Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

AQUALINE
ST 2.36 C5 – ST 3.60 C5
TR 2.36 C5 – TR 3.60 C5
XT 3.78 C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
33522195901_1_1
(Notice originale)
(Originaaljuhendi tõlge)
(Versta iš originalo)
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
07/2019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kohler AQUALINE ST 2.36 C5

  • Página 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Bruks- och underhållsanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) Käyttö- ja huolto-opas (Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
  • Página 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel) 012276603...
  • Página 29: Instrucciones Y Normas De Seguridad (Protección De Las Personas)

    ÍNDICE 1..Preámbulo 6..Transporte y almacenamiento de la motobomba 2..Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas) 7..Reparación de averías simples 3..Manejo de la motobomba 8..Especificaciones técnicas 4..Utilización de la motobomba 9..Cláusulas de la garantía 5..Mantenimiento de la motobomba 1 Preámbulo Lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad facilitadas antes del uso.
  • Página 30: Riesgos Relacionados Con Los Gases De Escape

    Riesgos relacionados con los gases de escape RIESGO DE INTOXICACIÓN El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los PELIGRO gases.
  • Página 31: Manejo De La Motobomba

    3 Manejo de la motobomba Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Asidero estárter- Contactor...
  • Página 32: Comprobación Del Buen Estado General De La Motobomba (Tornillería, Mangueras)

    Comprobación del buen estado general de la motobomba (tornillería, mangueras) Antes de cada arranque y después de cada uso, inspeccione el conjunto del aparato para localizar cualquier avería o signo de deterioro. Compruebe que el aparato esté limpio, en especial las zonas de admisión de aire (toma de aire del motor, aberturas de aireación, filtro de aire, etc.).
  • Página 33: Ajuste Del Caudal De La Motobomba

    Ajuste del caudal de la motobomba El caudal de la motobomba depende de varios parámetros: la velocidad del motor, la altura de elevación de aspiración y de descarga, así como la calidad del líquido que se vaya a bombear influyen en el caudal de esta. Para aumentar el caudal de la motobomba: Para reducir el caudal de la motobomba: Coloque la palanca de gases (A11) en la posición...
  • Página 34: Aclarado De La Motobomba

    4.10 Aclarado de la motobomba Después de parar la motobomba y dejarla enfriar: Sitúe el contactor (A1) en la posición de parada. Vacíe las mangueras de aspiración y de descarga y deje escurrir el líquido. Retire el tapón de vaciado de la bomba (A13) para vaciar el cuerpo de esta (A8-E6) y vuelva a colocarlo cuando haya terminado. Retire el tapón de llenado de la bomba (A7) y llene el cuerpo de esta con agua limpia.
  • Página 35: Limpiar La Cazoleta De Sedimentos

    5.3.3 Limpiar la cazoleta de sedimentos Cierre la llave de carburante (A9). Provisto de un recipiente adecuado y de un embudo, afloje el tornillo de vaciado del carburante (C1). Una vez finalizado el vaciado, vuelva a apretar el tornillo de vaciado. Retire la cazoleta de sedimentos (A15-C2) y su junta (C3).
  • Página 36: Condiciones De Almacenamiento

    Condiciones de almacenamiento Aclare la motobomba. Vaciado del carburante y cambio de aceite Arranque el aparato y déjelo funcionar hasta que se detenga por falta de carburante. Sitúe el contactor en la posición de parada. Limpie la cazoleta de sedimentos (A15-C2). Cierre la llave de carburante (A9).
  • Página 37: Sustituir La Bujía De Encendido

    Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie de la motobomba y del motor. Marca del motor:(P. e. Número de serie del motor: (P. e. Kohler Número de serie de la motobomba: Kohler) [SERIAL NO.
  • Página 38: Calidad Recomendada Del Carburante

    Números de serie: material: ST 2.36 C5 3499231002957 ST 3.60 C5 3499231002964 07-2019-00000000-000 Motobomba KOHLER-SDMO TR 2.36 C5 3499231002971 > 52-2026-99999999-999 TR 3.60 C5 3499231002988 XT 3.78 C5 3499231002995 1. Cumplen los objetivos de seguridad establecidos en la Directiva de baja tensión 2014/35/UE del 26 de febrero de 2014 mediante la aplicación de la norma armonizada EN ISO 8528-13: 2016...
  • Página 39 9 Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries y que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La duración de la garantía de su aparato es de 24 meses a partir de la fecha de compra. CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra del aparato por el primer usuario.
  • Página 40 GARANTÍAS LEGALES Información para el consumidor, que se define como toda persona física que actúa con fines que no entran en el marco de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Página 100 96/155...
  • Página 148 144/155...
  • Página 149 ‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ )‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ( ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ...
  • Página 150 ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ،‫ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻭﺳﺎﻁ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭﻳﺔ )ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺸﺮﺭ(. ﺃﺑﻌﺪ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ )ﺑﻨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺯﻳﺖ، ﻗﻤﺎﺵ، ﺍﻟﺦ.( ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻻ ﺗ ﻘ ُﻢ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺄﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺃ ﻳ ًﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻓﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺓ ً:ﺍﻧﺘﻈﺮ‬ .(‫ﺩﺍﺋ...
  • Página 151 ‫ﺃﻭﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ :‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻼﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺠﻴﺪﺓ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻦ ﻛﻞ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰ ﻭ ّﺩﺍ ﺑﺮﺑﺎﻁ ﻧﻘﻞ، ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻪ‬ ‫ﺭﺑﺎﻁ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻗﻌﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ِ ّﻙ، ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﺭﺿﻲ. ﻭﻫﻮ ﻣﻔﻴﺪ ﻟﻠﻨﻘﻞ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﻳﻌﻮﻕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .(‫ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻲ...
  • Página 152 ‫ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫( ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺷﻔﻄﻪ: ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻄﺮ ﺑﺎﻻﻧﺴﺪﺍﺩ، ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴ ﻄ ّﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺠﺮ‬E5) ‫ﻏﻤﺮ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .(A7) ‫ﻓ ﻚ ّ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬ .‫( ﺑﺎﻟﻤﺎﺀ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺪ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬A8-E6) ‫ﺍﻣﻸ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬ .‫ﻭﺟﻮﺩ...
  • Página 153 ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫( ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍﺋﻲ‬A11) ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺭﺟﺎﻉ ﻋﺘﻠﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ."OFF" ‫( ﻋﻠﻰ‬A1) ‫ﺿﻊ ﺯﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ .‫ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ (A9) ‫ﺍﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﺃﻓﺼﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻭﺍﻟﻄﺮﺩ ﻭﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻳﺘﺴﺮﺏ‬ .(‫ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺒﺮﺩ ﻣﻊ ﺿﻤﺎﻥ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻼﺋﻤﺔ )ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻭﻕ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Página 154 ‫2.3.5ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺠ ﻬ ّﺰﺓ : ﺃﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .(A3) ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ‬ .‫( ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ‬A4) ‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﻤﻨﺨﻞ‬ .‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺴﺪﺱ ﻫﻮﺍﺋﻲ ﻣﻀﻐﻮﻁ ﺍﻧﻔﺦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‬ .ً ‫ﺍﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻨﻈﻴﻒ ﻭﺟﻔﻔﻪ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻌﻄﻮﺑ ﺎ‬ .‫ﺃﻋﺪ...
  • Página 155 ‫ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺃﻋﻄﺎﻝ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ … .‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ‬ .‫ﺗﻢ ﻋﻤﻞ ﻓﺤﻮﺻﺎﺕ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﺪﻭﺭ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ .‫ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ."NIM" ‫ﺿﻊ ﻋﺘﻠﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻋﻠﻰ 1/3 ﻭﺿﻊ‬ ."NIM"...
  • Página 156 .‫ﺳﻴﺘﻢ ﻃﻠﺐ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺃﻭ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ. ﻟﺤﻔﻈﻬﺎ، ﺭﺍﺟﻊ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ :‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ ( Kohler . ‫ﻣﺜﺎﻝ‬ ):‫ﻣﺎﺭﻛﺔ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ : ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ((SERIAL NO. 4001200908) Ex. Kohler) .….…..………..…….….…..………..…… .…..….…..………..……..…… ……… - .….…..………..…… - ..…………/…… ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ XT 3.78 C5 TR 3.60 C5...

Tabla de contenido