Página 1
INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Herramienta hidroneumática Ferramenta Elétrica Hidropneumática 70510 Workstation for Speed Rivets Hydro-Pneumatic Power Tool...
Página 2
STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
• Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer. •...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
Página 6
It is the customer’s responsibility to ensure that mandrels are replaced before any excessive levels of wear and always before the maximum recommended number of placings. Contact your STANLEY Engineered Fastening representative who will let you know what that figure is by measuring the broach load of your application with our calibrated measuring tool.
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 70510 TYPE TOOL Air Pressure Minimum - Maximum 4.5 bar - 5.5 bar (65.0 - 80.0 lbf/in Free Air Volume Required @ 5 bar /72.5 lbf/in 2.6 litres (0.09 ft...
3. Intent of Use 3.1 TOOL CAPABILITY The pneumatic 70510 type tool is designed to place Stanley Engineered Fastening speed fasteners (except 1/16" Avlug®) making it ideal for batch flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries.
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. PUTTING INTO SERVICE 4.1 AIR SUPPLY All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5 bar. We recommend the use of pressure regulators and automatic oiling/filtering systems on the main air supply.
Note: Substitute item 56 (7005-1528 Attached to Bench Mounted Guard) banjo connector in place of existing fitting on the foot pedal. • Fit a hose between the intensifier and the main air supply. 4.3 70510-01000 – BENCH MOUNTED GUARD PNEUMATIC CIRCUIT INTENSIFIER 07531-02200 MODULE 70500-02000 Ø...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4.4 70510-01000 BENCH MOUNTED GUARD ASSEMBLY 4mm Blue Tube 4mm Green Tube 4mm Blue Tube 4 off holes ø6mm...
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 4.5 MODULAR HEAD BUSH STOPS IMPORTANT Bush stops are fitted to reduce the stroke length of the tool thus the tool cycle time and shock loads. Minimising shock loads will increase the efficiency of the tool and will prolong the life of the mandrel.
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4.6 CURSOR IMPORTANT The procedure for loading the tool and for fitting the nose equipment to the tool is integral. While the cursor will be fitted the correct way round when the tool is supplied, we recommend that you check its orientation before fitting the nose equipment.
Connect the air supply to the tool. • Open tail jaws which grip the mandrel, by: 70510-01000 Bench Mounted Guard: Push the guard away from the operator. • Screw selected nose jaws onto barrel of the tool. Insert a mandrel into the tail end of the fasteners through the paper pod.
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5.4 SERVICE KIT For all servicing we recommend the use of the service kit (part number 07900-04750(S)). SERVICE KIT ITEM PART Nº...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6. BENCH MOUNTED MODULE & GUARD ASSEMBLY 70510-01000(S) ITEM PART N° DESCRIPTION 07003-00037 DOWTY SEAL...
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. MAINTENANCE Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and components should be replaced where worn, damaged or when recommended.
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 8. HYDRAULIC MODULE ASSEMBLY 70500-02000 - MAINTENANCE 8.1 DISMANTLING THE TAIL JAWS With the aid of Spanners*, remove Adaptor 24 and “Tail Jaw Assembly” from Tail Jaw Housing 42. The Turret 22 and the •...
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Screw Piston Nut 47 and Lock Nut 46 onto the Thread of the Piston 41. Using Spanners*, lock the Nuts together, •...
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9.1 PARTS LIST FOR REPETITION MODULE ASSEMBLY 70500-02000 70500-02000 PARTS LIST ITEM PART N° DESCRIPTION 07001-00114 10-24 UNC BUTTON HEAD SCREW 07001-00243 GRUB SCREW...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. BENCH MOUNTED C-FRAME GUARD – ASSEMBLY VIEW 4mm blue 4mm green 6mm blue 6mm black SIDE VIEW OF 4mm black...
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 10.1 BENCH MOUNTED C-FRAME GUARD – PARTS LIST 70500-03000 PARTS LIST ITEM PART N° DESCRIPTION 07001-00215 CAP HEAD SCREW M5 ×...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 11. INTENSIFIER 07531-02200 - MAINTENANCE 11.1 DISMANTLING INSTRUCTIONS When dismantling the intensifier assembly, first disconnect the air supply hose to intensifier inlet Connector 22. •...
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Assemble the Piston Assembly using a new Nut 17. • End Cover 12 must be fitted correctly inside Retaining Ring 14. The tool must not be operated if the end cover has been •...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 12. INTENSIFIER 07531-02200 Note Some units will not include these items (The required link is achieved via internal porting) VIEW ON ARROW 'B' VIEW ON ARROW 'A'...
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 13. PRIMING Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger.
(sprung loaded ring to face Front Nose Jaws). Clean and oil Cursor Assembly. Ensure correct Nose Equipment has been fitted. Weak spring on outside of cursor Assembly Other symptoms or failures should be reported to your local Stanley Engineered Fastening authorised distributor or repair centre.
Página 30
Modular Head Assembly needs re- priming Ensure Bleed Screw (item 3 on Intensifier Unit) has been removed Insufficient air pressure or volume Other symptoms or failures should be reported to your local Stanley Engineered Fastening authorised distributor or repair centre.
Página 31
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H NOTES...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 15. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 16. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
Página 35
O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H...
Página 36
STANLEY Engineered Fastening n’acceptera aucune responsabilité quant aux dommages résultant d’activités effectuées par des tiers. Les noms de travail, les noms commerciaux, les marques déposées, etc. utilisés par STANLEY Engineered Fastening ne doivent pas être considérés comme étant libres, en vertu de la loi relative à la protection des...
Página 37
CAPACITÉ DE L’OUTIL ....................................42 MISE EN SERVICE ................................. 43 ALIMENTATION EN AIR ....................................43 70510-01000 – MONTAGE DE LA PROTECTION SUR L’ÉTABLI ....................44 70510-01000 – CIRCUIT PNEUMATIQUE DE PROTECTION SUR ÉTABLI ..................44 70510-01000 – MONTAGE DE LA PROTECTION SUR ÉTABLI ......................45 BUTOIRS DE TÊTE MODULAIRES ................................46...
Seulement les utilisateurs formés et qualifiés doivent installer, ajuster ou utiliser l’outil. • NE PAS utiliser dans un autre but que la mise en place des rivets aveugles de STANLEY Engineered Fastening. • Utilisez seulement des pièces, des fixations et des accessoires recommandés par le fabricant.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS • Les risques pour autrui doivent aussi être évalués à ce moment. • Assurez-vous que la pièce de travail est fixée solidement. • Assurez-vous que le moyen de protection contre l’éjection de la fixation et/ou du mandrin est en place et fonctionnelle. •...
Contactez votre représentant STANLEY Engineered Fastening qui vous dira quel est ce chiffre en mesurant la charge de broches de votre application avec un notre outil de mesure calibré.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 2. CARACTÉRISTIQUES 2.1 70510 TYPE D’OUTIL Pression de l’air Minimum – Maximum 4,5 bar – 5,5 bar (65,0 – 80,0 lbf/po Volume d’air libre requis à 5 bar /72.5 lbf/po 2,6 litres (0,09 pi Course Maximum 30,0 mm (1,18 pi”) Avec 3 butoirs de sécurité...
3.1 CAPACITÉ DE L’OUTIL L’outil pneumatique de type 70510 est conçu pour placer les fixations rapides Stanley Engineered Fastening (à l’exception de Avlug® de 1/16 po), ce qui en fait l’outil idéal pour l’assemblage en ligne par lots dans une grande variété d’applications dans tous les secteurs.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 4. MISE EN SERVICE 4.1 ALIMENTATION EN AIR Tous les outils sont utilisés avec de l’air comprimé à une pression optimale de 5 bars. Nous recommandons l’utilisation de régulateurs de pression et de systèmes automatiques d’huilage/filtrage sur l’alimentation principale en air. Pour garantir une durée de vie maximale et un entretien minimal de l’outil, ces systèmes doivent être installés à...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 4.2 70510-01000 – MONTAGE DE LA PROTECTION SUR L’ÉTABLI Veuillez vous référer à l’illustration ci-contre (page 45) • Depuis la protection du cadre C, branchez le tube pneumatique noir de 6 mm (relié à la vanne du rouleau 5/2 sur la section verticale) au raccord situé...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 4.4 70510-01000 – MONTAGE DE LA PROTECTION SUR ÉTABLI 4mm Blue Tube 4mm Green Tube 4mm Blue Tube 4 off holes ø6mm Mounting Hole Layout 100mm Guidance Information Only 300mm Guidance Information Only Module Pneumatic Hose...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 4.5 BUTOIRS DE TÊTE MODULAIRES IMPORTANT Les butoirs sont installés pour réduire la longueur de la course de l’outil et donc le temps de cycle de l’outil et les charges de choc. La réduction des charges de chocs augmente l’efficacité de l’outil et prolonge la durée de vie du mandrin.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 4.6 CURSEUR IMPORTANT La procédure de chargement de l’outil et de fixation de l’équipement de l’embout sur l’outil est intégrale. Même si le curseur sera fixé de la bonne façon lorsque l’outil est fourni, nous vous recommandons de vérifier son orientation avant de fixer l’équipement de l’embout.
Branchez l’alimentation en air à l’outil. • Ouvrez les mâchoires de queue qui saisissent le mandrin, par : 70510-01000 Protection montée sur l’établi : Poussez la protection loin de l’opérateur. • Vissez les mâchoires de l’embout sélectionné dans le canon de l’outil.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 5. ENTRETIEN DE L’OUTIL Un entretien régulier doit être effectué et une inspection complète doit être effectuée annuellement ou chaque 500 000 cycles, selon ce qui est plus tôt. IMPORTANT L’employeur est responsable d’assurer que les instructions d’entretien sont données au personnel approprié. L’utilisateur doit ne pas s’impliquer dans l’entretien ou les réparations de l’outil à...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 5.4 NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN Pour tous les travaux d’entretien, nous recommandons l’utilisation du nécessaire d’entretien (numéro de pièce 07900- 04750(S)). NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN : Nº DE PIÈCE Nº Nº DE PIÈCE Nº DESCRIPTION DESCRIPTION DE L’ARTICLE DE L’ARTICLE CLÉ...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 6. MODULE D’ÉTABLI ET ENSEMBLE DE PROTECTION 70510-01000(S) N° DE LA ARTICLE DESCRIPTION QTÉ PIÈCE 07003-00037 JOINT DOWTY 07005-00824 ADAPTATEUR HYDRAULIQUE NON UTILISÉ 07007-02137 PÉDALE DE COMMANDE ASSEMBLAGE DE TUYAU 07008-00433 HYDRAULIQUE ÉTIQUETTE (PÉDALE DE...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 7. ENTRETIEN Tous les 500 000 cycles, l’outil doit être entièrement démonté et les composants doivent être remplacés lorsqu’ils sont usés, endommagés ou lorsque cela est recommandé. Tous les joints toriques et les joints d’étanchéité doivent être renouvelés et lubrifiés avec la graisse Moly Lithium EP 3753 avant d’être assemblés.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 8. ENSEMBLE MODULE HYDRAULIQUE 70500-02000 – ENTRETIEN 8.1 DÉMONTAGE DES MÂCHOIRES DE QUEUE À l’aide d’une clé*, retirez l’adaptateur 24 et l’ensemble « mâchoire de queue » du boîtier de la mâchoire de queue 42. • La tourelle 22 et les mâchoires de tourelle 19 sont exposées. Veiller à ne pas mal positionner les mâchoires. •...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 8.4 RÉASSEMBLAGE DU CORPS HYDRAULIQUE À l’aide de la balle d’assemblage*, positionnée sur le filetage du piston 41 et avec l’aide de la tige d’assemblage du • piston*, poussez le piston dans l’alésage du corps 38 jusqu’à ce qu’il atteigne l’épaulement du corps, puis retirez la balle d’assemblage*.
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 9.1 LISTE DES PIÈCES POUR L’ENSEMBLE DE MODULE DE RÉPÉTITION 70500-02000 LISTE DES PIÈCES 70500-02000 N° DE LA ARTICLE DESCRIPTION QTÉ PIÈCE 07001-00114 VIS À TÊTE BOUTON 10-24 UNC 07001-00243 VIS SANS TÊTE 07001-00250 VIS D’ASSEMBLAGE DE L’ACCOUPLEMENT M8 07003-00248 JOINT TORIQUE 07003-00028 JOINT TORIQUE 07003-00033 BAGUE COMPOSITE...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 10. PROTECTION DU CADRE EN C MONTÉ SUR ÉTABLI – VUE D’ASSEMBLAGE 4mm blue 4mm green 6mm blue 6mm black SIDE VIEW OF 4mm black VALVE ASSEMBLY 13 37 36 FOR CLARITY 12 27 3 44 1 34 Umbilical 420mm...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 10.1 PROTECTION DU CADRE EN C MONTÉ SUR ÉTABLI – LISTE DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES 70500-03000 ARTICLE N° DE LA PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 07001-00215 VIS À TÊTE CYLINDRIQUE M5 × 45 07001-00256 VIS À TÊTE CYLINDRIQUE M5 × 40 07001-00262 VIS À...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 11. INTENSIFICATEUR 07531-02200 – ENTRETIEN 11.1 CONSIGNES DE DÉMONTAGE • Lors du démontage de l’ensemble de l’intensificateur, commencez par débrancher le tuyau d’alimentation en air du connecteur d’entrée de l’intensificateur 22. • À l’aide d’une clé hexagonale*, dévissez les quatre vis 27 et retirez la plaque de protection 24. Débranchez le tuyau de déclenchement de la vanne 48 de l’intensificateur en appuyant sur le connecteur 44 de la •...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES • Lubrifiez tous les joints à l’aide de graisse Moly Lithium. L’ensemble du boîtier de la vanne 34 doit être remonté en utilisant un adhésif d’étanchéité pour filetage. • • Assemblez l’ensemble du piston en utilisant un nouvel écrou 17. Le capot 12 doit être monté...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 12. INTENSIFICATEUR 07531-02200 Note Some units will not include these items (The required link is achieved via internal porting) VIEW ON ARROW 'B' VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' LISTE DES PIÈCES 07531-02200 PIÈCES DE PIÈCES DE ARTICLE N°...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 13. AMORÇAGE L’amorçage est TOUJOURS nécessaire après le démontage de l’outil et avant son utilisation. Il peut également être nécessaire de rétablir la course complète après une utilisation considérable, lorsque la course peut être réduite et que les fixations ne sont pas entièrement placées par une seule opération de la gâchette.
Nettoyez et huilez l’ensemble du curseur. Assurez-vous que l’équipement d’embout correct a été monté. Ressort faible à l’extérieur du curseur Les autres symptômes ou défaillances doivent être signalés au distributeur agréé ou au centre de réparation local de Stanley Engineered Fastening.
Página 64
Vérifiez que la vis de purge (point 3 sur l’unité d’intensificateur) a été retirée. Pression ou volume d’air insuffisant Les autres symptômes ou défaillances doivent être signalés au distributeur agréé ou au centre de réparation local de Stanley Engineered Fastening.
Página 65
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS NOTES...
FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, STANLEY Engineered Fastening Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons être les seuls responsables du produit : Description: Poste hydro-pneumatique pour rivets rapides 70510 Modèle : 70510-01000 auquel cette déclaration est liée, est conforme aux normes harmonisées suivantes :...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 16. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ R-U Nous, STANLEY Engineered Fastening Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons être les seuls responsables du produit : Description: Poste hydro-pneumatique pour rivets rapides 70510 Modèle : 70510-01000 auquel cette déclaration est liée, est conforme aux normes désignées suivantes :...
Les défectuosités ou les dommages résultant d’un service, d’un ajustement de test, d’une installation, d’un entretien, d’une altération ou d’une modification de quelque façon et par quiconque autre STANLEY® Engineered Fastening ou ses centres de services autorisés, sont exclus de la couverture.
Página 69
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS...
Página 70
(electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto. STANLEY Engineered Fastening sigue una política de mejora continua del producto y, por lo tanto, los productos pueden estar sujetos a cambios.
Página 71
SEMANALMENTE .......................................83 DATOS DE SEGURIDAD DE GRASA DE LITIO MOLIBDENO EP 3753 ..................83 JUEGO DE SERVICIO ....................................84 ENSAMBLE DE MÓDULO Y PROTECCIÓN MONTADO EN BANCO 70510-01000(S) ..........85 MINTENIMIENTO ................................. 86 DESMANTELAMIENTO DE 70510 .................................86 ENSAMBLE DE MÓDULO HIDRÁULICO 70500-02000 - MANTENIMIENTO .............. 87 DESMANTELAMIENTO DE MORDAZAS TRASERAS ........................87...
Sólo operadores calificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO la use fuera de la intención de diseño de colocar remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use sólo partes, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Asegúrese que la pieza de trabajo esté fija de forma segura. • Verifique que los medios de protección contra la expulsión del sujetador y/o el mandril estén en su lugar y estén operativos.
Póngase en contacto con su representante de STANLEY Engineered Fastening que le informará cuál es esa cifra midiendo la carga de broca de su aplicación con nuestra herramienta de medición calibrada.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 HERRAMIENTA TIPO 70510 Presión de aire Mínima - Máxima 4.5 bar - 5.5 bar (65.0 - 80.0 lbsf/pulg Volumen de aire libre @ 5 bar /72.5 lbsf/pulg 2.6 litros (0.09 pies requerido Carrera Máxima...
3.1 CAPACIDAD DE HERRAMIENTA La herramienta tipo 70510 neumática está diseñada para colocar sujetadores rápidos Stanley Engineered Fastening (excepto Avlug® de 1/16”) haciéndola ideal para ensamble en línea de flujo de lotes en una amplia variedad de aplicaciones en todas las industrias.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4. PUESTA EN SERVICIO 4.1 SUMINISTRO DE AIRE Todas las herramientas se operan con aire comprimido en una presión óptima de 5 bar. Recomendamos el uso de reguladores de presión y sistemas de aceitado/filtrado automáticos en el suministro de aire principal. Para garantizar la vida máxima y el mantenimiento mínimo de la herramienta, deben estar instaladas dentro de 3 metros del punto de entrada de aire en la misma herramienta para la 70510 y la protección.
Nota: Reemplace el artículo 56 (7005-1528 conectado a la protección montada en banco) conector de banjo en lugar del accesorio existente del pedal. • Coloque una manguera entre el intensificador y el suministro de aire principal. 4.3 70510-01000 – CIRCUITO NEUMÁTICO DE PROTECCIÓN MONTADA EN BANCO INTENSIFIER 07531-02200 MODULE 70500-02000 Ø...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4.4 70510-01000 ENSAMBLE DE PROTECCIÓN MONTADA EN BANCO 4mm Blue Tube 4mm Green Tube 4mm Blue Tube 4 off holes ø6mm Mounting Hole Layout 100mm Guidance Information Only 300mm Guidance Information Only Module...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 4.5 TOPES DE BUJE DE CABEZA MODULAR IMPORTANTE Los topes de buje están instalados para reducir la longitud de carrera de la herramienta y por lo tanto el tiempo de ciclo de la herramienta y las cargas de impacto. Minimizar las cargas de impacto incrementará la eficiencia de la herramienta y prolongará...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4.6 CURSOR IMPORTANTE El procedimiento para carga de la herramienta y para instalar el equipo de punta a la herramienta es integral. Si bien el cursor estará colocado de la forma correcta cuando se suministre la herramienta, le recomendamos que verifique su orientación antes de colocar el equipo de punta.
Conecte el suministro de aire a la herramienta. • Abra las mordazas traseras que sujetan el mandril: 70510-01000 Protección montada en banco: Empuje la protección lejos del operador. • Atornille las mordazas de punta seleccionadas en el barril de la herramienta.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5. SERVICIO DE HERRAMIENTA Se debe realizar el servicio regular y realizarse una inspección comprehensiva anualmente o cada 500,000 ciclos, lo que suceda primero. IMPORTANTE El empleador es responsable de garantizar que las instrucciones de mantenimiento de la herramienta se proporcionen al personal apropiado.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES Manejo Use crema de barrera o guantes resistentes al aceite Almacenamiento Lejos del calor y agentes oxidantes. 5.4 JUEGO DE SERVICIO Recomendamos el uso del juego de servicio para todo el servicio (número de parte 07900-04750(S)). JUEGO DE SERVICIO ARTÍCULO Nº...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6. ENSAMBLE DE MÓDULO Y PROTECCIÓN MONTADO EN BANCO 70510-01000(S) ELEMENTO PART NO. DESCRIPCIÓN CANT. 07003-00037 SELLO DOWTY 07005-00824 ADAPTADOR HIDRÁULICO NO USADO 07007-02137 PEDAL ENSAMBLE DE MANGUERA 07008-00433 HIDRÁULICA 07220-00217 ETIQUETA (PEDAL)
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 7. MINTENIMIENTO Cada 500,000 ciclos la herramienta debe desensamblarse por completo y se deben reemplazar los componentes cuando estén desgastados, dañados o conforme lo recomendado. Todos los anillos O y sellos deben renovarse y lubricarse con grasa de litio molibdeno EP 3753 antes del ensamble.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 8. ENSAMBLE DE MÓDULO HIDRÁULICO 70500-02000 - MANTENIMIENTO 8.1 DESMANTELAMIENTO DE MORDAZAS TRASERAS Con la ayuda de las Llaves*, retire el adaptador 24 y el “Ensamble de mordaza trasera” del alojamiento de la mordaza •...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 8.4 REENSAMBLE DE CUERPO HIDRÁULICO Utilizando la bala de ensamble*, colocada en el rosca del pistón 41 y con la ayuda de la varilla de ensamble de pistón*, • empuje el pistón a través del orificio del cuerpo 38 hasta que alcance el hombro del cuerpo, retire la bala de ensamble*. •...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 9.1 LISTA DE PARTES PARA ENSAMBLE DE MÓDULO DE REPETICIÓN 70500-02000 70500-02000 LISTA DE PARTES ELEMENTO PART NO. DESCRIPCIÓN CANT. 07001-00114 TORNILLO DE CABEZA DE BOTÓN 10-24 UNC 07001-00243 TORNILLO SIN CABEZA 07001-00250 TORNILLO PRISIONERO DE CASQUILLO M8 07003-00248 SELLO DE ANILLO 'O' 07003-00028 SELLO DE ANILLO 'O' 07003-00033 SELLO ADHERIDO...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 10. PROTECCIÓN DE MARCO C MONTADA EN BANCO – VISTA DE ENSAMBLE 4mm blue 4mm green 6mm blue 6mm black SIDE VIEW OF 4mm black VALVE ASSEMBLY 13 37 36 FOR CLARITY 12 27 3 44 1 34 Umbilical...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 10.1 PROTECCIÓN DE MARCO C MONTADA EN BANCO – LISTA DE PARTES 70500-03000 LISTA DE PARTES ELEMENTO PART NO. DESCRIPCIÓN CANT. 07001-00215 TORNILLO PRISIONERO M5 × 45 07001-00256 TORNILLO PRISIONERO M5 × 40 07001-00262 TORNILLO PRISIONERO M4 ×...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 11. INTENSIFICADOR 07531-02200 - MANTENIMIENTO 11.1 INSTRUCCIONES DE DESMANTELAMIENTO • Al desmantelar el ensamble de intensificador, primero desconecte la manguera de suministro de aire al conector de entrada del intensificador 22. • Con una llave Allen* destornille los cuatro tornillos 27 y retire la placa de protección 24. Desconecte la manguera del gatillo de la válvula del intensificador 48 presionando el conector de mampara 44 y •...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES • Lubrique todos los sellos con grasa de litio molibdeno. El ensamble de alojamiento de válvula 34 se debe reacondicionar con un adhesivo de sellado de rosca. • • Monte el ensamble de pistón con una nueva tuerca 17. La cubierta de extremo 12 se debe instalar correctamente dentro del anillo de retención 14.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 12. INTENSIFICADOR 07531-02200 Note Some units will not include these items (The required link is achieved via internal porting) VIEW ON ARROW 'B' VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE VIEW ON ARROW 'A' 07531-02200 LISTA DE PARTES ELEMENTO PART NO.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 13. CEBADO El cebado SIEMPRE es necesario después de haber desmantelado la herramienta y antes de la operación. También puede ser necesario restaurar la carrera completa después del uso considerable, cuando la carrera se pueda reducir y los sujetadores no se coloquen en una operación del gatillo.
Limpie y aceite el ensamble de cursor. Asegure que se haya instalado el equipo de punta correcto. Resorte débil en exterior de ensamble de cursor Se deben informar otros síntomas o fallas a su distribuidor autorizado de Stanley Engineered Fastening o al centro de reparación.
Página 98
Asegure que el tornillo de purga (artículo 3 en la unidad de intensificador) se haya retirado Presión o volumen de aire insuficiente Se deben informar otros síntomas o fallas a su distribuidor autorizado de Stanley Engineered Fastening o al centro de reparación.
Página 99
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL NOTAS...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 15. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REINO UNIDO, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: 70510 Estación de trabajo hidroneumática para remaches rápidos...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 16. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL REINO UNIDO Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REINO UNIDO, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: 70510 Estación de trabajo hidroneumática para remaches rápidos...
Si esta herramienta no cumple con la garantía, devuélvala de inmediato a nuestro centro de servicio autorizado de fábrica más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en los EUA o Canadá, contáctenos en nuestro número de larga distancia gratuito (877) 364 2781.
Página 103
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL...
As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletrônica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas baseiam-se em dados conhecidos no momento do lançamento de esse produto. A STANLEY Engineered Fastening segue uma política de melhoria contínua de produtos, por isso seus produtos podem sofrer...
Página 105
ALIMENTAÇÃO DE AR ................................... 111 70510-01000 – CONJUNTO DA PROTEÇÃO MONTADA EM BANCADA ................112 70510-01000 – CIRCUITO PNEUMÁTICO DA PROTEÇÃO MONTADA EM BANCADA ............112 70510-01000 CONJUNTO DA PROTEÇÃO MONTADA EM BANCADA .................. 113 BATENTES DA BUCHA DO CABEÇOTE MODULAR ........................114 CURSOR ........................................
• Somente operadores qualificados e treinados podem instalar, ajustar ou usar a ferramenta. • NÃO use o produto fora de sua aplicação prevista no projeto da Rebitadeiras de Rebite Cego da STANLEY Engineered Fastening. • Use somente peças, rebites e acessórios recomendados pelo fabricante.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Avalie ao mesmo tempo os riscos para os outros. • Se certifique que a peça de trabalho está bem presa. • Controle se os meios de proteção contra ejeção de os grampos e/ou mandril está em seu lugar e está operacional. •...
Contate seu representante STANLEY Engineered Fastening que irá dar a conhecer qual é esse número, medindo a carga da brocha de sua aplicação com nossa ferramenta de medição calibrada.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 2. ESPECIFICAÇÕES 2.1 70510 TIPO DE FERRAMENTA Pressão de Ar Mínimo - Máximo 4,5 bar - 5,5 bar (65,0 - 80,0 lbf/pol Volume de Ar Livre @ 5 bar/72,5 lbf/in 2,6 litros (0,09 pés Necessário Curso Máxima 30,0 mm (1,18 pol)
3.1 CAPACIDADE DA FERRAMENTA A ferramenta tipo 70510 pneumática foi projetada para colocar rebites de fixação rápida da Stanley Engineered Fastening (exceto 1/16" Avlug®) tornando-a ideal para montagem na linha de fluxo de lote em uma ampla variedade de aplicações em todos os setores.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 4. COLOCAR EM SERVIÇO 4.1 ALIMENTAÇÃO DE AR Todas as ferramentas são operadas com ar comprimido a uma pressão ideal de 5 bar. Recomendamos o uso de reguladores de pressão e sistemas de filtragem/lubrificação automática na alimentação de ar principal. Para garantir a vida útil máxima da ferramenta e menor manutenção da ferramenta, deverá...
Nota: Substitua o item 56 (7005-1528 proteção montada anexada à bancada) conector banjo em vez do ajuste existente no pedal. • Encaixe uma mangueira entre o intensificador e a alimentação de ar principal. 4.3 70510-01000 – CIRCUITO PNEUMÁTICO DA PROTEÇÃO MONTADA EM BANCADA INTENSIFIER 07531-02200 MODULE 70500-02000 Ø...
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 4.4 70510-01000 CONJUNTO DA PROTEÇÃO MONTADA EM BANCADA 4mm Blue Tube 4mm Green Tube 4mm Blue Tube 4 off holes ø6mm Mounting Hole Layout 100mm Guidance Information Only 300mm Guidance Information Only Module Pneumatic Hose...
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 4.5 BATENTES DA BUCHA DO CABEÇOTE MODULAR IMPORTANTE Os batentes de tampão são encaixados para reduzir o comprimento do curso da ferramenta e, assim, o tempo de ciclo da ferramenta e as cargas do choque. Minimizar as cargas do choque aumentará a eficiência da ferramenta e prolongará...
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 4.6 CURSOR IMPORTANTE O procedimento para descarregar a ferramenta e o ajuste do equipamento do nariz para a ferramenta é integral. Enquanto o curso irá estar montado na direção correta quando a ferramenta é entregue, recomendamos que vocês verifique sua orientação antes de montar o equipamento do nariz.
Conecte a alimentação de ar na ferramenta. • Abra as garras da cauda que seguram o mandril ao: 70510-01000 Proteção montada na bancada: Empurre a proteção para longe do operador. • Aparafuse as garras de cauda selecionadas no tambor da ferramenta.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 5. MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA Manutenções regulares devem ser executadas e uma inspeção abrangente precisa ser realizada anualmente ou a cada 500.000 ciclos, ou o que ocorrer primeiramente. IMPORTANTE O empregador é responsável por certificar que as instruções de manutenção da ferramenta são entregues ao pessoal apropriado.
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Manuseio Use creme de proteção ou luvas resistentes a óleo Armazenamento Afastado de agentes de calor e oxidação. 5.4 CONJUNTO DE MANUTENÇÃO Para todas as manutenções, recomendamos o uso do kit de serviço (número de peça 07900-04750(S)). CONJUNTO DE MANUTENÇÃO Nº...
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 6. CONJUNTO DE PROTEÇÃO E MÓDULO MONTADO EM BANCADA 70510-01000(S) ÍTEM Nº DE PEÇA DESCRIÇÃO 07003-00037 VEDAÇÃO 07005-00824 ADAPTADOR HIDRÁULICO NÃO USADO 07007-02137 PEDAL CONJUNTO DE TUBOS 07008-00433 HIDRÁULICOS 07220-00217 ETIQUETA (PEDAL) 07531-02200 INTENSIFICADOR 07900-00830 MANUAL (NÃO MOSTRADO) 70500-02000 MÓDULO...
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 7. MANUTENÇÃO A cada 500.000 ciclos a ferramenta deve ser totalmente desmantelada e usar componentes para substituir os desgastados, danificados ou conforme recomendado. Todos os anéis O e vedantes devem ser substituídos e lubrificados com graxa de molilítio EP 3753 antes de montar.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 8. CONJUNTO DO MÓDULO HIDRÁULICO 70500-02000 - MANUTENÇÃO 8.1 DESMONTAGEM DAS GARRAS INFERIORES • Com o auxílio de chaves*, remova o adaptador 24 e o “conjunto da garra da cauda” da caixa da garra da cauda 42. A torre 22 e as garras da torre 19 serão expostas.
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS • Monte os batentes do tampão 48, garanta que o mesmo número seja montado quando foi removido. • Aparafuse a porca do pistão 47 e porca de bloqueio 46 na rosca do pistão 41. Usando chaves*, bloqueie as porcas, garantindo que a face dianteira da porca de bloqueio 46 esteja nivelada com a face dianteira do pistão 41.
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 9.1 LISTA DE PEÇAS PARA CONJUNTO DO MÓDULO DE REPETIÇÃO 70500-02000 70500-02000 LISTA DE PEÇAS ÍTEM Nº DE PEÇA DESCRIÇÃO 07001-00114 PARAFUSO DE CABEÇA ABAULADA 10-24 UNC 07001-00243 PARAFUSO SEM CABEÇA 07001-00250 PARAFUSO DE CABEÇA SOQUETE M8 07003-00248 VEDAÇÃO DO ANEL O 07003-00028 VEDAÇÃO DO ANEL O 07003-00033 VEDAÇÃO METALIZADA...
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 10. PROTEÇÃO DA ESTRUTURA C MONTADA NA BANCADA – VISÃO DO CONJUNTO 4mm blue 4mm green 6mm blue 6mm black SIDE VIEW OF 4mm black VALVE ASSEMBLY 13 37 36 FOR CLARITY 12 27 3 44 1 34 Umbilical 420mm...
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 10.1 PROTEÇÃO DA ESTRUTURA C MONTADA NA BANCADA – LISTA DE PEÇAS 70500-03000 LISTA DE PEÇAS ÍTEM Nº DE PEÇA DESCRIÇÃO 07001-00215 PARAFUSO ALLEN M5 × 45 07001-00256 PARAFUSO ALLEN M5 × 40 07001-00262 PARAFUSO ALLEN M4 × 22 07001-00359 PARAFUSO ALLEN M6 ×...
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 11. INTENSIFICADOR 07531-02200 - MANUTENÇÃO 11.1 INSTRUÇÕES PARA DESMANTELAMENTO • Quando desmontar o conjunto intensificador, primeiro desconecte a mangueira de alimentação de ar no conector de entrada 22 do intensificador. Usando uma chave Allen*, remova quatro parafusos 27 e remova a placa de proteção 24. •...
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS • Limpe todas as peças e renove todos os anéis em O. • Lubrifique todas as vedações usando graxa de molilítio. • O conjunto da caixa da válvula 34 deve ser reajustado usando um adesivo de vedação. Monte o conjunto do pistão usando uma nova porca 17.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 12. INTENSIFICADOR 07531-02200 Note Some units will not include these items (The required link is achieved via internal porting) VIEW ON ARROW 'B' VIEW ON ARROW 'A' VIEW ILLUSTRATING FESTO VALVE 07531-02200 LISTA DE PEÇAS PEÇAS DE PEÇAS DE ÍTEM...
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 13. ESCORVA A escorva é SEMPRE necessária após a ferramenta ser desmontada e antes da abertura. Pode ser necessário restaurar o curso completo após uso considerável, quando o curso pode ser reduzido e os fixadores não estejam totalmente posicionados por uma operação do gatilho.
Limpe e lubrifique o conjunto do cursor. Garanta que o equipamento do nariz correto tenha sido ajustado. Mola fraca no exterior do conjunto do cursor Outros sintomas ou falhas devem ser relatados ao seu distribuidor autorizado da Stanley Engineered Fastening local ou centro de reparo.
Página 132
Garanta que o parafuso de sangria (item 3 na unidade do intensificador) foi removido Pressão de ar ou volume insuficiente Outros sintomas ou falhas devem ser relatados ao seu distribuidor autorizado da Stanley Engineered Fastening local ou centro de reparo.
Página 133
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS NOTAS...
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 15. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nós da Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos por nossa completa responsabilidade, que o produto: Descrição: 70510 Estação de trabalho hidropneumática para rebites de velocidade...
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 16. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós da Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos por nossa completa responsabilidade, que o produto: Descrição: 70510 Estação de trabalho hidropneumática para rebites de velocidade...
Se a máquina não atende aos requisitos de garantia, devolva-a imediatamente ao nosso centro de serviços autorizados de fábrica mais próximo. Para uma lista de postos de assistências técnica autorizados da STANLEY® nos EUA ou Canadá, entre em contato conosco pelo número gratuito (877)364 2781.
Página 137
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS...