Tabla de contenido

Enlaces rápidos

SMART A
ENDO MOTOR
Manual de instrucciones
Lea este manual antes de proceder.
GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Woodpecker SMART A

  • Página 1 SMART A ENDO MOTOR Manual de instrucciones Lea este manual antes de proceder. GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1 Introducción ..................1 2 Instalación y configuración ..............7 3 Preparación y registro ................ 14 4 Localizador y registro de vértices ............17 5 Dos en uno y registro ................. 23 6 El conducto radicular no es adecuado para la medición del conducto radicular ....................
  • Página 3: Introducción

    1.2 Introducción Smart A se utiliza principalmente para el tratamiento de la pulpa dental. Este es un endoscopio inalámbrico con capacidad de medición del conducto radicular. Se puede utilizar como fuerza interna para la preparación y expansión del conducto radicular, o para medir la longitud del conducto radicular.
  • Página 4: Base De Carga

    1.3.1 Estructura Smart A consiste en la cabeza del motor, el ángulo del inversor, el adaptador de potencia, el asiento de carga, el pedal inalámbrico, la línea de medición, la carpeta, el gancho labial, la sonda táctil y la boquilla.
  • Página 5 Asiento de carga Adaptador de potencia Probador Probador Línea de medición Carpeta Sonda táctil Gancho labial Manga de aislamiento desechable Pedal inalámbrico (PF - 2) Cubierta protectora de silicio Dedal de pie...
  • Página 6: Ámbito De Aplicación

    1.4 Instrucciones de uso Smart A es un endoscopio inalámbrico con medición de conductos radiculares. Se puede utilizar como fuerza interna para la preparación y expansión del conducto radicular, o para medir la longitud del conducto radicular. Se puede utilizar para ampliar el conducto radicular y monitorear la posición de la punta del archivo dentro del conducto radicular.
  • Página 7 Pedal: batería de iones de litio incorporada de 3,6V/750mAh. 1.8.2 Adaptador de alimentación (Modelo: ADS-6AM-06N 05050×××) Entrada: ~100V-240V 50/60Hz 0,4A Max Salida: DC5V/1A 1.8.3 Rango de par: 0,4Ncm~5,0Ncm (4mNm~50mNm) 1.8.4 Rango de velocidad: 100rpm ~ 2500rpm 1.8.5 La transmisión de engranajes de precisión se utiliza en ambos lados, el modelo es CA161. 1.8.6 Carga del teléfono móvil: DC 5V/1A 1.8.7 Versión de software: V1.0.0 1.8.8 Rango de frecuencia: ble 2402 - 2480MHz...
  • Página 8: Instrumentos Del Conducto Radicular

    1.10.7 El adaptador debe estar conectado a la fuente de alimentación adecuada especificada en 1.8.2. 1.10.8 La sustitución de baterías de litio por personal insuficientemente capacitado o la sustitución incorrecta puede ser peligrosa, por lo que si es necesario, póngase en contacto con su distribuidor local para reemplazar la batería.
  • Página 9: Instalación Y Configuración

    fuente de alimentación. 2 Instalación y configuración 2.1 Conexión Bluetooth Si necesita establecer parámetros para operar su teléfono, debe establecer una conexión Bluetooth entre su aplicación y su teléfono. El indicador de conexión Bluetooth tiene cuatro Estados: Indicador de conexión Bluetooth Significado de la identificación Amarillear Dispositivo móvil conectado...
  • Página 10: Desmontaje

    2.2.2 Desmontaje Cuando quite la diagonal, Sáquela directamente. Apague la energía de la cabeza del motor antes de insertar y eliminar el ángulo inverso. 2.3 Insertar y eliminar archivos 2.3.1 Instalación Inserte el archivo en el Chuck hasta que se detenga. Botón Presione la tapa trasera 2.3.2 Desmontaje...
  • Página 11 • Gestión de archivos de usuarios • Gestión de teléfonos móviles a través de la conexión Bluetooth al dispositivo. • Control de voz para ajustar los parámetros del dispositivo. La aplicación está disponible en la tienda de aplicaciones o en el mercado de aplicaciones. Las actualizaciones de la aplicación también están disponibles en la tienda de aplicaciones o en el mercado de aplicaciones.
  • Página 12: Cabeza De Motor

    2.6 Cabeza de motor 2.6.1 Descripción de la cabeza del motor Botón de arranque / parada del motor Indicador de conexión Bluetooth Indicador de batería 2.6.2 Descripción del color LED Botón / LED Declaración Descripción 1. Pulse el botón para iniciar la cabeza del motor; Botón de arranque / 2.
  • Página 13 Bluetooth Nariz Bluetooth está encendido y el motor Bluetooth está La luz del lado derecho del teléfono parpadea azul. buscando pedales inalámbricos para conectarse. El indicador en el lado derecho del teléfono es El teléfono móvil del motor está conectado a la amarillo - verde.
  • Página 14: Pedal Inalámbrico

    2.7 Pedal inalámbrico Advertencia: Antes de conectar el pedal inalámbrico, asegúrese de que el teléfono y el pedal inalámbrico están completamente cargados. 2.7.1 Instrucciones para el pedal inalámbrico Indicador Bluetooth Indicador de batería Enchufe de carga 2.7.2 Puesta en marcha de pedales inalámbricos Después de su primer uso o colocación prolongada, el pedal inalámbrico necesita ser presionado durante 3 segundos para activarlo.
  • Página 15: Apagar La Fuente De Alimentación Del Pedal Inalámbrico

    · Cuando los pedales inalámbricos no están conectados al teléfono o necesitan ser reemplazados, es necesario volver a emparejar el teléfono con bluetooth. Los pasos son los siguientes: 1. Cuando el teléfono esté apagado, mantenga pulsado el botón de arranque / parada del motor hasta que el indicador Bluetooth parpadee azul y suelte el botón.
  • Página 16: Preparación Y Registro

    2.8.2 Desmontaje Después de cada uso, retire la película de aislamiento y tire lentamente de la manga de aislamiento del extremo delgado de la cabeza. Calentamiento: La manga de aislamiento no se puede reutilizar. 3 Preparación y registro 3.1 Puesta en marcha y parada de la cabeza del motor 3.1.1 Cuando la cabeza del motor esté...
  • Página 17: Modo Continuo

    El valor de carga es inferior al Valor de carga por encima del par El valor de carga es de nuevo inferior al valor de par predeterminado predeterminado valor de par predeterminado Rotación en el sentido de las Rotación en sentido contrario a las Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj agujas del reloj...
  • Página 18: Cambio De Velocidad Y Par

    adelante en el sentido de las agujas del reloj. 3.4.2 Modo recíproco La aplicación Wendo tiene parámetros del sistema de archivos recíprocos que puede cambiar al sistema de archivos recíprocos seleccionando "sistema de archivos". El nombre del sistema alternativo y el modelo de archivo se muestran en la interfaz de aplicación.
  • Página 19: Carga De Teléfonos Móviles Eléctricos

    La base tiene una batería de litio incorporada. Cuando la base está cargada, el indicador se vuelve naranja, y cuando la batería está llena, el indicador se vuelve verde. Después de cargar, retire el adaptador de alimentación. 3.7.2 Carga de teléfonos móviles eléctricos Hay dos métodos de carga: Método 1: La cabeza del motor está...
  • Página 20 Carpeta Gris Blanco Gancho labial Figura 1 Nota: a. Por favor, utilice este equipo con cuidado para mantener la estabilidad y evitar colisiones. El uso descuidado puede causar daños o fallos en la máquina. b. La medición no se puede realizar sin la inserción completa del enchufe. c.
  • Página 21: Cableado De Ensayo (Ensayo Antes De Cada Uso)

    Figura 2 a) Figura 2 b) El funcionamiento correcto se muestra en la figura 2 b). 4.2 Cableado de ensayo (ensayo antes de cada uso) a. Después de que el dispositivo se conecte con éxito, haga clic en "APEX locator and Record" en la página del dispositivo para entrar en la página de selección del modo.
  • Página 22: Ensayo Del Equipo Con Un Probador (Cada Dos Semanas)

    Figura 3 Figura 4 (a) 4.3 Ensayo del equipo con un probador (cada dos semanas) El usuario puede utilizar el probador para comprobar si el equipo está funcionando correctamente, como sigue: a) Retire la línea de medición y apague el equipo.
  • Página 23: Determinación De La Longitud Del Trabajo

    Figura 4(b) b) Inserte el probador. c) Después de la electrificación, si la barra indicadora indica una distancia inferior a 0,0 ± 1 bar del dial, el equipo funciona correctamente [Figura 4 (b)]. Si la varilla está fuera de rango, el dispositivo no puede medir con precisión.
  • Página 24 4.5.3 Si hace clic en "volumen del dispositivo", puede aumentar el sonido. 4.5.4 Coloque el gancho labial en el labio y asegúrese de que entra en contacto con la mucosa oral como electrodo de referencia [Figura 5]. 4.5.5 Sujete el archivo con un clip de archivo y mueva el archivo hacia el vértice. Cuando la distancia sea inferior a 2 mm, se dará...
  • Página 25: Documentación

    Archivo de aguja La parte metálica de de raíz la carpeta Mango del archivo root Pin Sección de corte y sección móvil (evite agarrar esta sección) Figura 7 Figura 8 (a) Figura 8 (b) Documentación Bloque de tapón de Goma Figura 9 5 Dos en uno y registro 5.1 Instalación de líneas de medición...
  • Página 26: Configuración De La Aplicación

    etc. según sea necesario (para más información sobre las funciones automáticas, consulte el Manual de aplicaciones). 5.2 Configuración de la aplicación 5.2.1 Haga clic en el botón "dos en uno y registro" para seleccionar el modo de función de medición del canal combinado del motor.
  • Página 27: El Conducto Radicular No Es Adecuado Para La Medición Del Conducto Radicular

    Apagado: Desactivar la desaceleración apical. Sobre: Cuando la punta del archivo se acerca al punto de referencia, la rotación se ralentiza automáticamente. 6 El conducto radicular no es adecuado para la medición del conducto radicular Si el Estado del conducto radicular es el siguiente, no se pueden obtener mediciones precisas. Los conductos radiculares con orificios apicales demasiado grandes no pueden medirse con precisión debido a lesiones o hipoplasia.
  • Página 28 Un conducto radicular que derrama una solución química de una abertura Si alguna solución química se derrama a través de la abertura del Canal, no se pueden obtener mediciones precisas. En este caso, limpie el canal y sus aberturas. Es importante eliminar cualquier solución que se derrame de la abertura. Corona rota Si la Corona se rompe y parte del tejido gingival se invade en la cavidad alrededor de la abertura del canal alveolar, el contacto entre el tejido...
  • Página 29: Solución De Problemas

    Si el canal está extremadamente seco, el contador puede no moverse hasta que esté muy cerca de la cima. En este caso, trate de humedecer el conducto radicular con agua salada. Demasiado seco. Las lecturas del localizador de vértices son diferentes de los resultados de la fotogrametría de rayos X. A veces, las lecturas del localizador de vértices no son consistentes con las imágenes de rayos X.
  • Página 30: La Cabeza Del Motor Cambia

    resistencia en el ángulo inverso. para eliminar la posibilidad de fallo del motor. 2. Limpie y lubrique las esquinas diagonales. 3. Comience el procedimiento de calibración de nuevo. Tiempo de funcionamiento demasiado Deje que el equipo se enfríe y reinicie La nariz del coche se está...
  • Página 31: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    8 Limpieza, desinfección y esterilización 8.1 Introducción Para fines higiénicos y de Seguridad, los aparatos diagonales, los ganchos labiales y los clips de archivo deben limpiarse, desinfectarse y desinfectarse antes de cada uso para evitar cualquier contaminación. Esto implica el primer uso y todos los usos posteriores. 8.2 Recomendaciones generales 8.2.1 Utilizar únicamente soluciones desinfectantes válidas aprobadas (lista vah / dghm, Marca CE, aprobación de la FDA y del Ministerio de salud del Canadá) y conformes con la dfu del fabricante de...
  • Página 32: Pasos De Limpieza Manual

    pueden limpiarse ni desinfectarse con dispositivos automáticos. Se requiere limpieza y desinfección manuales. 8.3.1.1 Pasos de limpieza manual: 1. Retire el teléfono móvil, el cargador y el dispositivo móvil inteligente de la Mesa de trabajo. 2. Humedezca completamente la tela suave con agua destilada o desionizada y limpie todas las superficies de los componentes, como teléfonos móviles, cargadores, dispositivos móviles inteligentes, etc., hasta que no haya manchas en la superficie de los componentes.
  • Página 33: Tratamiento Inicial

    haya manchas en la superficie. 3. Humedezca un paño suave seco con 75% de alcohol y limpie todas las superficies de los teléfonos móviles, cargadores, dispositivos móviles inteligentes y otros componentes durante 3 minutos. 4. Devuelva el teléfono, el cargador, los dispositivos móviles inteligentes y otros componentes a un área de almacenamiento limpia.
  • Página 34: Pasos Previos A La Limpieza

    8.4.1.2 Tratamiento postoperatorio El tratamiento postoperatorio debe realizarse inmediatamente, a más tardar 30 minutos después de la finalización de la operación. Los pasos son los siguientes: 1. Retire el producto de la aplicación y enjuague la suciedad de la superficie del teléfono con agua pura (o agua destilada / desionizada);...
  • Página 35: Limpieza Automática

    La limpieza debe realizarse dentro de las 24 horas siguientes a la operación. La limpieza se puede dividir en limpieza automática y limpieza manual. Si las condiciones lo permiten, se recomienda la limpieza automática. 8.4.3.1 Limpieza automática • los detergentes están certificados CE de acuerdo con la norma en ISO 15883. •...
  • Página 36 Si es necesario, seque el producto repetidamente (ver sección "secado"). Notas: a) Las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por el fabricante del equipo deben leerse cuidadosamente antes de su uso para familiarizarse con el proceso de desinfección y las precauciones. b) Con este equipo, la limpieza, desinfección y secado se llevarán a cabo simultáneamente. c) Limpieza: Los procedimientos de limpieza se aplicarán a los productos que vayan a manipularse.
  • Página 37: Inspección Y Mantenimiento

    sugiere que la temperatura de secado sea de 80 ℃ ~ 120 ℃ y el tiempo de secado sea de 15 ~ 40 minutos. Notas: a) El producto debe secarse en un lugar limpio. b) La temperatura de secado no debe exceder de 138℃; c) El equipo utilizado debe inspeccionarse y mantenerse periódicamente.
  • Página 38 c) El entorno de embalaje y las herramientas conexas deben limpiarse periódicamente para garantizar la limpieza y evitar la entrada de contaminantes; d) Evite el contacto con diferentes partes metálicas en el embalaje. 8.4.8 La esterilización se llevará a cabo únicamente mediante los siguientes procedimientos de esterilización por vapor (algunos procedimientos de pre - vacío *) y se prohibirán otros procedimientos de esterilización: •...
  • Página 39: Almacenamiento, Transporte Y Mantenimiento

    utilizado aquí es la esterilización por vapor a través de tres pre - vacío. 8.4.9 Almacenamiento 1. Los productos se almacenan en un ambiente limpio, seco, ventilado y no corrosivo, con una humedad relativa del 10% al 93%, una presión atmosférica de 70 kPa a 106 kPa y una temperatura de - 20 °C a + 55 °C.
  • Página 40: Sustitución De Baterías

    componentes, instrucciones, instrucciones de calibración para ayudar al personal de mantenimiento en el mantenimiento de componentes 9.3.2 Mantener el equipo en condiciones de almacenamiento secas. 9.3.3 No se lanzarán, golpearán ni electrocutarán equipos. 9.3.4 No se aplicará pintura al equipo. 9.3.5 Con el fin de garantizar el funcionamiento normal del equipo, se recomienda que el equipo se mantenga cada dos meses, incluida la comprobación de si el equipo está...
  • Página 41: Directiva Weee

    Cuadro 1: Declaración - radiación electromagnética Guía y declaración del fabricante - radiación electromagnética El modelo Smart A es adecuado para los siguientes entornos electromagnéticos. Los clientes o usuarios del modelo Smart A deben asegurarse de que se utilizan en esos entornos.
  • Página 42 Cuadro 2: Guía y declaración - inmunidad electromagnética Guía y declaración - inmunidad electromagnética El modelo Smart A es adecuado para los siguientes entornos electromagnéticos. Los clientes o usuarios del modelo Smart A deben asegurarse de que se utilizan en esos entornos.
  • Página 43 Cuadro 3: Guía y declaración - inmunidad electromagnética de las radiofrecuencias conducidas y radiadas Guía y declaración - inmunidad electromagnética El modelo Smart A es adecuado para los siguientes entornos electromagnéticos. Los clientes o usuarios del modelo Smart A deben asegurarse de que se utilizan en esos entornos.
  • Página 44 Si la fuerza del campo medida en el lugar en que se utiliza el modelo Smart A supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable descrito anteriormente, debe observarse modelo Smart A para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 45 Smart A El modelo Smart A es adecuado para entornos electromagnéticos que controlan la interferencia de la radiación RF. Dependiendo de la Potencia máxima de salida del dispositivo de comunicación, los clientes o usuarios del modelo Smart A pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima recomendada entre el dispositivo portátil y móvil de comunicación por radiofrecuencia (transmisor) y el modelo Smart A, como...
  • Página 46 Escanear e iniciar sesión en el sitio para más información ZMN-SM-497(ES) V1.0 - 20220505...

Tabla de contenido