Zodiac PRO 750 Manuel Du Propriétaire

Zodiac PRO 750 Manuel Du Propriétaire

Ocultar thumbs Ver también para PRO 750:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

F
R
A
N
C
A
I
S
Manuel du Propriétaire
Tome 2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zodiac PRO 750

  • Página 1 Manuel du Propriétaire Tome 2...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE PAGE I - DESCRIPTIONS GENERALES I-1-Caractéristiques techniques ---------------------------------------------- 3 - 5 I-2-Descriptif technique--------------------------------------------------------- I-3-Localisation des éléments-------------------------------------------------- 7 - 8 I-4-Manutention ----------------------------------------------------------------- II - FLOTTEUR II-1-Montage du flotteur sur la coque--------------------------------------- 10-11 II-2-Fixation de la bavette----------------------------------------------------- II-3-Système de gonflage-------------------------------------------------------- 12-14 II-4-Pression ---------------------------------------------------------------------- 15-16 III - INSTALLATIONS ET CIRCUITS...
  • Página 3: Caracteristiques Techniques

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions (ft) 24’7”’ 6.16 (ft) 20’3’’ 2.90 (ft) 9’6’’ 1.67 (ft) 5’6’’ 0.60 (ft) 2’ Catégorie de conception B / C (Directive 94/25/CE) Capacité C=16 (ISO) 1155 1830 Maximum 2546 4034 1896 1896 Compartiment Motorisation...
  • Página 4 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Catégorie de conception : Votre bateau est conçu pour naviguer en catégorie B ou C, cela implique des cas de charge différents et une implantation des accessoires différente. (cf tableau précédent). -Catégorie B. Exemple 1 -Catégorie C. Exemple 2...
  • Página 5 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Tolérances sur les dimensions : +/- 4% NOTE Tolérances sur les poids : +/- 5% (1) La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO 12217. Il est recommandé de naviguer avec précaution lorsque le bateau est chargé...
  • Página 6 • Siège. FLOTTEURS • Flotteur • Valves easy push • Bande antiragage à profil Ultra large • Ligne de vie intérieure et exterieure • Davier • Poignées * Pour plus d’information sur les accessoires optionnels disponibles voir votre revendeur ZODIAC.
  • Página 7 DESCRIPTION – Localisation des éléments I -3 LOCALISATION DES ELEMENTS REPERE DESIGNATION Passe coque Evacuation pompe de cale Taquet Vide vite Capot arrière Trappe pont arrière Trappe ronde pont Capot plat pont Capot overflow Event Davier Capot baille avant Flotteur Soufflet Passe câble moteur Bitte d’amarrage...
  • Página 8 DESCRIPTION - Eléments fonctionnels REPERE DESIGNATION Défense Cadène étrave Bavette (2x2) Cadène de traction Vide vite Plaque protection moteur Nable Valves easy push Bande antiragage Ligne de vie Poignées...
  • Página 9: I-4-Manutention

    DESCRIPTION - Manutention I -4-MANUTENTION I-4-1-Transport: Les conseils de la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. I-4-2-Stockage : LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D'ETRAVE (VOIR CROQUIS CI-DESSOUS) ATTENTION I -4-3-Levage : Disposition des sangles extérieures de levage AUCUN PASSAGER A BORD LORS DU GRUTAGE CHARGE MAXIMUM SOUS CROCHET AU LEVAGE...
  • Página 10 FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque II -1- MONTAGE DU FLOTTEUR SUR LA COQUE NOTE: Le montage du flotteur sur la coque s’effectue flotteur dégonflé. Vous pouvez effectuer un gonflage du flotteur non monté (pression 240 mb) et le laisser stabiliser environ une heure. Le dégonfler ensuite.
  • Página 11: Fixation De La Bavette

    FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque - Procéder de la même façon pour l’autre côté du flotteur. - Avancer le nez du flotteur afin de rabattre la bavette extérieure sous le nez de la coque. - Tirer de nouveau les 2 pattes du flotteur au maximum vers l’arrière du bateau en essayant de centrer le nez par rapport à...
  • Página 12: Systeme De Gonflage

    FLOTTEUR – Système de gonflage II -3 SYSTEME DE GONFLAGE II -3-1 Le gonfleur a. adaptateur b. embout du tuyau c. embase du tuyau d. orifice de gonflage II -3-2 Les valves EASY PUSH Pour activer les valves en position de gonflage en position de dégonflage Poussez La membrane est fermée, le...
  • Página 13 FLOTTEUR – Gonflage du bateau II -3-3 GONFLAGE DU BATEAU Activez toutes les valves en position gonflage. Fixez l’embase du tuyau à l’orifice de gonflage du gonfleur. Pour bien gonfler votre bateau, il faut que le gonfleur ait une bonne assise sur le sol. Le bateau se gonfle rapidement si le gonfleur est actionné...
  • Página 14: Flotteur

    FLOTTEUR - Pression II-4-PRESSION II -4-1- Gonflage du flotteur a) Bateau équipé de valves standard • Procéder au gonflage du flotteur en équilibrant les pressions entre les différents compartiments, jusqu'à ce que les cloisons (a) ne soient plus visibles (pression = 240 mb).
  • Página 15 FLOTTEUR - Pression Aussi, il est important de savoir anticiper : Vérifier et ajuster la pression des compartiments gonflables (en regonflant ou en dégonflant selon le cas) en fonction des variations de température (surtout lorsque les écarts de température sont importants entre le matin et le soir dans les zones particulièrement chaudes).
  • Página 16 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant III -1-CARBURANT III -1-1-Description des éléments fonctionnels essentiels : Le bateau est équipé d’un réservoir, situé sous le pont. Le remplissage s’effectue par l’avant du bateau par l’orifice de remplissage situé sous le capot avant. REPERE DESIGNATION Vanne de fermeture essence...
  • Página 17 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant III-1-3-Filtre séparateur eau/essence NOTE : Afin de protéger le moteur, il est préconisé d'utiliser un filtre séparateur d’eau /essence, placé sur le circuit d’alimentation essence du moteur. Le filtre séparateur eau/essence se situera dans le coffre arrière, sur la paroi tribord en monomoteur et sur les parois bâbord et tribord en bimoteur : (pour un montage adéquate contacter votre revendeur pour vous procurer ces éléments) REPERE...
  • Página 18 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant Changement de la cartouche du filtre : Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. L’essence est une matière extrêmement inflammable. COUPEZ LE MOTEUR, déconnectez la batterie et ne pas fumer ni procéder à...
  • Página 19 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant III-1-5-Recommandations : EN CAS DE FUITE D’ESSENCE, OU D’INCENDIE, LA VANNE DE FERMETURE DU CIRCUIT ESSENCE, SITUEE SUR LE RESERVOIR, PERMET D’ISOLER LE AVERTISSEMENT RESERVOIR DU CIRCUIT ESSENCE ET DOIT RESTER FERMEE. UN RESERVOIR PLEIN EVITE LA CONDENSATION A CHAQUE SORTIE.
  • Página 20 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité III -2-Electricité III -2-1-Schéma de principe : (un plan format A3 est fourni avec le boîtier de connexion console). Note : coupleur non montés...
  • Página 21 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité III-2-2 - Plans du faisceau. (Un plan format A3 est fourni avec le boîtier de connexion console).
  • Página 22 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité III-2-3 Localisation des éléments. Correspondance : N° REPERE DESIGNATION Alimentation pompe de cale Support coupleurs et coupe batterie Alimentation en attente pour feu blanc de navigation Jauge réservoir Câble en attente pour câblage dans la console III-2-4-Câblage du boîtier et interrupteur console.
  • Página 23 III-2-5 Préparation au câblage. III-2-5-1 : Montage du passe câble. LORS L’OPERATION PERÇAGE FAITES ATTENTION RESERVOIR (DURITE REMPLISSAGE) SITUE JUSTE EN DESSOUS. AVERTISSEMENT 1-Percer le trou pour le passage des câbles (zone grisée) 1100 1900 2- Récupérer les câbles 3- Présenter la bride pour pré 4 -Passer le passe câble, la bride puis électriques du faisceau en fixer le tout sur le pont.
  • Página 24 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité III-2-5-2 : Câblage - Etape 1 : Connecter les câbles suivant sur le bus support fusible. RED 8 / ROUGE 8 RED 2 / ROUGE 2...
  • Página 25 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité - Etape 2 : Connecter les câbles suivant sur le bus bar négatif. BLACK 10 / NOIR 10 BLACK 1 / NOIR 1 BLACK 7 / NOIR 7 BLACK 2 / NOIR 2 BLACK 3 / NOIR 3 BLACK 8 / NOIR 8 BLACK 5 / NOIR 5...
  • Página 26 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité III-2-5-4 : Câblage des interrupteurs. (Pompes de cale) - Etape 1 : Positionner les interrupteurs sur votre console (en tenant compte de la longueur du faisceau électrique). Si vous équipez votre bateau d’une console T4, nous vous conseillons de positionner le panel d’interrupteurs comme indiqué...
  • Página 27 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité - Etape 2 : Câblage. SWITCHES Groupe de fil à connecter BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT DARK GREY 2 / GRIS FONCE 2 GREY 3 / GRIS 3 DARK GREY 1 / GRIS FONCE 1 BROWN 1 / MARRON 1 BROWN 2 / MARRON 2 RED 5 / ROUGE 5...
  • Página 28 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité III-2-5-5 : Câblage du récepteur de jauge essence. (Vue arrière). III-2-5-6 :- Fonctionnement coupe circuit & coupleurs de batterie. Votre bateau est équipé en série d’un coupe-circuit. Dans le cas d’un montage bi moteur, un deuxième coupe circuit devra être monté. Prévoir, si nécessaire, un coupleur par batterie.
  • Página 29: Installations Et Circuits

    INSTALLATION ET CIRCUIT Le coupe circuit, permet d’isoler l’alimentation du boîtier console. Après chaque utilisation, pensez à mettre le coupe circuit sur position NOTE : OFF. Les coupleurs de batteries, permettent de démarrer les moteurs soit avec une batterie par moteur, soit en couplant les batteries (parallèles), ou bien de les démarrer avec une seule batterie.
  • Página 30 INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options III -2-6-BRANCHEMENT D’OPTIONS III -2-6-1-Précautions : Le bateau est équipé en série d’une pompe de cale. Cependant, des emplacements restent disponibles sur le boîtier à fusibles (dans la console) pour le branchement d’accessoires supplémentaires sous certaines conditions : Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console.
  • Página 31 INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72W, Un GPS de 36W, Une radio de 60W, Un allume cigare de 72W, Une montre de 20W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio 20W (montre) électronique divers Sondeur...
  • Página 32 INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60W, Une radio de 60W, Un avertisseur sonore de 120W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio électronique divers Sondeur Pompe de douche Puissance maxi 120W (>...
  • Página 33 Dès que vous relâchez le doigt, l’interrupteur revient en position arrêt (2). AU MOUILLAGE, METTRE L’INTERRUPTEUR DE POMPE DE CALE SUR LA POSITION MARCHE AUTOMATIQUE. CONSEIL ZODIAC RECOMMANDE L’USAGE D’UNE BACHE OU D’UN TAUX DE MOUILLAGE AFIN DE PREVENIR LES ENTREES NOTE : D’EAU EN CAS DE PLUIE.
  • Página 34 INSTALLATION ET CIRCUIT - Electricité III –2-8-Batterie (non fournie) Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. Entretenez votre batterie: Maintenez la batterie propre et sèche afin d’éviter une usure prématurée. Resserrez et entretenez les cosses sur borne en les graissant régulièrement avec de la vaseline.
  • Página 35 Black Auto Brown Batterie AU MOUILLAGE, METTRE L'INTERRUPTEUR DE POMPE DE CALE SUR LA POSITION MARCHE AUTOMATIQUE. CONSEIL ZODIAC RECOMMANDE L'USAGE D'UNE BACHE OU NOTE : D'UN TAUD DE MOUILLAGE AFIN DE PREVENIR LES ENTREES D'EAU EN CAS DE PLUIE.
  • Página 36 INSTALLATION ET CIRCUIT - Assèchement III –4-ASSECHEMENT : III -4-1-Vide vite Le bateau est auto videur, il est équipé de 2 gros vide-vite situés à l’arrière du pont avec clapet anti retour sur le tableau arrière. Dalot évacuation Vide vite INSTALLATION ET CIRCUIT - Assèchement IV-4-2-Nable de coque IV-4-2-1-Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers…)
  • Página 37: Iii-5-Mouillage / Amarrage

    INSTALLATION ET CIRCUIT - Mouillage/Amarrage III-5- MOUILLAGE /AMARRAGE III -5-1-Description des éléments fonctionnels essentiels : REPERE DESIGNATION Davier polyester Cadène d’amarrage Plaque d’étrave Taquet d’amarrage Evacuation de baille Capot de baille III -5-2-Utilisation : TAQUETS PERMETTENT UNIQUEMENT AMARRAGE OCCASIONNEL DU BATEAU. L'AMARRAGE PERMANENT DOIT SE FAIRE A L'AIDE AVERTISSEMENT DE LA CADENE D'ETRAVE SITUE A L'AVANT DU...
  • Página 38: Iii-6-Direction

    EXTINCTEUR A BORD, CONFORMEZ VOUS AUX LOIS EN VIGUEUR DE VOTRE PAYS. AVERTISSEMENT SYSTEME DE PROPULSION Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du /des moteurs. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Página 39: Signaletique

    SIGNALETIQUE V -1-POSITION DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE ET PLAQUES SIGNALETIQUE V -2-DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE ET PLAQUES SIGNALETIQUE...
  • Página 40 WARNING AVERTISSEMENT SUDDEN TURNS ABOVE 40 KNOTS MAY MANOEUVRABILITE LIMITEE AU-DELA CAUSE LOSS OF BOAT CONTROL. DE 40 NOEUDS AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH. RISQUE DE PERTE DE CONTROLE EN REDUCE SPEED BEFORE ATTEMPTING A CAS DE VIRAGE SERRES. REDUIRE LA VITESSE AVANT SUDDEN SHARP TURN.
  • Página 41: Emplacement / Montage Accessoires Optionnels

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES OPTIONNELS VI EMPLACEMENT ROLL BAR ET MAT DE SKI Roll bar Mat de ski Flotteur amovible en Tissu Néoprène 1670 décitex. Voir notice de montage de l'option...
  • Página 42 Page laissée blanche volontairement...
  • Página 43 Owner's Manual Volume 2...
  • Página 44 CONTENTS PAGE I - GENERAL DESCRIPTIONS I-1-Technical characteristics -------------------------------------------------- 3 - 5 I-2-Technical description------------------------------------------------------- I-3-Location of items------------------------------------------------------------ 7 - 8 I-4-Handling ---------------------------------------------------------------------- II - BUOYANCY CHAMBER II-1-Assembling the buoyancy chamber on the hull---------------------- 10-11 II-2-Fixing the protective flap------------------------------------------------- II-3-Inflation system------------------------------------------------------------- 12-13 II-4-Pressure ---------------------------------------------------------------------- 14-15...
  • Página 45: I-1-Technical Characteristics

    DESCRIPTION - Technical characteristics I-1-TECHNICAL CHARACTERISTICS Hull 7.50 (ft) 24’7’’ 6.16 (ft) 20’2’’ 2.90 (ft) 9’6’’ 1.67 (ft) 5’6’’ 0.60 (ft) 2’ Design category B / C (Directive 94/25/EC) Capacity C=16 (ISO) 1150 1830 Maximum (2) (1) 1235 4034 (2) (2) 1896 1896 Compartment...
  • Página 46 DESCRIPTION - Technical characteristics Design category: Your boat is designed for category B or C sailing, which implies different loading cases and a different accessory layout. (see previous table). -Category B. Example 1 -Category C. Example 2...
  • Página 47 DESCRIPTION - Technical characteristics Dimension tolerance: +/- 3% NOTE Weight tolerance: +/- 5% The maximum authorized load was calculated to standard ISO 12217. Navigate carefully when the boat carries the maximum load. Weight shown not including accessories NOTE The recommended power corresponds to optimum operation of the boat's capabilities for an average load.
  • Página 48: Standard Equipment

    1 bollard STANDARD EQUIPMENT • 2 paddles • Foot inflator • Pressure gauge cap • Repair kit OPTIONS* • Windlass • Roll bar • Console • Bolster • Seat * For more information on available optional accessories, see your ZODIAC dealer.
  • Página 49 DESCRIPTION – Location of functional items I-3-LOCATION OF FUNCTIONAL ITEMS DESIGNATION Through-hull Bilge pump drainage Bollard Dumping system Aft cover Aft deck hatch Round deck hatch Flush deck locker lid Overflow locker lid Vent Bow roller Anchor locker lid Buoyancy chamber Bellows Engine cable penetration Mooring cleat...
  • Página 50 DESCRIPTION - Functional items DESIGNATION Fender Bow chain plate Flap (2x2) Towing chain plate Dumping system Engine protection plate Drain hole easy push valves fender Anti chaffing strip Handles...
  • Página 51: I-4-Handling

    DESCRIPTION - Handling I-4-HANDLING I-4-1-Transporting The trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. I-4-2-Storage BOAT MUST REST LINE (SEE SKETCH BELOW). NOTE I -4-3-Lifting: Positioning of external webbing lifting straps NO PASSENGERS ON BOARD WHILE LIFTING MAXIMUM LOAD UNDER HOOK ON LIFTING (BOAT IN OPERATING ORDER + PORTABLE EQUIPMENT): SWL = 2200 NOTE...
  • Página 52: Buoyancy Chamber

    BUOYANCY CHAMBER – Installing the buoyancy chamber on the hull II-1-INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL NOTE: The buoyancy chamber is fitted to the hull with the buoyancy chamber deflated. You can inflate the buoyancy chamber when not installed (pressure 240 mb) and leave to stabilize for about an hour.
  • Página 53: Ii-2-Fixing The Protective Flap

    BUOYANCY CHAMBER – Installing the buoyancy chamber on the hull - Repeat for the other side of the buoyancy chamber. - Bring forward the buoyancy chamber’s nose in order to pull the exterior protective flap under the hull’s nose. - Pull the buoyancy chamber’s two tabs again as far as they will stretch towards the stern of the boat while trying to centre the nose in relation to the forward section of the hull.
  • Página 54: Ii-3-Inflation System

    BUOYANCY CHAMBER – Inflation system II-3-INFLATION SYSTEM II-3-1-The inflator a. adaptor b. tube nozzle c. tube connector d. inflation port III-3-2- valves EASY-PUSH VALVES To change position In inflating position In deflating position Push The membrane is closed, the The membrane is open, the knob is up knob is down NOTE:...
  • Página 55: Pressure Gauge

    BUOYANCY CHAMBER - Inflating the boat II-3-3-BOAT INFLATION Activate all valves in the inflation position. Attach the hose connector to the inflator inflation port. To inflate your boat properly, the inflator should be correctly placed on the ground. The boat inflates rapidly if the inflator is used smoothly and without haste.
  • Página 56: Ii-4-Pressure

    BUOYANCY CHAMBER - Pressure II-4-PRESSURE II -4-1- Inflating the buoyancy chamber a) Boat equipped with standard valves • Inflate the buoyancy mechanism, equalizing the pressure between the different compartments until the partitions (a) are no longer visible (pressure = 240 mb) NEVER PRESSURISE A COMPARTMENT WHEN THE OTHERS...
  • Página 57 BUOYANCY CHAMBER - Pressure Thus, it is important to anticipate: Check and adjust the pressure in the inflatable compartments (re-inflating or deflating as necessary) depending on changes in the temperature (particularly when there is a big difference in temperature between the morning and the evening in very hot climates). Check that the pressure does not go outside the recommended pressure range (from 220 to 270 mbar / green area).
  • Página 58: Installation And Circuit

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Fuel III-1-FUEL III-1-1-Description of essential functional items The boat is fitted with a fuel tank located under the deck. It is filled from the boat’s bow through the filling port located beneath the forward hatch cover. DESIGNATION Fuel circuit closing valve Fuel gauge...
  • Página 59 INSTALLATION AND CIRCUIT - Fuel III-1-3-Fuel/water separator filter NOTE: In order to protect the engine, you are advised to use a water / fuel separating filter placed on the engine’s fuel supply circuit. The water/fuel separating filter is located in the aft locker, on the starboard bulkhead in the single engine configuration and on the port and starboard bulkheads in the twin engine configuration: (for correct mounting contact your dealer to obtain these parts) DESIGNATION...
  • Página 60 INSTALLATION AND CIRCUIT - Fuel Changing the filter cartridge: Follow ZODIAC’s recommendations and those of the filter’s manufacturer. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions. Fuel is extremely inflammable. SWITCH OFF THE ENGINE, disconnect the battery and do not smoke or install the kit near to a naked flame. Put a drainage funnel under the place where the cartridge will be replaced.
  • Página 61 INSTALLATION AND CIRCUIT - Fuel III-1-5-Recommendations IN THE EVENT OF A PETROL LEAK OR A FIRE, THE PETROL CIRCUIT CLOSING VALVE LOCATED ON THE TANK ENABLES THE TANK TO BE CUT OFF FROM THE WARNING PETROL CIRCUIT AND MUST REMAIN CLOSED. HAVING A FULL TANK AVOIDS CONDENSATION APPEARING ON EACH OUTLET.
  • Página 62: Iii-2-Electricity

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity III-2-Electricity III-2-1-Layout diagram (an A3 drawing is supplied with the console connection unit). Note: Coupler not fitted...
  • Página 63 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity III-2-2-Drawings of the wiring harness (An A3 drawing is supplied with the console connection unit).
  • Página 64 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity III-2-3-Location of components Correspondence: REF NUMBER DESIGNATION Bilge pump switch Coupler support and battery isolation switch White navigation light power supply Tank gauge Cable awaiting connection in the console III-2-4-Wiring the console unit and switch Your boat is pre-equipped with an electric wiring harness.
  • Página 65 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity III-2-5 Preparing for wiring up III-2-5-1-Installing the cable penetration (Delivered) WHEN DRILLING, TAKE GREAT CARE NOT TO DRILL TANK (FILLING HOSE) LOCATED JUST UNDERNEATH. WARNING Drill the hole for the cable penetration (grey area) 1100 1900 2- Récupérer les câbles 3- Présenter la bride pour pré...
  • Página 66 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity III-2-5-2-Wiring - Step 1: Connect the cables below to the fuse holder bus bar. RED 8 RED 2...
  • Página 67 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity - Step 2: Connect the cables below to the negative bus bar. BLACK 10 BLACK 1 BLACK 7 BLACK 2 BLACK 3 BLACK 8 BLACK 5...
  • Página 68 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity III-2-5-4-Wiring up of switches (Bilge pumps) - Step 1: Position the switches on your console (taking the length of the electric harness into account). If you equip your boat with a T4 console, we recommend that you position the switch panel as indicated below.
  • Página 69 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity - Step 2: Wiring up. SWITCHES Wire group to be connected BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT DARK GREY 2 GREY 3 DARK GREY 1 BROWN 1 BROWN 2 RED 5 RED 6 RED 6 6 RED 6 6 Wiring seen from back of switches.
  • Página 70 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity III-2-5-5-Wiring up the fuel gauge receiver (rear view) III-2-5-6- Operation of the circuit breaker & battery couplers Your boat is equipped as standard with a circuit breaker. In the case of a twin engine configuration, a second circuit breaker must be fitted. If necessary, fit one coupler per battery.
  • Página 71 INSTALLATION AND CIRCUIT The circuit-breaker isolates the console unit power supply. After each use, set the circuit breaker back to OFF. NOTE: The battery couplers allow the engines to be started either with one battery per engine, or by coupling the batteries (in parallel), or with a single battery. III-2-5-7-Table of possible configurations COUPLER STATE RESULT...
  • Página 72 INSTALLATION AND CIRCUIT – Connection of options III-2-6-CONNECTION OF OPTIONS III-2-6-1-Precautions The boat is provided as standard with a bilge pump. However, locations remain available on the fuse box (in the console) for the connecting of additional accessories under certain conditions: The accessories you want to add must be connected at the level of the console.
  • Página 73 INSTALLATION AND CIRCUIT – Connection of options Example 1 You want to add: A 72W VHF, A 36W GPS, A 60W radio, A 72W cigar lighter, A 20W clock. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio 20W (clock) electronic equipment Depth sounder Shower pump Max power 60W (<...
  • Página 74 INSTALLATION AND CIRCUIT – Connection of options Example 3 You want to add: A 60W GPS, A 60W radio, A 120W audio warning. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio electronic equipment Depth sounder Shower pump Max power 120W (> 60W) Searchlight Alarm system Refrigerator...
  • Página 75 As soon as you release the switch, it returns to OFF (2). AT ANCHOR, SET THE BILGE PUMP SWITCH TO THE AUTOMATIC STARTING POSITION. RECOMMENDATION ZODIAC RECOMMENDS THE USE OF A TARPAULIN OR COCKPIT COVER IN ORDER TO PREVENT WATER INGRESS NOTE: IN THE EVENT OF RAIN.
  • Página 76 PROTECT YOUR EYES WHEN WORKING CLOSE TO A BATTERY. If you do not plan to use your Zodiac® for a month or more, remove the battery and store it in a cool, dark and dry place. Fully recharge the battery before reusing it.
  • Página 77 Manu Black Auto Brown Battery WHEN LYING AT ANCHOR, PUT THE BILGE PUMP SWITCH ON AUTOMATIC MODE. RECOMMENDATION ZODIAC RECOMMENDS THE USE OF A TARPAULIN OR NOTE: MOORING COVER IN ORDER TO PREVENT WATER INGRESS IN THE EVENT OF RAIN.
  • Página 78: Iii-4-Draining

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Draining III-4-DRAINING III-4-1-Bailer The boat is self-bailing. It is equipped with 2 large self-bailers located at the after end of the deck with a non-return valve on the transom. Drainage scupper Self-bailers INSTALLATION AND CIRCUIT - Draining IV-4-2-Hull drain hole IV-4-2-1-Boat out of the water (on trailer, cradle, etc.) OPEN POSITION, DRAIN HOLE REMOVED.
  • Página 79: Iii-5-Anchoring/Mooring

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Anchoring/Mooring III-5-ANCHORING/MOORING III-5-1-Description of essential functional items DESIGNATION Polyester bow roller Mooring chain plate Bow plate Mooring cleat Anchor locker drain Anchor locker lid III -5-2-Use THE CLEATS CAN ONLY BE USED FOR OCCASIONAL MOORING OF THE BOAT. FOR PERMANENT MOORING, USE THE CHAIN PLATE WARNING PROVIDED AT THE STERN.
  • Página 80: Iii-6-Steering

    WE RECOMMEND YOU KEEP AN EXTINGUISHER ON BOARD, AND COMPLY WITH THE LAWS APPLICABLE IN YOUR COUNTRY. WARNING PROPULSION SYSTEM Comply with ZODIAC's recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine assembly. For optimum use of your boat, seek advice from your dealer.
  • Página 81: V-1-Position Of Safety Labels And Registration Plates

    LABELLING V -1-POSITION OF SAFETY LABELS AND REGISTRATION PLATES V -2-DESCRIPTION OF SAFETY LABELS AND REGISTRATION PLATES...
  • Página 82 WARNING AVERTISSEMENT MANOEUVRABILITE LIMITEE AU-DELA SUDDEN TURNS ABOVE 40 KNOTS MAY DE 40 NOEUDS CAUSE LOSS OF BOAT CONTROL. RISQUE DE PERTE DE CONTROLE EN AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH. CAS DE VIRAGE SERRES. REDUCE SPEED BEFORE ATTEMPTING A REDUIRE LA VITESSE AVANT SUDDEN SHARP TURN.
  • Página 83: Location / Installation Of Optional Accessories

    LOCATION OF OPTIONAL ACCESSORIES VI-POSITION OF THE ROLL BAR AND SKI MAST Roll bar Ski mast Removable Decitex 1670 Neoprene fabric buoyancy chamber. See option installation manual...
  • Página 85 Ñ Manual del propietario Tomo 2...
  • Página 86 ÍNDICE GENERAL PÁGIN I - DESCRIPCIÓN I-1-Características técnicas---------------------------------------------------- 3 - 5 I-2-Descripción técnica---------------------------------------------------------- I-3-Ubicación de los elementos------------------------------------------------ 7 - 8 I-4-Manipulación----------------------------------------------------------------- II – FLOTADOR II-1-Montaje del flotador en el casco----------------------------------------- 10-11 II-2-Fijación de la faldilla------------------------------------------------------ II-3-Sistema de inflado---------------------------------------------------------- 12-13 II-4-Presión------------------------------------------------------------------------ 14-15 III - INSTALACIONES Y CIRCUITOS III-1-Combustible----------------------------------------------------------------...
  • Página 87: I-1-Características Técnicas

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas I-1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones 7.50 (pies) 24’7’’ 6.16 (pies) 20’2’’ 2.90 (pies) 9’6’’ 1.67 (pies) 5’6’’ 0.60 (pies) 2’ Categoría de diseño B / C (Directiva 94/25/CE) Capacidad C=16 (ISO) 1050 1830 Maximum 2535 4034 1896 1896 Compartimento Motorización MONOMOTOR...
  • Página 88 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Categoría de diseño: Su embarcación está diseñada para navegar en la categoría B o C, lo que implica distintas situaciones y una implantación diferente de los accesorios (véase el cuadro que figura a continuación) -Categoría B. Ejemplo 1 -Categoría C.
  • Página 89 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Tolerancias de las dimensiones: +/- 3% NOTA Tolerancias de los pesos: +/- 5% La carga máxima autorizada ha sido calculada según la norma ISO 12217. Se recomienda navegar con precaución cuando la embarcación está cargada al máximo. Peso indicado sin accesorios NOTA (3) Las potencias recomendadas corresponden a una explotación óptima...
  • Página 90: I-2-Descripción Técnica

    2 pagayas • Inflador de pie • Tapón manómetro • Maletín de reparación OPCIONES* • Guindaste • Barra de seguridad • Consola • Cabezal • Asiento * Para más información sobre los accesorios opcionales disponibles, consulte a su distribuidor ZODIAC.
  • Página 91: I-3-Ubicación De Los Elementos

    DESCRIPCIÓN – Ubicación de los elementos I-3-UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS INDIC. DESIGNACIÓN Pasacascos Evacuación bomba de achique Cornamusa Achicador rápido Tapa de popa Trampilla de puente de popa Ñ Trampilla redonda de puente Tapa plana de puente Tapa overflow Respiradero Cojinete de proa Tapa del pozo de proa Flotador...
  • Página 92: Designación

    DESCRIPCIÓN – Elementos funcionales INDIC. DESIGNACIÓN Protección Cáncamo de roda Peto (2x2) Cáncamo de arrastre Achicador rápido Placa protección motor Tapón Valvula easy push Cinta antidesgaste Lineas de vida interior y exterior Empunaduras...
  • Página 93: I-4-Manipulación

    DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4- MANIPULACIÓN I-4-1- Transporte Los consejos sobre la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario en el TOMO I. I-4-2- Almacenamiento LA EMBARCACIÓN DEBE REPOSAR OBLIGATORIAMENTE SOBRE LA QUILLA (VÉASE EL CROQUIS QUE FIGURA A CONTINUACIÓN).
  • Página 94: Ii-1-Montaje Del Flotador En El Casco

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco II-1- MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO NOTA: El montaje del flotador en el casco se realiza con el flotador desinflado. Se puede realizar un inflado del flotador no montado (presión 240 mb) y dejar que se estabilice aproximadamente una hora.
  • Página 95: Ii-2-Fijación De La Faldilla

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco - Proceder de la misma manera para el otro lado del flotador. - Hacer avanzar la parte delantera del flotador para pasar la faldilla exterior bajo la punta del casco. - Tirar de nuevo de los 2 extremos del flotador al máximo hacia la popa de la embarcación intentando centrar la punta respecto a la proa.
  • Página 96: Ii-3-Sistema De Inflado

    FLOTADOR – Sistema de inflado II-3-SISTEMA DE INFLADO II-3-1-El inflador a. adaptador b. extremo del tubo c. base del tubo d. orificio de inflado III-3-2-Las válvulas VÁLVULAS “EASY-PUSH” Para cambiar de posición en posición de inflado en posición de desinflado Empuje La membrana está...
  • Página 97: 3-3 Inflado De La Embarcación

    FLOTADOR – Inflado de la embarcación II -3-3 INFLADO DE LA EMBARCACIÓN Active todas las válvulas en posición de inflado. Fijar la base del tubo en el orificio de inflado del inflador. Para inflar correctamente su embarcación, es necesario que el inflador tenga un buen apoyo en el suelo.
  • Página 98: Ii-4-Presión

    FLOTADOR - Presión II-4- PRESIÓN II-4-1- Inflado del flotador a) Embarcación equipada con válvulas estándar • Inflar el flotador equilibrando las presiones entre los diferentes compartimentos, hasta que los tabiques (a) ya no sean visibles (presión = 240 mb). NUNCA PONER BAJO PRESIÓN UN COMPARTIMENTO 100 %...
  • Página 99 FLOTADOR - Presión Por este motivo, es importante: Verificar y ajustar la presión de los compartimentos inflables (volviendo a inflar o desinflando según el caso) en función de las variaciones de temperatura (sobre todo cuando las diferencias de temperatura son importantes entre la mañana y la noche en las zonas particularmente cálidas).
  • Página 100: Instalaciones Y Circuitos

    INSTALACIONES Y CIRCUITOS – Combustible III-1- COMBUSTIBLE III-1-1- Descripción de los elementos funcionales esenciales: La embarcación está equipada con un depósito independiente, situado bajo la bañera. El llenado se efectúa por la proa de la embarcación a través del orificio de llenado situado bajo la tapa de proa.
  • Página 101 INSTALACIONES Y CIRCUITOS – Combustible III-1-3-Filtro separador agua/gasolina NOTA: Con objeto de proteger el motor, se recomienda utilizar un filtro separador agua /gasolina, situado en el circuito de alimentación de gasolina del motor. El filtro separador de agua/gasolina deberá estar en el cajón de popa, en la pared de estribor en monomotor y en las paredes de babor y de estribor en bimotor: (para un montaje adecuado póngase en contacto con su concesionario para que le suministre estos elementos) Ñ...
  • Página 102 INSTALACIONES Y CIRCUITOS – Combustible Cambio del cartucho del filtro: Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del filtro. Siga las indicaciones que figuran en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. La gasolina es una materia sumamente inflamable. PARE EL MOTOR, desconecte la batería y no fume ni instale el kit cerca de una llama descubierta.
  • Página 103 INSTALACIONES Y CIRCUITOS – Combustible III-1-5- Recomendaciones: EN CASO DE FUGA DE COMBUSTIBLE O DE INCENDIO, LA VÁVULA DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA, SITUADA EN EL DEPÓSITO, PERMITE AISLAR ESTE ADVERTENCIA ÚLTIMO DEL CIRCUITO DE GASOLINA Y DEBE PERMANECER CERRADA. UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN CADA VEZ QUE SE SALGA A NAVEGAR.
  • Página 104: Iii-2-Electricidad

    INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad III-2-Electricidad III-2-1-Esquema de principio: (se incluye un plano en el formato A3 con el cuadro de conexión de la consola). Nota: acoplador no instalado...
  • Página 105: Instalaciones Y Circuitos - Electricidad

    INSTALACIONES Y CIRCUITOS - ELECTRICIDAD III-2-2 - Planos del haz (Se incluye un plano en el formato A3 con el cuadro de conexión de la consola) Ñ...
  • Página 106 INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad III-2-3-Ubicación de los elementos Correspondencia: INDIC. DESIGNACIÓN Alimentación de la bomba de achique Soporte de los acopladores e interruptor de la batería Alimentación en espera para el faro blanco de navegación Indicador de nivel del depósito Cable en espera para el cableado en la consola III-2-4-Cableado del cuadro e interruptor de la consola...
  • Página 107: Durante El Proceso De Taladrado, Tenga Cuidado Con El Depósito (Manguito De Llenado) Situado Justo Debajo

    INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad III-2-5 Preparación para el cableado III-2-5-1-Montaje del pasacables (Incluido) DURANTE EL PROCESO DE TALADRADO, TENGA CUIDADO DEPÓSITO (MANGUITO LLENADO) SITUADO JUSTO DEBAJO ADVERTENCIA 1-Perforar el orificio para el paso de los cables (zona sombreada) 1100 1900 2- Récupérer les câbles 3- Présenter la bride pour pré...
  • Página 108 INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad III-2-5-2: Cableado - Etapa 1: Conectar los cables siguiendo el bus de soporte de fusibles. RED 8 / ROJO 8 RED 2 / ROJO 2...
  • Página 109 INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad - Etapa 2: Conectar los cables siguiendo la barra de bus negativo. BLACK 10 / NEGRO 10 BLACK 1 / NEGRO 1 BLACK 7 / NEGRO 7 BLACK 2 / NEGRO 2 BLACK 3 / NEGRO 3 BLACK 8 / NEGRO 8 BLACK 5 / NEGRO 5 Ñ...
  • Página 110 INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad III-2-5-4: Cableado de los interruptores. (Bombas de achique) - Etapa 1: Colocar los interruptores en su consola (teniendo en cuenta la longitud del haz eléctrico). Si decide equipar su barco con una consola T4, recomendamos colocar el panel de interruptores tal y como se indica a continuación.
  • Página 111 INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad - Etapa 2: Cableado. SWITCHES Grupo de cables que se deben conectar BLACK SHUNT / SHUNT NEGRO BLACK SHUNT / SHUNT NEGRO BLACK SHUNT / SHUNT NEGRO BLACK SHUNT / SHUNT NEGRO DARK GREY 2 / GRIS OSCURO 2 GREY 3 / GRIS 3 DARK GREY 1 / GRIS OSCURO 1 BROWN 1 / MARRÓN 1...
  • Página 112 INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad III-2-5-5-Cableado del receptor del indicador de nivel de la gasolina (Vista posterior). III-2-5-6:- Funcionamiento del corta-circuito & acopladores de batería. Su barco está equipado de serie con un corta-circuito. En el supuesto de un montaje bi- motor, se deberá...
  • Página 113: Instalación Y Circuitos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS El cortacircuito permite aislar la alimentación de la caja de la consola. Después de cada utilización, no olvide poner el cortacircuito en posición NOTA: OFF. Los acopladores de baterías permiten arrancar los motores con una batería por motor o acoplando las baterías (en paralelo), o incluso arrancándolas con una sola batería.
  • Página 114: Instalación Y Circuito

    INSTALACIÓN Y CIRCUITO – Conexión de opciones III-2-6-CONEXIÓN DE OPCIONES III-2-6-1-Precauciones El barco está equipado con una bomba de achique. Sin embargo, quedan disponibles emplazamientos en la caja de fusibles (en la consola) para la conexión de accesorios suplementarios en ciertas condiciones: Los accesorios que se desea añadir deberán conectarse a nivel de la consola.
  • Página 115 INSTALACIÓN Y CIRCUITO – Conexión de opciones Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 60 W, Un encendedor de 72 W, Un reloj de 20 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipamiento Radio 60 W...
  • Página 116 INSTALACIÓN Y CIRCUITO – Conexión de opciones Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 60 W, Una bocina de 120 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipamiento Radio 60 W electrónico diverso Sonda Bomba de ducha Potencia máx.
  • Página 117 Cuando se deja de pulsar, el interruptor vuelve a la posición de parada (2). EN EL FONDEO, PONER EL INTERRUPTOR DE BOMBA DE ACHIQUE EN LA POSICIÓN MARCHA AUTOMÁTICA. CONSEJO ZODIAC RECOMIENDA UTILIZAR UN TOLDO O UNA LONA DE FONDEO PARA IMPEDIR LA ENTRADA DE AGUA EN NOTA: CASO DE LLUVIA.
  • Página 118: Mantenga Las Baterías Y El Electrolito

    INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Electricidad III-2-8-Batería (no suministrada) Para el mantenimiento corriente, respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante de baterías. Efectúe el mantenimiento de su batería: Mantenga limpia y seca la batería para evitar un desgaste prematuro. Apriete y efectúe el mantenimiento de los terminales en el borne engrasándolos regularmente con vaselina.
  • Página 119: Iii-3-Conexión De La Bomba De Achique

    Batería Ñ DURANTE EL FONDEO, PONER EL INTERRUPTOR DE LA BOMBA DE ACHIQUE EN POSICIÓN DE MARCHA AUTOMÁTICA. CONSEJO ZODIAC RECOMIENDA UTILIZAR UN TOLDO O UNA NOTA: LONA DE FONDEO PARA IMPEDIR LA ENTRADA DE AGUA EN CASO DE LLUVIA.
  • Página 120: Iii-4-Achique

    INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Achique III-4- ACHIQUE: III-4-1- Achique rápido El barco cuenta con un sistema de vaciado automático, está equipado con 2 válvulas de vaciado situadas en la popa del puente con un anti-retorno en el tablero de popa. Imbornal de evacuación Achicado...
  • Página 121: Iii-5-Fondeo/Amarre

    INSTALACIONES Y CIRCUITOS - Fondeo/Amarre III-5- FONDEO/AMARRE III-5-1- Descripción de los elementos funcionales esenciales: INDIC. DESIGNACIÓN Cojinete de proa de poliéster Cáncamo de amarre Placa de roda Cornamusa de amarre Evacuación del pozo Tapa de pozo III-5-2- Utilización: LAS CORNAMUZAS SÓLO PERMITEN UN AMARRE OCASIONAL DE LA EMBARCACIÓN.
  • Página 122: Iii-6-Dirección

    BORDO. RESPETE LAS LEYES EN VIGOR DE SU PAÍS. ADVERTENCIA SISTEMA DE PROPULSIÓN Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del motor para el montaje del o de los motores. Para una utilización óptima de su embarcación, consulte a su concesionario.
  • Página 123: Señalización

    SEÑALIZACIÓN V-1- POSICIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS DE SEGURIDAD Y PLACAS DE SEÑALIZACIÓN V-2- DESCRIPCIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS DE SEGURIDAD Y PLACAS DE SEÑALIZACIÓN Ñ...
  • Página 124 WARNING AVERTISSEMENT SUDDEN TURNS ABOVE 40 KNOTS MAY MANOEUVRABILITE LIMITEE AU-DELA CAUSE LOSS OF BOAT CONTROL. DE 40 NOEUDS AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH. RISQUE DE PERTE DE CONTROLE EN REDUCE SPEED BEFORE ATTEMPTING A CAS DE VIRAGE SERRES. REDUIRE LA VITESSE AVANT SUDDEN SHARP TURN.
  • Página 125: Emplazamiento De Los Accesorios Opcionales

    EMPLAZAMIENTO DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES VI EMPLAZAMIENTO DE LA BARRA DE SEGURIDAD Y PILONA DE ESQUÍ Roll bar Pilona de esquí Flotador desmontable de tejido Neopreno 1670 decitex Véanse las instrucciones de montaje de la opción. Ñ...
  • Página 127 Manuale del proprietario Volume 2...
  • Página 128 INDICE PAG. I – DESCRIZIONI GENERALI I-1- Caratteristiche tecniche --------------------------------------------------- 3 - 5 I-2-Descrizione tecnica--------------------------------------------------------- I-3-Ubicazione degli elementi ------------------------------------------------ 7 - 8 I-4-Movimentazione ------------------------------------------------------------ II – TUBOLARE II-1-Montaggio del tubolare sullo scafo------------------------------------- 10-11 II-2- Fissaggio del grembiule--------------------------------------------------- II-3-Sistema di gonfiaggio----------------------------------------------------- 12-13 II-4- Pressione--------------------------------------------------------------------- 14-15...
  • Página 129 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I-1-CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni 7.50 (ft) 24’7’’ 6.16 (ft) 20’2’’ 2.90 (ft) 9’6’’ 1.67 (ft) 5’6’’ 0.60 (ft) 2’ Categoria di progettazione B / C (Direttiva 94/25/CE) Capacità C=16 (ISO) 1150 1830 Maximum 2535 4034 1896 1896 Compartimento Motorizzazione MONOMOTORE...
  • Página 130 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche Categoria di progettazione: Il battello è progettato per navigare nella categoria B o C; pertanto, i casi di carico e l’installazione degli accessori sono diversi. (vedi tabella precedente). -Categoria B. Esempio 1 -Categoria C. Esempio 2...
  • Página 131 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche Tolleranze sulle dimensioni: +/- 4% NOTA Tolleranze sui pesi: +/- 5% BENE: (1) Il carico massimo consentito è stato calcolato secondo la norma ISO 12217. Si raccomanda di navigare con precauzione a carico massimo. (2) Peso indicato senza accessori. NOTA (3) Le potenze raccomandate corrispondono ad uno sfruttamento BENE:...
  • Página 132: Equipaggiamento Standard

    1 pompa di gonfiaggio a piede • 1 tappo manometro • Valigetta per le riparazioni OPZIONI* • Verricello • Roll bar • Consolle • Bolster • Sedile * Per ulteriori informazioni sugli accessori in opzione disponibili, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore ZODIAC.
  • Página 133 DESCRIZIONE – Ubicazione degli elementi I-3-UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI DESCRIZIONE Passa-scafo Scarico pompa di sentina Galloccia di poppa Scarico rapido Cofano di poppa Portello coperta a poppa Portello rotondo coperta Cofano piatto coperta Cofano over flow Scarico serbatoio Musone Cofano baia prua Tubolare Soffietto Passacavo motore...
  • Página 134 DESCRIZIONE – Elementi funzionali DESCRIZIONE Parabordo Landa di prua Grembiule (2x2) Landa di trazione Scarico rapido Piastra di protezione motore Ombrinale Valvole easy push Bottazzo antiabrasione Guardacorpo Maniglie...
  • Página 135 DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-MOVIMENTAZIONE I-4-1-Trasporto I consigli di trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME I. I-4-2-Rimessaggio IL BATTELLO DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA (VEDI DISEGNO DI SEGUITO). ATTENZIONE I -4-3-Sollevamento: Disposizione delle cinghie di sollevamento esterne DURANTE IL GRUAGGIO NON DEVE ESSERCI ALCUN PASSEGGERO A BORDO CARICO MASSIMO SOTTO IL GANCIO DURANTE IL...
  • Página 136 TUBOLARE – Montaggio del tubolare sullo scafo II-1-MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO NOTA: Il tubolare deve essere montato sullo scafo sgonfio. Il tubolare non montato può essere gonfiato (pressione 240 mb) e lasciato stabilizzare per un’ora. Poi, sgonfiare il tubolare. Se il tubolare è...
  • Página 137 TUBOLARE – Montaggio del tubolare sullo scafo - Procedere allo stesso modo per l’altro lato del tubolare. - Portare avanti la punta del tubolare per ripiegare il grembiule esterno sotto lo scafo. - Tirare di nuovo al massimo sulle 2 staffe del tubolare verso poppa, cercando di centrare la punta rispetto alla prua.
  • Página 138 TUBOLARE - Sistema di gonfiaggio II-3-SISTEMA DI GONFIAGGIO II-3-1-La pompa di gonfiaggio a. adattatore b. punta del tubo c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio II-3-2-Le valvole. LE VALVOLE “EASY PUSH” Per modificare la posizione in posizione di gonfiaggio in posizione di sgonfiaggio Spingere La membrana è...
  • Página 139 TUBOLARE - Gonfiaggio dell’imbarcazione II-3-3-GONFIAGGIO DELL’IMBARCAZIONE Predisporre tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. Fissare la base del tubo all’orifizio di gonfiaggio della pompa. Per gonfiare correttamente il battello, occorre che la pompa abbia un assetto stabile a terra. Il battello si gonfia rapidamente se la pompa è azionata delicatamente e senza precipitazione.
  • Página 140 TUBOLARE – Pressione II-4-PRESSIONE II-4-1- Gonfiaggio del tubolare a) Battello dotato di valvole standard • Procedere al gonfiaggio del tubolare equilibrando le pressioni tra i diversi compartimenti, finché i compartimenti stagni (a) non siano più visibili (pressione = 240 mb) NON METTERE MAI COMPARTIMENTO 100 %...
  • Página 141 TUBOLARE – Pressione Pertanto, è importante: Verificare e regolare la pressione dei compartimenti gonfiabili (rigonfiando o sgonfiando, a seconda dei casi) in funzione delle variazioni di temperatura (soprattutto quando gli sbalzi sono importanti tra la mattina e la sera, nelle zone particolarmente calde).
  • Página 142: Carburante

    CARBURANTE III-1-CARBURANTE III-1-1-Descrizione degli elementi funzionali essenziali Il battello è dotato di un serbatoio, sotto coperta, Il rabbocco viene effettuato dalla prua, attraverso l’orifizio che si trova sotto il cofano anteriore. DESCRIZIONE Valvola di chiusura benzina Livello del carburante Over flow Scarico serbatoio Orifizio di riempimento 1 filtro separatore acqua/benzina...
  • Página 143 CARBURANTE III-1-3-Filtro separatore acqua/benzina NOTA: Per proteggere il motore, si raccomanda di utilizzare sul circuito di alimentazione della benzina un filtro separatore acqua/benzina. Il filtro separatore acqua/benzina si trova nel gavone di poppa, sulla parete a tribordo in monomotore e sulle pareti a babordo e tribordo in bimotore: (per un montaggio corretto, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore per ottenere tali elementi) DESCRIZIONE Testa del filtro, fissata al battello...
  • Página 144 CARBURANTE Sostituzione della cartuccia del filtro: Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC ed a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del fabbricante del motore. La benzina è estremamente infiammabile. SPEGNERE IL MOTORE, scollegare la batteria e non fumare, né tanto meno procedere all’installazione del kit in prossimità di fiamme vive.
  • Página 145 CARBURANTE III-1-5-Raccomandazioni IN CASO DI PERDITA DI BENZINA O D’INCENDIO, LA VALVOLA DI CHIUSURA DEL CIRCUITO SITUATA SUL SERBATOIO PERMETTE D’ISOLARE QUEST’ULTIMO AVVERTENZA DAL CIRCUITO E DEVE RIMANERE CHIUSA. IL SERBATOIO PIENO EVITA LA CONDENSA AD OGNI USCITA. PULIRE IL SERBATOIO OGNI 5 ANNI. VERIFICARE IL SERRAGGIO DEI COLLARI SU TUTTI I TUBI FLESSIBILI.
  • Página 146 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-Impianto elettrico III-2-1-Schema di principio (con la scatola di connessione della consolle viene fornito uno schema in formato A3) Nota: accoppiatore non montato...
  • Página 147 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-2-Schema di cablaggio (con la scatola di connessione della consolle viene fornito uno schema in formato A3)
  • Página 148 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-3-Ubicazione degli elementi Corrispondenza: RIF. N° DESCRIZIONE Alimentazione pompa di sentina Supporto accoppiatori e interruttore batteria Alimentazione in attesa per faro bianco di navigazione Livello serbatoio Predisposizione per cablaggio nella consolle III-2-4-Cablaggio della scatola e interruttore consolle Il battello è...
  • Página 149 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-5 Preparazione al cablaggio. III-2-5-1-Montaggio del passacavo (fornito) DURANTE LA FORATURA, PRESTARE ATTENZIONE AL SERBATOIO (TUBO FLESSIBILE DI RIEMPIMENTO) CHE SI TROVA AL DI SOTTO. AVVERTENZA 1- Praticare un foro per il passaggio dei cavi (zona grigia) 1100 1900 2- Recuperare i cavi elettrici del...
  • Página 150 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-5-2-Cablaggio - Tappa 1: Collegare i cavi seguenti al bus supporto fusibile. RED 8 / ROSSO 8 RED 2 / ROSSO 2...
  • Página 151 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico - Tappa 2: Collegare i cavi seguenti al bus bar negativo. BLACK 10 / NERO 10 BLACK 1 / NERO 1 BLACK 7 / NERO 7 BLACK 2 / NERO 2 BLACK 3 / NERO 3 BLACK 8 / NERO 8 BLACK 5 / NERO 5...
  • Página 152 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-5-4-Cablaggio degli interruttori (pompe di sentina) - Tappa 1: Posizionare gli interruttori sulla consolle (prendendo in considerazione la lunghezza del fascio elettrico). Se il battello viene dotato di una consolle T4, si consiglia di posizionare il quadro degli interruttori come indicato di seguito.
  • Página 153 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico - Tappa 2: cablaggio. INTERRUTTORI Gruppo di fili da collegare BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT DARK GREY 2 GREY 3 DARK GREY 1 BROWN 1 BROWN 2 RED 5 RED 6 RED 6 RED 6 Cablaggio visto dal dietro degli interruttori.
  • Página 154 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-5-5 : Cablaggio del ricevitore livello del carburante. (Vista posteriore). III-2-5-6-Funzionamento interruttore di sicurezza e accoppiatori batteria Il battello è dotato di serie di un interruttore di sicurezza. Qualora il montaggio avvenga su un bimotore, occorre montare un secondo interruttore di sicurezza.
  • Página 155 INSTALLAZIONE E CIRCUITI L’interruttore di sicurezza permette di isolare l’alimentazione della scatola della consolle. Dopo l’uso, riportare l’interruttore su OFF. NOTA: Gli accoppiatori delle batterie permettono di avviare i motori con una batteria per motore oppure in parallelo, accoppiando le batterie, o ancora di avviarli con una sola batteria.
  • Página 156 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Allacciamento delle opzioni III-2-6-CONNESSIONE DELLE OPZIONI III-2-6-1-Precauzioni Il battello è dotato di serie di una pompa di sentina. Tuttavia, restano disponibili posizioni nella scatola di fusibili (nella consolle) per l’allacciamento di accessori supplementari, a determinate condizioni: Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle.
  • Página 157 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Allacciamento delle opzioni Esempio 1: Si vuole aggiungere: Un VHF di 72W, Un GPS di 36W, Una radio di 60W, Un accendisigari di 72W, Un orologio di 20W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio 20W (orologio) vari Scandaglio...
  • Página 158 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Allacciamento delle opzioni Esempio 3: Si vuole aggiungere: Un GPS di 60W, Una radio di 60W, Un avviso acustico di 120W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio vari Scandaglio Pompa doccia Potenza massima 120W (> 60W) Riflettore Sistema di allarme Frigorifero...
  • Página 159 Rilasciando l’interruttore, quest’ultimo ritorna nella posizione di arresto (2). DURANTE L’ORMEGGIO, METTERE L’INTERRUTTORE DELLA POMPA SENTINA SULLA POSIZIONE CONSIGLIO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO. ZODIAC RACCOMANDA L’USO DI UN TELONE O DI UNA CAPPA DI ORMEGGIO PER EVITARE D’IMBARCARE NOTA: ACQUA IN CASO DI PIOGGIA.
  • Página 160 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Impianto elettrico III-2-8-Batteria (non fornita) Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC ed a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. Manutenzione della la batteria: MANTENERE LA BATTERIA PULITA ED ASCIUTTA PER EVITARNE L’USURA PREMATURA. Riserrare ed effettuare la manutenzione dei capicorda sul morsetto, lubrificandoli regolarmente con vaselina.
  • Página 161 Marrone/Bianco Luce Manu Nero 3° Auto Marrone Batteria DURANTE L’ORMEGGIO, METTERE L’INTERRUTTORE DELLA POMPA DI SENTINA SULLA POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO AUTOMATICO. CONSIGLIO ZODIAC RACCOMANDA L’USO DI UN TELONE O DI NOTA: CAPPA ORMEGGIO EVITARE D’IMBARCARE ACQUA IN CASO DI PIOGGIA...
  • Página 162 INSTALLAZIONE E CIRCUITI - Sgottamento III-4-SGOTTAMENTO III-4-1-Scarico rapido Il battello si svuota automaticamente, è dotato di 2 grossi scarichi rapidi situati a poppa, con una valvola antiritorno sullo specchio di poppa. Ombrinale di evacuazione Vide vite INSTALLAZIONE E CIRCUITI - Sgottamento IV-4-2- Foro di alleggio dello scafo IV-4-2-1- Battello all’asciutto (rimorchio, su invasi...) POSIZIONE APERTA, SENZA TAPPO.
  • Página 163 INSTALLAZIONE E CIRCUITI – Ancoraggio/Ormeggio III-5-ANCORAGGIO/ORMEGGIO III-5-1-Descrizione degli elementi funzionali essenziali DESCRIZIONE Musone in poliestere Landa d’ormeggio Piastra a prua Galloccia d’ormeggio Scarico baia Cofano baia III-5-2-Uso: LE GALLOCCIE CONSENTONO ESCLUSIVAMENTE L’ORMEGGIO OCCASIONALE DEL BATTELLO. L’ORMEGGIO PERMANENTE DEVE ESSERE AVVERTENZA EFFETTUATO CON L’AUSILIO DELLA LANDA DI PRUA POSTA A PRUA DEL BATTELLO.
  • Página 164 INSTALLAZIONE E CIRCUITI - Sterzo III-6-STERZO Per il montaggio, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore. Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC ed a quelle del costruttore dello sterzo (installazione, utilizzo e manutenzione). Per un utilizzo ottimale del battello, si prega di rivolgersi al proprio concessionario.
  • Página 165 SEGNALETICA V-1- POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI DI SICUREZZA E DELLE TARGHE SEGNALETICHE V-2- DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI DI SICUREZZA E DELLE TARGHE SEGNALETICHE...
  • Página 166 WARNING AVERTISSEMENT SUDDEN TURNS ABOVE 40 KNOTS MAY MANOEUVRABILITE LIMITEE AU-DELA CAUSE LOSS OF BOAT CONTROL. DE 40 NOEUDS AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH. RISQUE DE PERTE DE CONTROLE EN REDUCE SPEED BEFORE ATTEMPTING A CAS DE VIRAGE SERRES. REDUIRE LA VITESSE AVANT SUDDEN SHARP TURN.
  • Página 167 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI IN OPZIONE VI - POSIZIONE ROLL BAR E ASTA PER SCI NAUTICO Roll bar Asta traino Tubolare amovibile in tessuto Neoprene 1670 decitex Vedi le istruzioni di montaggio dell’opzione.
  • Página 169 Eignerhandbuch Band 2...
  • Página 170 NHALTSVERZEICHNIS SEITE I - ALLGEMEINE BESCHREIBUNGEN I-1- Technische Daten ---------------------------------------------------------- 3 - 5 I-2- Technische Beschreibung------------------------------------------------- I-3- Standort der Elemente ---------------------------------------------------- 7 - 8 I-4- Handhabung ---------------------------------------------------------------- II - TRAGSSCHLAUCH II-1-Montage des Tragschlauchs auf dem Rumpf------------------------ 10-11 II-2-Befestigung der Dichtlippe ---------------------------------------------- II-3-Aufpumpsystem ----------------------------------------------------------- 12-13 II-4-Druck ------------------------------------------------------------------------...
  • Página 171: I-1-Technische Daten

    BESCHREIBUNG - Technische Daten I-1-TECHNISCHE DATEN Abmessungen 7.50 (ft) 24’7’’ 6.16 (ft) 20’3’’ 2.90 (ft) 9’6’’ 1.67 (ft) 5’6’’ 0.60 (ft) 2’ Konzeptkategorie B / C (Richtlinie 94/25/EG) Kapazität C=16 (ISO) 1150 1830 Maximum 2535 4034 1896 1896 Kammeranzahl Motorisierung EINZELMOTOR DOPPELMOTOR Schaftlänge...
  • Página 172 BESCHREIBUNG - Technische Daten Konzeptkategorie: Ihr Boot ist für die Fahrkategorie B bzw. C ausgelegt, dies beinhaltet unterschiedliche Lasten und eine unterschiedliche Anbringung der Zubehörteile (siehe vorherige Tabelle). -Kategorie B. Beispiel 1 -Kategorie C. Beispiel 2...
  • Página 173 BESCHREIBUNG - Technische Daten Abmessungstoleranzen: +/- 4% HINWEIS Gewichtstoleranz: +/- 5% Das zulässige Höchstgewicht wurde gemäß Norm ISO 12217 berechnet. Bei maximal beladenem Boot wird empfohlen, vorsichtig zu navigieren. Gewichtsangaben ohne Zubehör HINWEIS Die empfohlenen Leistungen entsprechen einer optimalen Ausnützung der Bootskapazitäten bei einer mittleren Last.
  • Página 174 • Geräteträger • Steuerstand • Bolster • Sitz • TRAGSCHLAUCH • Tragschlauch • Easy push ventile • Scheuerschutzband • Rettungshalteleine innen und auben • Davit • Handlaufe * Weitere Informationen über optional erhältliche Zubehörausstattungen erhalten Sie bei Ihrem ZODIAC Vertragshändler.
  • Página 175: I-3-Standort Der Elemente

    BESCHREIBUNG - Standort der Elemente I-3-STANDORT DER ELEMENTE POS. BEZEICHNUNG Rumpfdurchlass Bilgepumpenauslauf Belegklampe Schnell-Lenzventil Heckkastendeckel Heckdeckklappe Deckrundklappe Deckflachabdeckung Überlaufabdeckung Entlüftung Davit Abdeckung Bugankerkasten Tragschlauch Balg Motorkabeldurchführung vertauugsklampe...
  • Página 176 Technische Beschreibung POS. BEZEICHNUNG Fender Bugrüsteisen Dichtlippe (2x2) Abschleppring Schnell-Lenzventil Motorschutzplatte Bilgewasserablass Easy push ventile Scheuerschutzband Rettungshalteleine innen und auben Handlaufe...
  • Página 177: I-4-Handhabung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-HANDHABUNG I-4-1-Transport Die Empfehlungen für den Transport auf Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. I-4-2-Lagerung BOOT MUSS UNBEDINGT VORSTEVENLINIE RUHEN (SIEHE NACHSTEHENDE ACHTUNG SKIZZE). I -4-3- Heben: Anbringen der äußeren Hebegurte BEIM HEBEN DARF KEIN FAHRGAST AN BORD SEIN. MAXIMALE LAST AM HACKEN (BOOT FAHRBEREIT + ABNEHMBARES MATERIAL): SWL = 2200 KG ACHTUNG...
  • Página 178: Ii-1-Montage Des Tragschlauchs Auf Dem Rumpf

    TRAGSCHLAUCH – Montage des Tragschlauchs auf dem Rumpf II-1-MONTAGE DES TRAGSCHLAUCHS AUF DEM RUMPF HINWEIS Die Montage des Tragschlauchs auf dem Rumpf erfolgt im entleerten Zustand. Sie können den Tragschlauch im unbebauten Zustand aufpumpen (Druck 240 mb) und ca. eine Stunde stabilisieren lassen. Tragschlauch danach entleeren.
  • Página 179: Ii-2-Befestigung Der Dichtlippe

    TRAGSCHLAUCH – Montage des Tragschlauchs auf dem Rumpf - Verfahren Sie ähnlich auf der anderen Seite des Tragschlauchs. - Ziehen Sie die Tragschlauchnase nach vorne, bevor Sie die äußere Dichtlippe unter der Rumpfspitze zurückklappen. - Ziehen Sie erneut die 2 Tragschlauchhälften so weit wie möglich zum Bootsheck hin und versuchen Sie dabei, die Nase gegenüber der Rumpfspitze zu zentrieren.
  • Página 180: Ii-3-Aufpumpsystem

    TRAGSCHLAUCH – Aufpumpsystem II-3-AUFPUMPSYSTEM II-3-1-Die Fußpumpe a. Adapter b. Schlauchspitze c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung II-3-2- Easy push Ventile EASY-PUSH VENTILE Um die Position zu Aufpumpposition Entleerungsposition ändern Drücken Die Membrane ist geschlossen, Die Membrane ist geöffnet, der der Druckstift in oberer Stellung Druckstift in unterer Stellung NACH DEM AUFPUMPEN BZW.
  • Página 181 TRAGSCHLAUCH - Boot aufpumpen II-3-3-BOOT AUFPUMPEN Aktivieren aller Ventile in Aufpumpposition. Befestigen Sie den Schlauchanschluss auf den Aufpumpstutzen der Fußpumpe. Um Ihr Boot korrekt aufzupumpen, muss die Fußpumpe stabil auf dem Boden liegen. Das Boot wird schneller aufgepumpt, wenn die Fußpumpe mit mäßigem Druck und ohne Hast betätigt wird.
  • Página 182: Ii-4-Druck

    TRAGSCHLAUCH - Druck II-4-DRUCK II -4-1- Tragschlauch aufpumpen a) Boot mit Standardventilen • Pumpen Sie den Tragschlauch auf mit gleichmäßigem Druck zwischen den verschiedenen Kammern, bis die Kammerzwischenwände (a) nicht mehr zu sehen sind (Druck = 240 mb) PUMPEN SIE NIEMALS EINE KAMMER VOLL AUF, 100 %...
  • Página 183 TRAGSCHLAUCH - Druck Daher ist es wichtig vorzusehen: Prüfen Sie den Druck der Luftkammern und passen Sie ihn (durch Nachpumpen bzw. Entleeren) entsprechend den Temperaturschwankungen an (vor allem bei großen Temperaturschwankungen zwischen Morgen- und Abendstunden in besonders warmen Zonen). Prüfen Sie auch, dass der Druck innerhalb des empfohlenen Bereichs bleibt (zwischen 220 und 270 mb / grüner Bereich).
  • Página 184: Iii-1-Kraftstoffanlage

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage III-1-KRAFTSTOFFANLAGE III-1-1-Beschreibung der wichtigsten Funktionselemente Das Boot verfügt über einen, unter dem Deck eingebauten Benzintank. Der Tank wird über den unter der Klappe am Bug des Boots vorhandenen Stutzen gefüllt. POS. BEZEICHNUNG Benzinabsperrventil Kraftstoffanzeige Überlauf Entlüftung Einfüllstutzen 1 Wasser/Benzin Abscheiderfilter...
  • Página 185 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage III-1-3-Wasser-/Benzinabscheiderfilter HINWEIS Zum Schutz des Motors empfehlen wir den Einbau eines Wasser- /Benzinabscheiderfilters in den Benzinzufuhrkreislauf des Motors. Der Wasser/Benzinabscheiderfilter wird in den Heckstaukasten, auf die Steuerbordwand bei Einzelmotorausführung Backbord- Steuerbordwand Doppelmotorausführung, montiert: (für eine korrekte Montage setzen Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung) POS.
  • Página 186 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage Austausch der Filterpatrone: Beachten Sie die von ZODIAC und vom Filterhersteller gegebenen Empfehlungen. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Benzin ist ein hochentzündlicher Stoff. SCHALTEN SIE DEN MOTOR AUS, trennen Sie die Batterie ab und rauchen Sie nicht bzw.
  • Página 187 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage III-1-5-Empfehlungen TANK ANGEBRACHTE BENZIN- KREISLAUFABSPERRVENTIL ERMÖGLICHT TRENNEN DES TANKS VOM BENZINKREISLAUF IM WARNHINWEIS FALLE EINES BENZINLECKS ODER BEI EINEM BRAND UND MUSS GESCHLOSSEN BLEIBEN. VOLLER BENZINTANK VERMEIDET KONDENSATION BEI JEDER FAHRT. LASSEN SIE DEN BENZINTANK ALLE 5 JAHRE REINIGEN.
  • Página 188: Iii-2-Elektroanlage

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-Elektroanlage III-2-1-Prinzipschema (eine Zeichnung Format wird Steuerstandanschlusskasten geliefert). Hinweis: Kopplungsschalter nicht montiert...
  • Página 189 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-2-Kabelbaumpläne (eine Zeichnung im A3 Format wird mit dem Steuerstandanschlusskasten geliefert).
  • Página 190 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-3-Standort der Elemente Erklärung: POSITION BEZEICHNUNG Stromversorgung Bilgepumpe Halterung Batteriekopplungsschalter und - schalter Vorverlegtes Anschlusskabel für Toplicht Tankfüllanzeige Vorverlegtes Anschlusskabel zur Verdrahtung der Konsole III-2-4-Verdrahtung des Kastens und der Steuerstandschalter Ihr Boot ist mit einem vorverlegten Kabelbaum ausgestattet, einige Komponenten wir Konsole mit Zubehörteilen müssen noch angeschlossen werden (das in die Konsole anzuschließende Kabelbaum ist liegt unter dem Deck (Position 5) Klemmenleiste + Sicherungsträger...
  • Página 191 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-5 Verdrahtungsvorbereitungen III-2-5-1-Montage der Kabeldurchführung (mitgeliefert) ACHTEN SIE BEIM BOHREN AUF DEN DIREKT DARUNTER BEFINDLICHEN KRAFTSTOFFTANK (EINFÜLLROHR). WARNHINWEIS 1 - Loch für Kabeldurchführung bohren (grauer Bereich) 1100 1900 2- Récupérer les câbles 3- Présenter la bride pour pré 4 -Passer le passe câble, la bride puis électriques du faisceau en fixer le tout sur le pont.
  • Página 192 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-5-2 Verdrahtung - 1. Schritt: Folgende Kabel auf den Sicherungsträger anschließen. RED 2 / ROT 2 RED 8 / ROT 8...
  • Página 193 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage - 2. Schritt: Folgende Kabel auf die Negativklemmenleiste anschließen. BLACK 10 / SCHWARZ 10 BLACK 1 / SCHWARZ 1 BLACK 7 / SCHWARZ 7 BLACK 2 / SCHWARZ 2 BLACK 3 / SCHWARZ 3 BLACK 8 / SCHWARZ 8 BLACK 5 / SCHWARZ 5...
  • Página 194 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-5-4: Schalterverdrahtung (Bilgepumpe) - 1. Schritt: Positionieren Sie die Schalter auf Ihre Konsole (unter Berücksichtigung der Kabelbaumlänge). Falls Si Ihr Boot mit einer Konsole T4 ausrüsten, empfehlen wir Ihnen, den Schalterblock wie unten angegeben zu positionieren. Empfohlener Einbauplatz für den Schalterblock...
  • Página 195 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage - 2. Schritt: Verdrahtung SCHALTER Anzuschließende Drahtgruppe BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT BLACK SHUNT DARK GREY 2 / DUNKELGRAU 2 GREY 3 / DRAU 3 DARK GREY 1 / DUNKELGRAU 1 BROWN 1 / BRAUN 1 BROWN 2 / BRAUN 2 RED 5 / ROT 5 RED 6 / ROT 6...
  • Página 196 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-5-5 -Verdrahtung des Tankanzeigeempfängers (Rückansicht) III-2-5-6 - Funktionsweise des Batterieschalters & der Batteriekopplungschalter. Ihr Boot ist serienmäßig mit einem Batterieschalter ausgestattet. Bei einer Doppelmotorausführung muss ein zweiter Batterieschalter montiert werden. Bei Bedarf ist ein Kopplungsschalter pro Batterie vorzusehen. Beispiel:...
  • Página 197 ANLAGEN UND KREISLÄUFE Der Trennschalter ermöglicht die Trennung des Steuerstandkastens von der Stromversorgung. Nach jedem Einsatz vergessen Sie nicht den Trennschalter in Stellung HINWEIS OFF zu drehen. Die Batteriekopplungsschalter ermöglichen das Anlassen der Motoren entweder mit einer Batterie pro Motor oder durch Kopplung der Batterien (Parallelschaltung) oder auch beide Motoren mit einer einzigen Batterie zu starten.
  • Página 198 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten III-2-6-ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN III-2-6-1-Vorsichtsmaßnahmen Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Im Sicherungskasten (in dem Steuerstand) stehen jedoch 2 Einbauplätze zum Anschluss von Zusatzgeräten unter bestimmten Bedingungen zur Verfügung: Die Zusatzgeräte, die Sie hinzufügen möchten, müssen in Höhe des Steuerstands angeschlossen werden.
  • Página 199 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten Beispiel 1 Sie möchten: Ein VHF Funkgerät mit 72 W Ein GPS Gerät mit 36 W Ein Radiogerät mit 60 W Einen Zigarettenanzünder mit 72 W Eine Uhr mit 20 W hinzufügen Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Diverse Radio...
  • Página 200 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten Beispiel 3 Sie möchten: Ein GPS Gerät mit 60W Ein Radiogerät mit 60 W Ein Signalhorn mit 120W hinzufügen Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Diverse Radio Elektronikeinrichtung Echolot Duschpumpe berücksichtigte 120 W (> 60 W) Höchstleistung Strahler Alarmanlage...
  • Página 201 Für den Zwangsbetrieb müssen Sie den Schalter gedrückt halten. Sobald Sie den Finger wegnehmen, kehrt der Schalter in Position Automatikbetrieb (2) zurück. AM ANKERPLATZ STELLEN SIE DEN SCHALTER DER BILGEPUMPE AUF POSITION AUTOMATIKBETRIEB. EMPFEHLUNG ZODIAC EMPFIEHLT BENUTZUNG EINER ABDECKPLANE ODER EINER PERSENNING, UM DEM...
  • Página 202 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Elektroanlage III-2-8-Batterie (nicht im Lieferumfang) Zur routinemäßigen Wartung beachten Sie die von ZODIAC und vom Batteriehersteller gegebenen Empfehlungen. PFLEGEN SIE IHRE BATTERIE: Zur Vermeidung eines verfrühten Verschleißes halten Sie die Batterie in einem sauberen und trockenen zustand.
  • Página 203 III-3-1-Funktionsweise der Bilgepumpe Braun/Weiβ Licht Manu Schwarz Auto Braun Batterie AM ANKERPLATZ STELLEN SIE DEN SCHALTER der BILGEPUMPE AUF POSITION AUTOMATIKBETRIEB. EMPFEHLUNG ZODIAC EMPFIEHLT BENUTZUNG EINER HINWEIS ABDECKPLANE ODER EINER PERSENNING, UM DEM EINDRINGEN VON WASSER IM FALLE VON REGEN VORZUBEUGEN.
  • Página 204: Iii-4-Lenzen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Lenzen III-4-LENZEN III-4-1-Schnell-Lenzventil Das Boot ist selbstlenzend und mit 2 Schnell-Lenzventilen am Heck mit einem Rückschlagventil auf dem Spiegel ausgestattet. Ablasskanal Schnell-Lenzventil ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Lenzen IV-4-2-Rumpflenzventil IV-4-2-1-Boot nicht im Wasser (auf Anhänger, Schlitten usw.) GEÖFFNETE POSITION, LENZVENTIL ABGENOMMEN.
  • Página 205: Iii-5-Ankern/Festmachen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Ankern/Festmachen III-5-ANKERN / FESTMACHEN III-5-1-Beschreibung der wichtigsten Funktionselemente POS. BEZEICHNUNG Davit aus Polyester Festmachering Bugplatte Belegklampe Ankerkastenablass Ankerkastenabdeckung III-5-2-Verwendung DIE BELEGKLAMPEN EIGNEN SICH NUR FÜR EIN VORÜBERGEHENDES FESTMACHEN DES BOOTS. FÜR EIN DAUERHAFTES FESTMACHEN MUSS DER AN WARNHINWEIS BOOTSPITZE VORHANDENE...
  • Página 206: Iii-6-Lenkung

    FEUERLÖSCHERS AN BORD. BEACHTEN SIE DIE IN IHREM LAND GELTENDEN GESETZE. WARNHINWEIS ANTRIEBSSYSTEM Für den Aufbau des bzw. der Motoren beachten Sie die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von ihrem Vertragshändler beraten.
  • Página 207: Warn- Und Typenschilder

    WARN- UND TYPENSCHILDER V -1-POSITION DER SICHERHEITSAUFKLEBER UND TYPENSCHILDER V -2-BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER UND TYPENSCHILDER...
  • Página 208 WARNING AVERTISSEMENT SUDDEN TURNS ABOVE 40 KNOTS MAY MANOEUVRABILITE LIMITEE AU-DELA DE CAUSE LOSS OF BOAT CONTROL. 40 NOEUDS AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH. RISQUE DE PERTE DE CONTROLE EN REDUCE SPEED BEFORE ATTEMPTING A CAS DE VIRAGE SERRES. REDUIRE LA VITESSE AVANT SUDDEN SHARP TURN.
  • Página 209 STANDORT DER OPTIONAL ERHÄLTLICHEN ZUBEHÖRTEILE VI - LAGE DES GERÄTETRÄGERS UND DES WASSERSKIMASTES Geräteträger Wasserskimast Abnehmbarer Tragschlauch aus Neopren 1670 decitex Stoff Siehe Montageanleitung für dieses Sonderzubehör.

Tabla de contenido