Vervangen van de slijpschijf
LET OP: Om te voorkomen dat bij vervangen van de schijf
of schijven letsel optreedt ten gevolge van onbedoeld star-
ten van de dubbele slijpmachine, moet de machine vooraf
altijd worden uitgeschakeld (schakelaar op '0') en de net-
stekker uit de contactdoos worden getrokken.
•
Draai vonkenvanger en beschermingsschijf los en trek
ze zo ver mogelijk naar buiten, laat ze echter aan de
machine.
•
Maak de materiaalsteun los en trek deze zo ver moge-
lijk naar buiten.
•
Draai de schroeven eruit en verwijder de sluitplaat.
•
Verwijder de buitenste flens en de oude slijpschijf,
plaats de nieuwe slijpschijf.
LET OP:
•
Laat de kartonnen schijven die zich aan de zijkanten
van de nieuwe slijpschijf bevinden, zitten, deponeer ze
niet bij het afval; deze ondersteunen namelijk de vaste
grip van de flens op de slijpschijf.
•
Controleer de nieuwe slijpschijf op scheuren en andere
zichtbare beschadigingen en gebruik de schijf in voor-
komende gevallen niet.
•
Breng flens en moer weer aan.
•
Trek de moer met behulp van een moersleutel niet té
vast aan, daar de slijpschijf anders kan breken.
•
Breng de sluitplaat weer aan.
•
Breng materiaalsteun, vonkenvanger en beschermings-
schijf opnieuw aan en stel ze af, volgens de aanwijzin-
gen in de montagehandleiding.
m Beoogde toepassing
De machine voldoet aan de vigerende EG-machinerichtlijn.
•
De veiligheids-, werk-en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant en de in de technische gegevens aangege-
ven afmetingen moeten worden aangehouden.
•
Ook de van toepassing zijnde ongevallenpreventievoor-
schriften en de overige, algemeen erkende veiligheids-
technische regels moeten worden nageleefd.
•
Alleen ter zake kundige personen, die met de machine
vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van de potentiële
gevaren, mogen haar gebruiken, onderhouden en repa-
reren. Eigenmachtig aan de machine aangebrachte ver-
anderingen sluiten aansprakelijkheid van de fabrikant
voor daaruit voortkomende schade uit.
•
Bij het gebruik van de machine zijn alleen originele
accessoires en originele gereedschappen van de fabri-
kant toegestaan.
•
Ieder hier buiten vallend gebruik moet worden be-
schouwd als zijnde niet conform de voorschriften. De
fabrikant acht zich niet aansprakelijk voor hieruit ont-
stane schade, het risico berust uitsluitend bij de ge-
bruiker.
m Restrisico's
De machine is gebouwd naar de huidige stand van de
techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Des-
ondanks kunnen tijdens het werken met de machine be-
paalde restrisico's optreden.
•
Bij niet-correcte geleiding of plaatsing van te slijpen
werkstukken bestaat kans op letsel voor vingers en han-
den door de ronddraaiende slijpschijf.
•
Bij ondoelmatig vastklemmen of geleiden kan door weg-
schietende werkstukken letsel ontstaan.
•
Bij gebruik van elektrische bekabeling die niet aan de
Cambio del disco de afilado
ATENCIÓN: Para evitar sufrir lesiones debidas a arranques
involuntarios de la afiladora doble, antes de cambiar el
disco de afilado se debe haber apagado el aparato (posi-
ción del interruptor en "0") y haber desenchufado el en-
chufe de alimentación de red.
•
Afloje el protector de chispa y el disco protector y ex-
tráigalos el máximo posible, pero sin llegar a desmon-
tarlos.
•
Afloje el soporte de la herramienta y extráigalo el máxi-
mo posible.
•
Desmonte los tornillos y retire la placa de extremidad.
•
Retire la brida externa y el disco de afilado antiguo, y
coloque el disco de afilado nuevo.
NOTA:
•
No retire las arandelas de cartón colocadas a los latera-
les del disco de afilado nuevo, ya que sirven para que la
brida quede asegurada contra el disco de afilado.
•
Compruebe que el disco de afilado no presenta rasga-
duras ni ningún otro daño apreciable a simple vista; si
fuera necesario, deséchelo.
•
Vuelva a colocar la brida y la tuerca.
•
No apriete demasiado la tuerca con un destornillador;
de hacerlo, se podría romper el disco de afilado.
•
Vuelva a montar la placa de extremidad.
•
Ajuste de nuevo el soporte de la herramienta, el pro-
tector de chispa y el disco protector como se indica en
las instrucciones de montaje.
m Utilización conforme
a las disposiciones
La máquina cumple con las normas para máquinas vigentes
en la UE.
•
Deben respetarse las disposiciones de seguridad, de
operación y de mantenimiento del fabricante, y las di-
mensiones indicadas en los datos técnicos.
•
Deben respetarse las respectivas disposiciones en ma-
teria de prevención de accidentes, así como las demás
normas reconocidas de seguridad técnica.
•
La máquina sólo puede ser utilizada, mantenida y repa-
rada por personal especializado que esté familiarizado
con la misma e informado sobre los peligros que ésta
comporta El fabricante no se hará responsable de los
posibles daños resultantes de modificaciones efectua-
das por cuenta propia en la máquina.
•
Sólo está permitido utilizar la máquina con los acceso-
rios y las herramientas originales del fabricante.
•
Cualquier uso que se haga más allá de lo indicado se
considerará como no conforme al uso previsto. El fa-
bricante no se hará responsable de los posibles daños
resultantes de esto y el riesgo será asumido exclusiva-
mente por el usuario.
m Otros riesgos
La máquina ha sido fabricada según el estado de la téc-
nica y las normas técnicas de seguridad reconocidas. Sin
embargo, durante el trabajo se pueden presentar otros
riesgos individuales.
•
Peligro de lesiones en dedos y manos por medio del disco
rotativo de afilado si se guía la herramienta de manera
incorrecta o se deposita de forma inadecuada.
•
Peligro de lesiones mediante herramientas que patinan
si se sujetan o se guían de manera incorrecta.
•
Peligro debido a la corriente si se emplean líneas de
international 29