik. Amikor a főzőzónák működnek, zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel megelőzheti a hőfokbeállítás véletlen módosítását. A visszaszámlálás befejezésekor Először végezze el a hőfokbeállítást. hangjelzés hallható, és 00 villog. A főzőzóna kikapcsol. A funkció bekapcsolásához: érintse meg a gombot.
  • Página 135 főzőlap szabályozza a hőfokbeállításokat a másodpercig. A vagy jelenik meg. lakás/ház biztosítékainak védelme Érintse meg a bal első főzőzóna gombját érdekében. az alábbiak egyikének kiválasztásához: • Ha a főzőlap eléri a maximális felvehető • - a hangjelzések kikapcsolnak teljesítményt (lásd az adattáblát), a főzőzónák teljesítményét automatikusan •...
  • Página 136 kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a • sziszegés, zümmögés: a ventilátor kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül üzemel. bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem jelentenek meghibásodást. Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. 6.3 Példák a főzési alkalmazásokra 6.2 Működés közben hallható A főzőzóna hőfokbeállítása és hangok energiafogyasztása közötti kapcsolat nem...
  • Página 137 Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek), burgonya bő olajban sütése. Nagy mennyiségű víz forralása. PowerBoost bekapcsolva. 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS valamint a cukortartalmú ételeket, FIGYELMEZTETÉS! ellenkező esetben a szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés Lásd a „Biztonság”...
  • Página 138 Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem végezte el a hőfokbeállítást 10 Indítsa el újra a főzőlapot, és 10 má‐ másodpercen belül. sodpercen belül állítsa be a hőfokot. 2 vagy több érzékelőmezőt érintett Csak egy érzékelőmezőt érintsen meg. meg egyszerre. A Szünet funkció működik. Lásd a „Szünet”...
  • Página 139 (az üvegfelület sarkában a jótállási jegyben találja meg. található), valamint a megjelent hibaüzenetet. 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: LIT30230C Termékszám (PNC) 949 492 551 00 Típus: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Románia...
  • Página 140 Energiafogyasztás főzőzónánként (EC electric coo‐ Középső első 188.9 Wh/kg king) Középső hátsó 183.4 Wh/kg Főzőlap energiafogyasztása (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Háztartási elektromos • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőkészülékek – 2. rész: Főzőlapok – A főzőedényre.
  • Página 141 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Página 142 uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza...
  • Página 143 • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. • AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano cottura incustodito durante la preparazione di pietanze in quanto olio e grassi potrebbero incendiarsi. •...
  • Página 144 autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. • AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, come ad esempio accessori idonei o le protezioni per il piano cottura incorporate nell'apparecchiatura.
  • Página 145 • Utilizzare il serracavo sul cavo. • Non lasciare l'elettrodomestico incustodito • Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione durante il funzionamento. o la spina (ove previsti) non sfiorino • Impostare le zone di cottura su “off” dopo l'apparecchiatura o le pentole roventi ogni utilizzo.
  • Página 146 • Fare attenzione a non lasciar cadere Autorizzato. Utilizzare solo ricambi oggetti o pentole sull’apparecchiatura. La originali. superficie si potrebbe danneggiare. • Per quanto riguarda la lampada o le • Non attivare le zone di cottura con pentole lampade all'interno di questo prodotto e le vuote o senza pentole.
  • Página 147 3.3 Fissaggio della guarnizione min. min. 500mm 50mm Se l'apparecchiatura è installata sopra un cassetto, la ventilazione del piano cottura riscalda gli articoli all'interno del cassetto Installazione in alto durante il processo di cottura. 1. Pulire il piano di lavoro attorno all'area di incasso.
  • Página 148 3.6 Cavo di collegamento cavo: H05V2V2-F resistente a una temperatura di 90 °C o superiore. • Il piano cottura è fornito con un cavo di Contattare un Centro Assistenza collegamento. Autorizzato. Il cavo di collegamento può • Per sostituire il cavo di alimentazione essere sostituito solo da elettricisti danneggiato, usare il seguente tipo di qualificati.
  • Página 149 Tasto sen‐ Funzione Commento sore Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza. Spie del timer delle zone di Indica per quale zona è impostato il tempo. cottura Display timer Indica il tempo in minuti. Per selezionare la zona di cottura. Per aumentare o ridurre il tempo.
  • Página 150 di 10 secondi (un tegame, uno straccio, Le spie compaiono quando una zona di ecc.). Viene emesso un segnale acustico cottura è calda. Mostrano il livello del calore e il piano cottura si disattiva. Rimuovere residuo per le zone di cottura attualmente in l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
  • Página 151 Per attivare la funzione o cambiare la Quando la funzione è attiva, tutti gli altri simboli sui pannelli di controllo sono bloccati. durata: sfiorare i tasti del timer per impostare il tempo (00 - 99 minuti). Quando La funzione non interrompe le funzioni del la spia della zona di cottura inizia a timer.
  • Página 152 dell'alimentazione, questa funzione tasto per 4 secondi Impostare il livello di distribuisce la potenza disponibile tra tutte le calore entro 10 secondi. È possibile mettere zone di cottura (collegate alla stessa fase). Il in funzione il piano di cottura. Quando si piano cottura controlla le impostazioni di disattiva il piano di cottura con la funzione...
  • Página 153 • Verificare che le basi della pentola siano sul funzionamento del pannello dei asciutte prima di collocarle sulla superficie comandi o attivare accidentalmente le del piano cottura. funzioni piastra. • Per evitare graffi, non far scivolare o strofinare la pentola sul vetroceramica. Materiale delle pentole Vedere la sezione "Dati tecnici".
  • Página 154 Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) 3 - 4 Cuoci lentamente verdure, pesce, car‐ 20 - 45 Aggiungere qualche cucchiaio di ac‐ qua. Controllare la quantità di acqua durante il processo. 4 - 5 Patate al vapore e altre verdure. 20 - 60 Coprire il fondo della pentola con 1-2 cm di acqua.
  • Página 155 8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione.
  • Página 156 (si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
  • Página 157 Cambia con il materiale e le quello riportato in tabella. dimensioni delle pentole. 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello LIT30230C Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Página 158 riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. ITALIANO...
  • Página 159 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 160 nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Página 161 • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: gatavošanas process ir jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti. • UZMANĪBU: Aizdegšanās risks: neuzglabājiet priekšmetus uz gatavošanas virsmām.
  • Página 162 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
  • Página 163 atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz BRĪDINĀJUMS! 3 mm. Pastāv ierīces bojājumu risks. 2.3 Lietošana • Neturiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa. BRĪDINĀJUMS! • Nedrīkst novietot karstu pannas vāku uz Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka plīts stikla virsmas. risks. • Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem vārīties tukšiem.
  • Página 164 2.6 Utilizācija • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. BRĪDINĀJUMS! • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces Pastāv savainošanās vai nosmakšanas un utilizējiet to. risks. 3. UZSTĀDĪŠANA virsmas ārējai malai. Nestiepiet to. BRĪDINĀJUMS! Nodrošiniet, lai blīvējuma loksnes gali atrastos vienas plīts virsmas puses vidū.
  • Página 165 3.6 Strāvas padeves kabelis • Plīts virsma ir aprīkota ar strāvas padeves 60 30 kabeli. • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kurš ir noturīgs pret 90 °C un augstāku temperatūru. Sazinieties ar pilnvaroto min. 50 servisa centru. Strāvas padeves kabeļa nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts min.
  • Página 166 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sis‐ Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. tēma Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai.
  • Página 167 Displejs Apraksts Radusies kļūda. + cipars OptiHeat Control (trīspakāpju atlikušā siltuma indikators): turpinās gatavošana / siltuma uzturēšana / atlikušais siltums. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma darbojas. Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku. Automātiskā...
  • Página 168 Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot. — turpināt gatavošanu, Displejā būs redzams atlikušais laiks. — siltuma uzturēšana, Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties , lai iestatītu gatavošanas zonu, un tad — atlikušais siltums. pieskarieties . Atlikušais laiks samazinās Indikatori var arī iedegties: līdz 00. Gatavošanas zonas indikators •...
  • Página 169 5.8 Bloķētājs uz 3 sekundēm. Ieslēdzas Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas Piespiediet priekšējās kreisās zonas , lai gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu izvēlētos kādu no šīm iespējām: sildīšanas pakāpes maiņu. • - skaņas ir izslēgtas; Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi. •...
  • Página 170 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas lielāki par sadaļā "Gatavošanas zonu specifikācija" norādītajiem izmēriem. Ēdiena Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena elektromagnētiskais lauks rada karstumu gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības ēdiena gatavošanas traukos ļoti ātri. panelim.
  • Página 171 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 1 - 2 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā ar uzliktu vāku. olas. 2 - 3 Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus.
  • Página 172 • Notīriet spīdīgu metālisku krāsu izmaiņas: izmantojiet ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar drānu. 8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas.
  • Página 173 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis LIT30230C Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 492 551 00 Veids 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW...
  • Página 174 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija LIT30230C Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Vidū...
  • Página 175 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 176 ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Página 177 • DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį įjungimo įtaisą, pavyzdžiui, laikmatį ar kitą elektros grandinę, kurią...
  • Página 178 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • , prietaisą būtina įžeminti. • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas ĮSPĖJIMAS! nuo maitinimo. Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos • Įsitikinkite, kad parametrai techninių kvalifikacijos specialistas. duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
  • Página 179 maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti nedėkite degių medžiagų arba degiomis mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. medžiagomis sudrėkintų daiktų. ĮSPĖJIMAS! 2.3 Naudojimas Pavojus sugadinti prietaisą. ĮSPĖJIMAS! • Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti valdymo skydelio.
  • Página 180 2.6 Utilizavimas • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ĮSPĖJIMAS! pašalinkite jį. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos įstaiga. 3. ĮRENGIMAS 2. Priklijuokite pateiktą 2x6 mm sandarinimo ĮSPĖJIMAS! juostą...
  • Página 181 3.5 Daugiau nei vienos kaitlentės montavimas 60 30 490 mm min. 500 mm min. 50 min. 950 270 mm min. min. 3.6 Sujungimo kabelis • Su laidu. • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo kabelį naudokite: H05V2V2-F tinkamą 90 °C ar aukštesnei temperatūrai. Kreipkitės į...
  • Página 182 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vai‐ Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti. kų įtaisas Pauzė...
  • Página 183 Valdymo skydelis Aprašas Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių liekamojo karščio indikatorius): gaminamas maistas / palaiko‐ ma šiluma / likęs karštis. Veikia Užraktas / Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvietės. Veikia Automatinis išsijungimas.
  • Página 184 laikas skaičiuojamas iki 00. Kaitvietės – likutinis karštis. indikatorius išnyksta. Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės indiaktorius, • net jei jos nenaudojate, Kai atgalinė atskaita baigiasi, pasigirsta • jei pastatysite įkaitintą puodą ant šaltos garso signalas ir mirksi 00. Kaitvietė kaitvietės, išsijungia.
  • Página 185 Norėdami įjungti funkciją: palieskite Palieskite ir 3 sekundes palaikykite užsidega 4 sekundėms. Laikmatis lieka Įsijungs arba . Palieskite priekinės įjungtas. kairiosios kaitvietės , kad pasirinktume vieną iš šių nuostatų: Norėdami išjungti funkciją: palieskite Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis. • – garso signalai išjungti •...
  • Página 186 6.1 Indai indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių specifikacija“. Gamindami maistą stenkitės nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras elektromagnetinis laukas labai greitai viryklės funkcijas. įkaitina indą. Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms Žr.
  • Página 187 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 2 - 3 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalus, taip pat šildyti pagamintus dvigubai daugiau nei ryžių; gamindami patiekalus. pieniškus patiekalus, juos įpusėjus procesui pamaišykite. 3 - 4 Garuose ruoškite daržoves, žuvį, mė‐...
  • Página 188 8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 8.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai prijung‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. ta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Página 189 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipas 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Rumunija Serijos nr.
  • Página 190 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius LIT30230C Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Vidurinis priekinis 21.0 cm Vidurinė galinė 14.5 cm Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Vidurinis priekinis 188.9 Wh/kg Vidurinė...
  • Página 191 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 192 obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,...
  • Página 193 gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być...
  • Página 194 wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem.
  • Página 195 • Upewnić się, że parametry na tabliczce • W instalacji elektrycznej należy znamionowej odpowiadają parametrom zastosować wyłącznik obwodu znamionowym źródła zasilania. umożliwiający odłączenie urządzenia od • Upewnić się, że urządzenie jest zasilania na wszystkich biegunach. prawidłowo zainstalowane. Luźny lub Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie niewłaściwy przewód zasilający bądź...
  • Página 196 • Zużyty olej z resztkami żywności może detergenty. Nie używać produktów zapalić się w niższej temperaturze niż ściernych, myjek do szorowania, świeży olej. rozpuszczalników ani metalowych • Nie umieszczać produktów łatwopalnych przedmiotów. ani przedmiotów nasączonych 2.5 Usługi łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu.
  • Página 197 odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. 3.3 Mocowanie uszczelki min. min. 500mm 50mm Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania. Instalacja na blacie 60 30 1. Oczyścić blat roboczy wokół wycięcia. 2.
  • Página 198 3.6 Przewód zasilający wytrzymuje temperaturę co najmniej 90°C. Skontaktować się z autoryzowanym • Płyta grzejna jest wyposażona w przewód centrum serwisowym. Przewód zasilający zasilający. może wymienić wyłącznie • W celu wymiany uszkodzonego przewodu wykwalifikowany elektryk. należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F które 4.
  • Página 199 Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania. Wskaźniki funkcji zegara dla Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. poszczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji.
  • Página 200 przedmiot (garnek, ściereczka itp). Wskaźniki te pojawią się, gdy pole grzejne Rozlega się sygnał dźwiękowy i jest gorące. Pokazują one ciepło resztkowe urządzenie wyłącza się. Należy usunąć aktualnie używanych pól grzejnych: przedmiot lub wyczyścić panel sterowania. - dalsze gotowanie, • płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się...
  • Página 201 wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się 1. Aby włączyć funkcję: nacisnąć odliczanie czasu. Włączy się . Moc grzania zostanie Aby wyświetlić pozostały czas: dotknąć zmniejszona do wartości 1. , aby wybrać pole grzejne. Wskaźnik pola 2. Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć grzejnego zacznie migać. Wyświetlacz Włączy się...
  • Página 202 5.10 OffSound Control (Wyłączanie i zasilania, funkcja ta dzieli dostępną moc włączanie sygnałów dźwiękowych) pomiędzy wszystkie pola grzejne (zasilane z tej samej fazy). Płyta grzejna steruje Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć przez 3 ustawieniami mocy grzania, aby chronić sekundy. Wyświetlacz włączy się i wyłączy. bezpieczniki instalacji domowej.
  • Página 203 • magnes jest przyciągany przez dno • gwizd: pole grzejne jest ustawione na naczynia. wysoką moc grzania, a naczynie jest Wymiary naczyń wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). • Indukcyjne pola grzejne dostosowują się • odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc automatycznie do wielkości dna naczyń.
  • Página 204 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 4 - 5 Gotowanie większych ilości potraw, du‐ 60 - 150 Do 3 l wody plus składniki. szenie i zupy. 6 - 7 Delikatne smażenie: eskalopki, cordon w razie Odwracać w razie potrzeby. bleu, kotlety, bryzole, kiełbasa, wątrób‐...
  • Página 205 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
  • Página 206 (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIT30230C Numer produktu (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Rumunia Nr seryjny....
  • Página 207 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu LIT30230C Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Środkowe przednie 21.0 cm Środkowy tylny 14.5 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Środkowe przednie...
  • Página 208 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 209 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Página 210 semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. • AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos num aparelho sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
  • Página 211 elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. •...
  • Página 212 2.3 Utilização compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • Certifique-se de que o aparelho está AVISO! instalado corretamente. Ligações de cabo Risco de ferimentos, queimaduras e de alimentação e ficha (se aplicável) choque elétrico. soltas ou incorretas podem provocar o aquecimento excessivo dos terminais.
  • Página 213 inflamáveis, no interior, perto ou em cima neutros. Não utilize produtos abrasivos, do aparelho. esfregões, solventes ou objetos metálicos. AVISO! 2.5 Assistência Técnica Risco de danos no aparelho. • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o •...
  • Página 214 3.3 Fixação do vedante min. min. 500mm 50mm Se o aparelho estiver instalado acima de uma gaveta, a ventilação da placa pode aquecer os artigos guardados na gaveta durante o Instalação sobre um balcão processo de cozedura. 1. Limpe a bancada à volta da área cortada. 2.
  • Página 215 3.6 Cabo de ligação • Para substituir o cabo de alimentação, se estiver danificado, utilize um cabo do tipo: • A placa é fornecida com um cabo de H05V2V2-F que suporte uma temperatura ligação. de 90 °C ou superior. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Página 216 Campo do Função Comentário sensor Indicador do grau de cozedu‐ Para indicar o grau de cozedura. Indicadores do temporizador Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido das zonas de cozedura um tempo. Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Para seleccionar a zona de cozedura.
  • Página 217 5.4 OptiHeat Control (Indicador de • Quando todas as zonas de cozedura calor residual de 3 níveis) estão desactivadas, • Quando, após a activação da placa, não é definido qualquer grau de cozedura, AVISO! • Quando ocorrer um derrame ou quando for colocado algum objecto sobre o painel Enquanto o indicador estiver de comandos durante mais de 10...
  • Página 218 5.6 Temporizador Para desativar a função: toque em e, de • Temporizador de contagem seguida, toque em . O tempo restante é decrescente contado para trás até 00. Pode utilizar esta função para definir a duração de uma simples sessão de cozedura.
  • Página 219 Para ativar a função: ative a placa com • toca em Não defina nenhum grau de aquecimento. • Conta-minutos chega ao fim • Temporizador de contagem decrescente Toque em durante 4 segundos. chega ao fim acende. Desative a placa com •...
  • Página 220 • A base do recipiente deve ser o mais comandos ou ativar acidentalmente as espessa e plana possível. funções da placa. • Certifique-se de que os fundos estão limpos e secos antes de os colocar na superfície da placa. Consulte os "Dados técnicos". •...
  • Página 221 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de leite 25 - 50 Adicione, no mínimo, duas partes de em lume brando, aquecer refeições líquido para uma parte de arroz e me‐ pré-cozinhadas.
  • Página 222 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está...
  • Página 223 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Roménia...
  • Página 224 Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto Identificação do modelo LIT30230C Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira central 21.0 cm...
  • Página 225 para reciclagem local ou contacte as suas aparelhos que tenham o símbolo autoridades municipais. juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha PORTUGUÊS...
  • Página 226 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 227 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Página 228 • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. • AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu. • Nu folosiți niciodată apă pentru stingerea focului de gătire. Opriți aparatul și acoperiți flăcările cu o pătură...
  • Página 229 sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol. • AVERTISMENT: Folosiți doar opritoare realizate de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare ca fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat. Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce accidente.
  • Página 230 • Nu folosiți prize multiple și cabluri • Nu acționați aparatul având mâinile prelungitoare. umede sau când acesta este în contact cu • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora apa. ștecherul (dacă este cazul) sau cablul de • Nu utilizați aparatul ca suprafață de lucru alimentare electrică.
  • Página 231 2.4 Îngrijirea și curățarea din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate • Curățați regulat aparatul pentru a preveni sau au rolul de a semnaliza informații deteriorarea materialului de la suprafață. privitoare la starea operațională a • Înainte de curățare, opriți cuptorul și aparatului.
  • Página 232 3.5 Instalarea mai multor plite poziționarea capetelor garniturii se face în mijlocul unei laturi a plitei. 3. Lăsați în plus câțiva milimetri când tăiați garnitura de etanșare la lungimea dorită. 4. Uniți ambele capete ale garniturii. 490 mm min. 500 mm 3.4 Asamblare Dacă...
  • Página 233 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă 145 mm 210 mm 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu...
  • Página 234 Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pentru a crește sau a descrește durata. Pentru a seta nivelul de căldură. PowerBoost Pentru a activa funcția. 4.3 Afişaje niveluri de gătit Afişajul Descriere Zona de gătit este dezactivată. Zona de gătit funcționează. Pauză funcționează. PowerBoost funcționează.
  • Página 235 5.5 PowerBoost Nivel de căldură Plita se dezactivează Această funcție oferă putere suplimentară după zonelor de gătit prin inducție. Funcția poate fi activată exclusiv pentru zona de gătit prin 6 ore. , 1 - 2 inducție doar pentru o perioadă limitată de timp.
  • Página 236 • Cronometru Puteți utiliza această funcție atunci când plita este activată și zonele de gătit nu Când dezactivați plita se dezactivează și funcționează. Afișajul nivelului de căldură această funcție. indică 5.9 Dispozitivul de siguranță pentru copii și apoi Pentru a activa funcția: atingeți atingeți de la cronometru pentru a Această...
  • Página 237 • puneți ceva pe panoul de comandă. • Setarea încălzirii zonei de gătire selectate ultima este întotdeauna prioritizată. 5.11 Management putere Puterea rămasă va fi împărțită între zonele de gătire activate anterior în ordine Dacă sunt active zone multiple și puterea inversă...
  • Página 238 6.3 Exemple de aplicații de gătit Corelația dintre nivelul de căldură al unei Datele din tabel au doar caracter zone și consumul său de curent nu este orientativ. liniară. Creșterea nivelului de căldură nu este direct proporțională cu creșterea consumului de curent.
  • Página 239 7.2 Curăţarea plitei grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curățați plita cu o lavetă umedă și un • Îndepărtați imediat: plasticul topit, folia detergent ne-abraziv. După curățare, de plastic, zahărul și alimentele cu zahăr, ștergeți plita cu o lavetă moale. în caz contrar mizeria poate deteriora •...
  • Página 240 (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tip 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducție 3.65 kW...
  • Página 241 Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs Identificarea modelului LIT30230C Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Mijloc față...
  • Página 242 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Página 243 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Página 244 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Página 245 • Не кладите металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки на варочную поверхность, так как возможно их сильное нагревание. • Не эксплуатируйте прибор до его встраивания в мебель. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • После использования выключите конфорку, установив ее...
  • Página 246 • Следуйте инструкциям по установке, • Убедитесь, что параметры, указанные входящим в комплект прибора. на табличке с техническими данными, • Обеспечьте наличие минимально соответствуют характеристикам допустимых зазоров между соседними электросети. приборами и предметами мебели. • Убедитесь в правильности установки • Всегда будьте осторожны при прибора.
  • Página 247 • Прибор должен быть подключен к • При нагреве жиры и масла могут электросети через устройство для выделять легковоспламеняющиеся изоляции, позволяющее отсоединять от пары. Во время приготовления не сети все контакты. Устройство для допускайте контакта жиров и масел с изоляции должно обеспечивать зазор открытым...
  • Página 248 • Очищайте прибор мягкой влажной прибора. Они не предназначены для тряпкой. Используйте только использования в других приборах и не нейтральные моющие средства. Не подходят для освещения бытовых используйте абразивные средства, помещений. царапающие губки, растворители или 2.6 Утилизация металлические предметы. 2.5 Сервис ВНИМАНИЕ! •...
  • Página 249 ленты расположены посередине одной из сторон варочной панели. 60 30 3. Отмеряя уплотнительную ленту перед тем, как ее отрезать, добавьте несколько миллиметров к ее длине. 4. Соедините две конца уплотнительной ленты вместе. min. 50 3.4 Сборка min. 950 При установке варочной панели под вытяжкой...
  • Página 250 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционные конфорки Панель управления 145 mm 210 mm 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсор‐...
  • Página 251 Сенсор‐ Описание Комментарий ное поле Выбор конфорки Увеличение или уменьшение времени. Установка мощности нагрева. PowerBoost Включение функции. 4.3 Индикаторы ступеней нагрева Дисплей Описание Конфорка выключена. Конфорка работает Выполняется Пауза. Выполняется PowerBoost. Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (Трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе при‐ готовления...
  • Página 252 • вы пользуетесь несоответствующей — поддержание тепла; посудой Загорается значок , и через — остаточное тепло. две минуты конфорка автоматически прекращает работу. Индикатор может также включиться: • Конфорка не была выключена или не • для соседних конфорок, даже если они был...
  • Página 253 начинает мигать, запускается обратный При включении данной функции все отсчет времени. символы панели управления блокируются. Просмотр оставшегося времени: Даная функция не отключает функции таймера. коснитесь для выбора конфорки. Индикатор конфорки начнет мигать. На 1. Для включения функции нажмите дисплее отобразится оставшееся до конца кнопку...
  • Página 254 • на панели управления оказался . Выключите варочную панель при посторонний предмет. помощи 5.11 Система управления Отмена функции на один цикл мощностью приготовления: Включите варочную Если при включении нескольких конфорок панель при помощи . Загорится потребляемая мощность превышает Прикоснитесь к на...
  • Página 255 • Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским. • Прежде чем ставить посуду на См. «Технические данные». варочную поверхность, убедитесь в том, что дно посуды сухое и чистое. 6.2 Шум во время работы • Во избежание появления царапин не Если...
  • Página 256 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 1 - 2 Голландский соус, растапливание: 5 - 25 Время от времени перемешивайте. сливочное масло, шоколад, желатин. Застывание: пышный омлет, запе‐ 10 - 40 Приготовление под крышкой. ченные яйца. 2 - 3 Приготовление...
  • Página 257 повреждению поверхности варочной Варочную поверхность следует чистить панели. Соблюдайте осторожность, влажной тряпкой с неабразивным чтобы не обжечься. Расположите моющим средством. После очищения специальный скребок под острым углом насухо вытрите варочную панель к стеклянной поверхности и двигайте мягкой тканью. его по этой поверхности. •...
  • Página 258 Проблема Возможная причина Способ устранения Выдается звуковой сигнал, и На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с варочная панель выключается. положили посторонний предмет. датчиков. Выдается звуковой сигнал, ко‐ гда варочная панель выклю‐ чается. Варочная панель выключается. Удалите посторонний предмет с На...
  • Página 259 гарантийном свидетельстве. гарантийном сроке и авторизованных 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель LIT30230C Продуктовый номер (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50–60 Гц Индукционная 3.65 кВт Изготовлено в: Румыния...
  • Página 260 Потребление энергии конфорочной (варочной) панели на килограмм (EC 186.2 Вт⋅ч/кг electric hob, EChob) IEC / EN 60350-2 - Бытовые электрические • По возможности всегда накрывайте приборы для приготовления пищи – Часть кухонную посуду крышками. 2: Варочные панели – Методы измерений •...
  • Página 261 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 262 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 263 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu. Spotrebič...
  • Página 264 • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
  • Página 265 treba vymeniť poškodený prívodný • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, elektrický kábel, kontaktujte náš okamžite ho odpojte od napájania. autorizovaný servis alebo elektrikára. Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. • Zariadenie na ochranu pred dotykom • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia elektrických častí...
  • Página 266 2.4 Starostlivosť a čistenie samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, predišli znehodnoteniu povrchového vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako materiálu. ukazovatele prevádzkového stavu • Pred čistením spotrebiča ho vypnite a spotrebiča.
  • Página 267 3.5 Inštalácia viac ako jedného to, aby sa konce tesniacej pásky varného panelu nachádzali v strede jednej strany varného panela. 3. Pri strihaní tesniacej pásky ponechajte niekoľko milimetrov navyše. 4. Spojte oba konce tesniacej pásky. 490 mm min. 500 mm 3.4 Montáž...
  • Página 268 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 145 mm 210 mm 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela.
  • Página 269 Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Predĺženie alebo skrátenie času. Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. 4.3 Zobrazenie varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia PowerBoost je zapnutá. Vyskytla sa porucha. + číslo OptiHeat Control (3-krokový...
  • Página 270 5.5 PowerBoost Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne: Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkciu možno zapnúť pre Varný stupeň Varný panel sa vy‐ indukčnú varnú zónu iba na obmedzený čas. pne po Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší...
  • Página 271 5.9 Detská poistka Túto funkciu môžete použiť, keď je varný panel zapnutý a varné zóny nie sú v činnosti. Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu Na displeji varného stupňa sa zobrazí varného panela. Zapnutie funkcie: zapnite varný panel Zapnutie funkcie: dotknite sa a potom sa pomocou .
  • Página 272 všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). • Ukazovateľ varného stupňa pre zóny so Varný panel zabezpečuje ovládanie varných zníženým výkonom striedavo zobrazuje stupňov v záujme ochrany poistiek pôvodne zvolený varný stupeň a znížený v domových rozvodoch. varný stupeň. •...
  • Página 273 6.3 Príklady použitia pri príprave zóna nastavená na stredne intenzívny varný jedál stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu. Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného Údaje v tabuľke sú len referenčné. stupňa nie je priamoúmerné...
  • Página 274 cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť lesklé kovové sfarbenie. Varný panel varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa vyčistite vlhkou handričkou s nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po sklenený povrch tak, aby bola naklonená v čistení utrite varný panel mäkkou ostrom uhle, a čepeľ...
  • Página 275 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIT30230C Č. výrobku (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
  • Página 276 Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu LIT30230C Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Stredný...
  • Página 277 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 278 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Página 279 otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
  • Página 280 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato.
  • Página 281 • Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Asegúrese de que las aberturas de del cable. ventilación no están bloqueadas. • Asegúrese de que el cable o el enchufe • No deje el aparato desatendido durante el (en su caso) no toquen el aparato caliente funcionamiento.
  • Página 282 • Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni autorizado. Utilice solamente piezas de utensilios de cocina sobre el aparato. La recambio originales. superficie puede dañarse. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este • No encienda las zonas de cocción con producto y las de repuesto vendidas por utensilios de cocina vacíos ni sin separado: Estas bombillas están...
  • Página 283 3.3 Fijación del sello min. min. 500mm 50mm Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de Instalación superior cocción. 1. Limpia la encimera alrededor del área recortada.
  • Página 284 3.6 Cable de conexión • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2- • La placa se suministra con un cable de F que soporta una temperatura de 90 °C o conexión. superior. Póngase en contacto con el Servicio técnico oficial.
  • Página 285 Sensor Función Comentario Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de las Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. zonas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos. Para seleccionar una zona de cocción.
  • Página 286 10 segundos (un recipiente, un trapo, Los indicadores aparecen cuando una zona etc.). Se emite una señal acústica y la de cocción está caliente. Muestran el nivel de placa de cocción se apaga. Retire el calor residual de las zonas de cocción que objeto o limpie el panel de control.
  • Página 287 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando La función no detiene las funciones del el indicador de la zona de cocción empiece a temporizador. parpadear. 1. Para activar la función: pulse Para comprobar el tiempo restante: toque se enciende. El ajuste de nivel de calor para seleccionar la zona de cocción.
  • Página 288 Puede utilizar la placa de cocción. Cuando eléctrico, esta función dividirá la potencia disponible entre todas las zonas de cocción apague la placa de cocción con , la función (conectadas a la misma fase). La placa vuelve a activarse. controla los ajustes de calor para proteger los fusibles de la instalación doméstica.
  • Página 289 • un imán se coloca en la base del utensilio • silbido: está utilizando una zona de de cocina. cocción con muy elevado nivel de Dimensiones del utensilio de cocina potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales •...
  • Página 290 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 4 - 5 Patatas al vapor y otras verduras. 20 - 60 Cubra el fondo del utensilio con 1-2 cm de agua. Compruebe la canti‐ dad de agua durante el proceso. Man‐ tenga la tapa en el utensilio.
  • Página 291 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Página 292 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo LIT30230C Número de producto (PNC) 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducción 3.65 kW...
  • Página 293 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto Identificación del modelo LIT30230C Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. central 21.0 cm Parte tras. central 14.5 cm...
  • Página 294 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Página 295 kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş...
  • Página 296 • UYARI: Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangına neden olabilir. • Ocak ateşini söndürmek için asla su kullanmayın. Cihazı kapatın ve ateşi bir yangın battaniyesi veya kapak vb. ile örtün. • UYARI: Cihaz, zamanlayıcı gibi harici bir bağlantı cihazından güç...
  • Página 297 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Tüm elektrik bağlantıları yetkin bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. • , cihaz topraklanmalıdır. UYARI! • Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi yapmadan önce elektrik bağlantısının tarafından yapılmalıdır. kesildiğinden emin olun. •...
  • Página 298 malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım UYARI! malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. Cihazın zarar görme riski vardır. 2.3 Kullanın • Sıcak pişirme kaplarını kontrol panelinin üzerinde tutmayın. • Sıcak tencere kapağını ocağın cam UYARI! yüzeyinin üzerine koymayın. Yaralanma, yanma ya da elektrik •...
  • Página 299 2.6 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 2. 2x6 mm yalıtım bandını ocağın alt kenarı UYARI! etrafına, cam seramiğin dış...
  • Página 300 3.5 Birden fazla ocağın montajı 60 30 490 mm min. 500 mm min. 50 270 mm min. 950 3.6 Bağlantı kablosu min. min. • Ocakla birlikte bir bağlantı kablosu. • Hasar gören ana kabloları değiştirmek için kullanılacak kablo türü: H05V2V2-F 90 °C veya üstü...
  • Página 301 4.2 Kontrol paneli düzeni Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge ekranları, göstergeler ve sesler hangi fonksiyonların çalışmakta olduğunu bildirir. Sensör Fonksiyon Açıklama alanı Açık / Kapalı Ocağı etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak içindir. Kilitle / Çocuk Emniyet Cihazı Kontrol panelini kilitlemek / kilidini açmak içindir. Beklet Fonksiyonu etkinleştirmek ve devre dışı...
  • Página 302 Gösterge Açıklaması Bir arıza vardır. + basamak OptiHeat Control (3 kademeli atıl ısı göstergesi) : pişirmeye devam et / sıcak tut / atıl ısı. Kilitle / Çocuk Emniyet Cihazı çalışıyor. Pişirme kabı uygun değil veya çok küçük ya da pişirme bölgesinin üzerinde pişirme ka‐ bı...
  • Página 303 Pişirme bölgesi sıcak olduğunda göstergeler Pişirme bölgesinin gösterge lambası yanıp yanar. Kullanmakta olduğunuz pişirme sönmeye başladığında, süre geri sayımı bölgelerinin atıl ısı seviyesini gösterir: başlar. - pişirmeye devam edin, Kalan süreyi görmek için: tuşuna basarak pişirme bölgesini ayarlayın. Pişirme - sıcak tutma, bölgesinin göstergesi yanıp sönmeye başlar.
  • Página 304 5.10 OffSound Control (Seslerin 1. Bu işlevi etkinleştirmek için: tuşuna devre dışı bırakılması ve basın. etkinleştirilmesi) yanar. Isı ayarı 1'e düşer. Ocağı kapatın. tuşuna 3 saniye dokunun. 2. Bu işlevi devre dışı bırakmak için: tuşuna basın. Ekran yanıp söner. tuşuna 3 saniye Bir önceki ısı...
  • Página 305 6. İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER • Hem güvenlik nedeniyle hem de en iyi UYARI! pişirme sonuçlarını elde etmek için, "Pişirme bölgelerinin özellikleri" Güvenlik bölümlerine bakın. bölümünde belirtilenden daha büyük pişirme kapları kullanmayın. Pişirme işlemi 6.1 Pişirme Kapları sırasında pişirme kaplarını kontrol paneline yakın tutmaktan kaçının.
  • Página 306 Isı ayarı kullanım yerleri: Süre İpuçları (dk.) Pişmiş yemeği sıcak tutun. gerektiğin‐ Tencereyi kapakla kapatın. 1 - 2 Hollandez sos, eritme: tereyağı, çikola‐ 5 - 25 Ara sıra karıştırın. ta, jelatin. Katılaştırma: yumuşak omlet, fırında 10 - 40 Üzerine bir kapak kapatarak pişirin. yumurta.
  • Página 307 8. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 8.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası sebep Çözüm Ocağı açamadınız veya çalıştıra‐ Ocak, elektrik beslemesine bağlan‐ Ocağın elektrik beslemesine doğru bir madınız. mamıştır ya da elektrik bağlantısı şekilde bağlı olup olmadığını kontrol doğru şekilde yapılmamıştır.
  • Página 308 Cam seramiğin üç haneli harf kodunu garanti kitapçığındadır. (cam yüzeyin köşesindeki) ve gösterilen hata 9. TEKNİK VERİLER 9.1 Bilgi etiketi Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tür 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz İndüksiyon 3.65 kW Üretildiği Yer: Romanya...
  • Página 309 10. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 10.1 Ocak için Ürün Bilgileri Model tanımlaması LIT30230C Ocak tipi Ankastre Ocak Pişirme bölgelerinin sayısı Isıtma teknolojisi İndüksiyon Dairesel pişirme bölgelerinin çapı (Ø) Orta ön 21.0 cm Orta arka 14.5 cm Pişirme bölgesi başına enerji tüketimi (EC electric Orta ön...
  • Página 310 FAX: +46 (8) 738 63 35 seçimlik haklarını kullanmakta serbesttir. 5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya www.electrolux.com ayıp oranında bedelden indirim hakkını İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu Mamulleri San. ve Tic. AŞ. bedelin tümü veya bedelden yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye iade edilir.
  • Página 311 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Página 312 встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим...
  • Página 313 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Готування без нагляду на варильній поверхні з використанням жиру чи олії може спричинити пожежу. • Ніколи не використовуйте воду для гасіння вогню під час...
  • Página 314 • Задля уникнення небезпеки в разі пошкодження електричного кабелю його заміну має здійснювати виробник, представник авторизованого сервісного центру або інша кваліфікована особа. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише запобіжники варильної поверхні, розроблені виробником пристрою для приготування, визнані придатними до використання відповідно до інструкцій із експлуатації від виробника або...
  • Página 315 2.3 Користування • Переконайтеся, що прилад установлено правильно. Незакріплений або невідповідний кабель живлення або ПОПЕРЕДЖЕННЯ! штепсель (якщо є) можуть призвести до Існує небезпека травмування, опіків і нагрівання роз'ємів. ураження електричним струмом. • Використовуйте відповідний кабель живлення. • Не змінюйте технічні специфікації цього •...
  • Página 316 2.5 Сервіс • Не кладіть усередину приладу, поряд із ним або на нього легкозаймисті • Для ремонту приладу звертайтеся до речовини чи предмети, змочені в авторизованого сервісного центру. легкозаймистих речовинах. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Стосовно ламп всередині цього виробу Існує...
  • Página 317 3.2 Вбудовані варильні поверхні Експлуатувати вбудовані варильні поверхні можна лише після правильного вбудовування у шафки та робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають нормам. min. 3.3 Приєднання ущільнювача min. 500mm 50mm Якщо прилад встановлено над шухлядою, вентиляція варильної поверхні під час процесу...
  • Página 318 3.6 З'єднувальний кабель 90 °Сабо вище. Зверніться до авторизованого сервісного центру. • Варильну поверхню оснащено кабелем З'єднувальний кабель має підключення13 А. замінюватися лише кваліфікованим • Щоби замінити пошкоджений кабель електриком. живлення, використовуйте кабель типу: H05V2V2-F, яке витримує температуру 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення...
  • Página 319 Сенсорна Функція Коментар кнопка Дисплей установленого сту‐ Відображення встановленого ступеня нагрівання. пеня нагрівання Індикатори таймера зон на‐ Показує, для якої зони встановлюється час. грівання Дисплей таймера Показує час у хвилинах. Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення тривалості. Установлення ступеня нагрівання. PowerBoost Увімкнення...
  • Página 320 5.2 Автоматичне вимикання 5.4 OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла) Функція автоматично вимикає варильну поверхню в разі, якщо: ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • усі зони нагрівання вимкнені, • після увімкнення варильної поверхні ви Поки світиться індикатор, не налаштували ступінь нагріву, залишається ризик отримання опіків •...
  • Página 321 час. Коли відлік закінчиться, пролунає Вимкнення функції: торкніться або звуковий сигнал і почне блимати 00. Щоб вимкнути звуковий сигнал, 5.6 Таймер торкніться • Таймер зворотного відліку часу Для вимкнення функції: торкніться , а За допомогою цієї функції можна потім . Час, що залишився, встановити...
  • Página 322 5.9 Захист від доступу дітей Щоб підтвердити вибір, дочекайтеся, доки варильна поверхня автоматично Ця функція запобігає випадковому вимкнеться. вмиканню варильної поверхні. Якщо вибрано функцію , ви почуєте Для активації функції: увімкніть варильну звукові сигнали лише тоді, коли: поверхню за допомогою .
  • Página 323 6. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ • З міркувань безпеки та для отримання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! оптимальних результатів готування не використовуйте посуд більшого розміру, Див. розділи з інформацією щодо ніж зазначено в розділі «Специфікації техніки безпеки. зон нагрівання». Не залишайте посуд близько до панелі керування під час 6.1 Посуд...
  • Página 324 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву Підтримання готової страви теплою. у разі не‐ Накрийте посуд кришкою. обхідності 1 - 2 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Час від часу перемішуйте. масло, шоколад, желатину. Замочити: збитих омлетів, запіканки 10 - 40 Готуйте...
  • Página 325 Використовуйте спеціальний шкребок нейтральним миючим засобом. Після для варильних поверхонь під гострим чищення витріть поверхню м’якою кутом до скляної поверхні і пересувайте тканиною. лезо по поверхні. • Видалення блискучого металевого • Видаляйте, коли варильна поверхня знебарвлення: скористайтеся достатньо охолоне: вапняні та водяні розчином...
  • Página 326 таблички з технічними даними. Також авторизований сервісний центр вказані у повідомте тризначний буквений код гарантійному буклеті. склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель LIT30230C Номер виробу (PNC) 949 492 551 00 УКРАЇНСЬКА...
  • Página 327 не використовуйте посуд, діаметр якого таблиці. Вона змінюється залежно від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розмірів посуду. 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація про виріб Ідентифікатор моделі LIT30230C Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
  • Página 328 11. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом . Викидайте упаковку у вторинної переробки у вашій місцевості відповідні контейнери для вторинної або...
  • Página 332 electrolux.com...