ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ/ЧИЩЕННЯ
Тканину необхідно очищати теплою водою з милом.
Прополощіть чистою водою і залиште до повного
висихання. Ніколи не використовуйте відбілювач або
інші хімічні мийні засоби. Періодично (приблизно
раз на місяць) бробляйте колеса і металеві деталі
тефлоновою або силіконовою змазкою для
забезпечення тривалої безвідмовної експлуатації
візка.
Алюмінієві деталі візка Day
мають захисне
+
покриття від зовнішніх впливів, таких як корозія. Не
рекомендується проводити обробку алюмінієвих
деталей із захисним покриттям кислотними миючими
засобами або мастилом, так як це може привести до
появи плям і зміни їх кольору. Тому ми рекомендуємо
очищати алюмінієві деталі візка за допомогою теплої
води і м'якої тканини.
ГАРАНТІЯ
Компанія Joolz пропонує довічну гарантію на продукти
Joolz Day
+
. Гарантія поширюється на всі матеріальні
та виробничі дефекти, але не передбачає обмін або
повернення продукту. Щоб отримати право на
безстрокову гарантію, вам потрібно всього лише
зареєструвати свій дитячий складаний візок Joolz на
сайті register.joolz.com протягом шести місяців з моменту
покупки і зберегти квитанцію, а що підтверджує покупку, із
зазначенням її дати. Якщо ви не зареєструєте ваш дитячий
складаний візок Joolz протягом шести місяців після покупки,
ви отримаєте дворічну гарантію.
Ця гарантія дійсна лише у випадку, якщо ви надаєте
продавцю наступні речі разом з дефектним продуктом:
1) Ваш гарантійний сертифікат;
2) Будь-який документ ідентифікації особи;
3) Копію квитанції про покупку
(із зазначенням дати покупки);
4) Докладний опис дефекту.
78
Ви отримаєте гарантійний сертифікат після того, як
зареєструєте ваш дитячий складаний візок Joolz на нашому
веб-сайті register.joolz.com.
Ви отримаєте цей сертифікат після того, як зареєструєте
свій складний дитячий візок Joolz на нашому веб-сайті.
Якщо роздрібний продавець не може задовольнити вашу
претензію, зверніться в компанію Joolz. Зверніть увагу, що
будь-який ремонт не продовжує гарантійний термін.
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА:
1) Дефекти, викликані природним зносом, наприклад,
стиранням коліс і тканини в ході щоденного
використання, подряпини на алюмінієвих та (або)
металевих поверхнях, а також природне знебарвлення
матеріалів з плином часу або в результаті недотримання
інструкцій з технічного обслуговування.
2) Пошкодження коліс, такі як дірки і розриви.
3) Пошкодження, викликані аваріями, неналежним
використанням, недбалістю, вогнем, контактом з
рідинами або іншою зовнішньою причиною.
4) Пошкодження в результаті недотримання керівництва
із експлуатації, навчальних відеороликів або інших
інструкцій Joolz.
5) Пошкодження, викликані іншим продуктом, в тому числі
аксесуарами.
6) Пошкодження в результаті сервісного обслуговування
або ремонту у неофіційного представника Joolz.
7) Крадіжку.
8) Пошкодження, отримані під час перевезення повітряним
або іншим транспортом.
При розробці візка Joolz Day
безпека завжди була
+
пріоритетним завданням. Тому наші продукти відповідають
таким стандартам безпеки:
Europe: EN 1888-2:2018 & EN 1466:2014/AC:2015
United States: ASTM F833 – 19, ASTM F2050-16
Canada: SOR/DORS/2016-167
Australia: AS/NZS 2088:2013
Відвідайте joolz.com, facebook.com/myjoolz або
зверніться до продавця для вирішення будь-яких питань і
(або) залишення коментарів.
EESTI
TÄHTIS!: ENNE KASUTAMIST LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE
EDASPIDI LUGEMISEKS ALLES. JÄRGIGE TOOTJA JUHISEID.
HOIATUS
+ See iste on mõeldud lastele alates 6. elukuust
maksimaalse kaaluga 22 kg/50 naela ja
maksimaalse pikkusega 100 cm/42,5 tolli.
+ See iste ei sobi alla 6-kuustele lastele.
+ See kookon sobib ainult lapsele, kes ei suuda abita
istuda, pöörata ega end kätele või põlvedele püsti
ajada. Lapse maksimaalne kehakaal: 9 kg/20 naela.
+ See toode ei sobi jooksmiseks või rulluisutamiseks.
+ Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
+ Vigastuste vältimiseks veenduge, et laps/lapsed
oleksid toote reguleerimise, lahtitõmbamise ja
kokkupaneku ajal eemal.
+ Jälgige jalutuskäru lahtitõmbamise ja kokkupaneku
ajal, et sõrmed ei jääks osade vahele. Olge piisavalt
ettevaatlik.
+ Vältige väljakukkumisest või väljalibisemisest tingitud
raskeid vigastusi. Kasutage alati kinnitussüsteemi.
+ Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusvahendid
oleksid rakendatud.
+ Kontrollige enne kasutamist, kas kookoni, istme või
turvatooli kinnitusseadmed on korralikult kinnitatud
+ Joolz Day
kookon ja iste ühilduvad ainult Joolz
+
Day
raamiga ja vastupidi.
+
+ Igasugune liikumisvahendi käepideme, seljatoe
ja/või külje külge asetatud raskus mõjutab selle
stabiilsust.
+ Tootele asetatud pakid, lisatarvikud või mõlemad
koos võivad muuta toote ebastabiilseks. Liigne kaal
võib põhjustada ohtlikult ebastabiilse olukorra.
+ Kookonisse või istmele tohib korraga panna ainult
ühe lapse.
+ Kasutage ainult Joolzi tarnitud või soovitatud
turvatoole, asendus- või varuosi ja tarvikuid.
+ Ärge kasutage pehmenduseks mingeid patju, tekke
ega lisamadratseid, mis ei ole Joolzi poolt tarnitud
ega heaks kiidetud.
+ Turvatool ei asenda jalutuskäru raamil kasutamisel
kookonit ega korvi. Kui lapsel on uneaeg, tuleks
ta panna sobivasse hälli, voodisse või sobivasse
magamiskohta vastavalt teie lapse vajadustele.
+ Kontrollige korrapäraselt jalutuskäru raami, kookonit,
istet ja tarvikuid, et märgata kahjustuste ja rebenemise
märke.
+ Ärge kasutage jalutuskäru, kui mõni selle osa on
kahjustatud, rebenenud või puudu.
+ Enne jalutuskäru kokkupanemist tuleb alati esirattad
pööratava luku abil lukustada. Muidu võite
põhjustada rehvide deformeerumise, eriti soojas
keskkonnas.
+ Lapse kärusse asetamisel ja sealt väljavõtmisel
peavad pidurid olema alati peal.
+ Veenduge, et piduripedaal oleks piduri rakendamisel
täielikult haardunud.
+ Ostukorvi maksimaalne kaal on 5 kg/11 naela.
+ Seljatoe tasku maksimaalne kaal on 2 kg/4,4 naela.
+ Hoolitsege selle eest, et lapsed ei roniks
jalutuskärusse.
+ Ärge lubage lapsel/lastel selle tootega mängida.
instruction manual
Joolz Day
79
+