Joolz Day+ Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Day+:

Enlaces rápidos

instruction manual
+
Joolz Day
designed in The Netherlands
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joolz Day+

  • Página 1 Joolz Day designed in The Netherlands...
  • Página 2 instruction manual kasutusjuhend Gebrauchsanweisung lietošanas instrukcija gebruiksaanwijzing instrukcijų vadovas manuel d’instructions navodila za uporabo manual de instrucciones priručnik za upotrebu manual de instruções návod k použití manuale di istruzioni инструкция bruksanvisning manual de instrucțiuni bruksanvisning priručnik za upotrebu käyttöopas használati útmutató instruktioner návod na použitie οδηγίες...
  • Página 3 At Joolz, we believe that good parenting is all about being happy. That’s why we offer you the building blocks to spark your life with positivity. So, whatever defines your happiness, go after it and live it. Our ergonomic pushchairs, car seats and...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Joolz Day how to use the LED light Einführung des Joolz Day introduction de la Joolz Day Verwendung des LED-Lichts - comment utiliser l’éclairage LED what’s in the box? how to change the battery Was ist im Karton? - dans la boîte?
  • Página 5: Introducing The Joolz Day

    Joolz Day Einführung des Joolz Day introduction de la Joolz Day sizes Maße - dimensions 45- 75 cm/17.7-29.5 in unfolded Auseinandergeklappt - dépliée 84x59x100-111 cm/33x23x39-44 in folded without seat and wheels 69x55x23 cm/27x22x9 in handlebar Schiebegriff - guidon Zusammengeklappt ohne Sitz und Räder -...
  • Página 6: What's In The Box

    + matelas + tendeur pour nacelle + tablier de la nacelle lifetime warranty stroll always & forever apply your warranty within 6 months on register.joolz.com sun hood + extended sun hood rotatable bumper bar Sonnenverdeck + Erweitertes Verdeck Sicherheitsbügel...
  • Página 7: Get Me Ready

    Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est en sécurité, à l’écart des pièces en mouvement lors du dépliage, du pliage et de l’ajustement de ce produit. instruction manual Joolz Day...
  • Página 8: Assembling The Seat

    10 min Use the frame and sun hood for the seat. NOTE: HINWEIS: Nutzen Sie den Rahmen und das Sonnenverdeck für den Sitz. REMARQUE: Utilisez le cadre et le pare-soleil pour le hamac. UPF 50+ instruction manual Joolz Day...
  • Página 9: How To Use

    Nutzungshinweise Bremse - comment utiliser le frein how to use the LED light Verwendung des LED-Lichts - comment utiliser l’éclairage LED how to change the battery Batteriewechsel - comment changer la pile instruction manual Joolz Day...
  • Página 10: How To Use The Cot

    Wie nutze ich die Wanne - comment utiliser la nacelle instruction manual Joolz Day...
  • Página 11: How To Use The Seat

    Wie nutze ich den Sitz - comment utiliser le hamac instruction manual Joolz Day...
  • Página 12: Only For Australia

    Nur für Die Vereinigten Staaten - uniquement pour les États-Unis Benutzung der Schnalle - comment utiliser la boucle d’attache Fix the strap to the chassis when the backrest is in NOTE: the most upright use position. instruction manual Joolz Day...
  • Página 13: How To Use The Brake

    Beschädigung und Verformung der Vorderräder führen. AVERTISSEMENT: verrouillez toujours les roues avant pivotantes lorsque vous pliez la poussette. Le non-respect de cette consigne peut causer l’obstruction des pneus et entraîner leur déformation, surtout dans un environnement chaud. instruction manual Joolz Day...
  • Página 14: How To Change The Battery

    Zusammenklappen mit Sitz und großem Korb - comment plier la poussette avec le hamac et le grand panier how to lock - only for Australia So funktioniert die Transportverriegelung - Nur für Australien - comment verrouiller - uniquement pour l’Australie instruction manual Joolz Day...
  • Página 15: How To Fold With The Cot & The Large Basket

    Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est en sécurité, à l’écart des pièces en mouvement lors du dépliage, du pliage et de l’ajustement de ce produit. instruction manual Joolz Day...
  • Página 16: How To Fold With The Seat & The Large Basket

    Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est en sécurité, à l’écart des pièces en mouvement lors du dépliage, du pliage et de l’ajustement de ce produit. instruction manual Joolz Day...
  • Página 17: How To Lock - Only For Australia

    AVERTISSEMENT: vérifier que le système de verrouillage pour rangement est enclenché avant de soulever ou de porter la poussette. Afin d’éviter toute blessure, assurez-vous que votre enfant est à l’écart des pièces mobiles lorsque vous pliez, dépliez et réglez la poussette. instruction manual Joolz Day...
  • Página 18: Warnings

    + Only use replacement or spare parts suffocate child. NEVER place carrier on + The carrycot is only suitable for a child not supplied or approved by Joolz. and accessories that are supplied or beds, sofas, or other soft surfaces.
  • Página 19: Warranty

    You will receive the warranty certificate after you have registered your Joolz pushchair on our website register.joolz.com. If your retailer cannot assist you with your complaint, contact Joolz. Please note, any repairs do not extend the warranty period. instruction manual Joolz Day...
  • Página 20 WARNING MAINTENANCE/WASHING You will receive the warranty certificate after you INSTRUCTIONS have registered your Joolz pushchair on our website FOR THE BASSINET register.joolz.com. Clean the fabric with lukewarm water and soap. Rinse + Don’t put an additional mattress on the...
  • Página 21 Fläche verwenden. Kind nicht zu kalt oder zu warm ist. geeignet. zusätzliche Matratze als Polster, die nicht von Joolz + Keine anderen Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe ERSTICKUNGSGEFAHR: Die Wanne kann auf + Die Wanne ist nur für Kinder geeignet, die nicht ohne bereitgestellt und werden.
  • Página 22 Garantie. United States: ASTM F833 – 19, ASTM F2050-16 + De wieg en het stoeltje van de Joolz Day reiswieg + Het maximale gewicht van de boodschappenmand Canada: SOR/DORS/2016-167 en het stoeltje passen alleen op het onderstel van de is 5 kg.
  • Página 23 Neem contact op met Joolz, als je winkelier je niet niet kunnen omdraaien en die niet op handen en + Zorg dat de veiligheidsbeugel voor gebruik altijd Behandel de wielen en de metalen onderdelen kan helpen met je klacht.
  • Página 24 + Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou ne constituent pas un berceau ou un lit adéquat. Si + N’utilisez que le matelas fourni par Joolz. Ne placez RISQUE DE CHUTE: Les mouvements de l’enfant des promenades en rollers.
  • Página 25 Joolz. + Ten cuidado de no pillarte los dedos al plegar o antes de plegar el carrito. De lo contrario, puede Joolz offre une garantie à vie sur la Joolz Day 7) Le vol. desplegar el carrito/cochecito. Ten mucho cuidado.
  • Página 26 + Elimina las pilas usadas inmediatamente. Mantén + Las pilas deberán insertarse observando la polaridad de compra. Si no registras tu carrito Joolz en los seis seguridad: las pilas, tanto nuevas como usadas, alejadas de correcta (+ y -).
  • Página 27 PERIGO DE QUEDA: A criança ao mexer-se pode enquanto corre ou anda de patins. e os acessórios regularmente para detetar sinais de + Use apenas o colchão fornecido pela Joolz. Não tombar o sistema de transporte. NUNCA coloque o + Nunca deixe o bebé sem supervisão.
  • Página 28 + Accertarsi che i bambini non si arrampichino sul Se não registar o seu carrinho Joolz no prazo de seis Europe: EN 1888-2:2018 & EN 1466:2014/AC:2015 correttamente inseriti.
  • Página 29 PER IL LED data di acquisto. Se non registri il tuo passeggino Joolz + Smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere + Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e –).
  • Página 30 + För att undvika skador ska du se till att barn inte är i + Lås alltid de främre hjulen innan du fäller ihop + Använd endast Joolz madrasser. Lägg ingen extra närheten vid justering samt upp- och nedfällning av barnvagnen.
  • Página 31 + Bruk kun bilstoler, utskiftings- eller reservedeler og reparationer inte förlänger garantitiden. tilbehør som leveres eller er godkjent av Joolz. + Ikke bruk ekstra puter, kosedyr eller madrasser for polstring, som ikke leveres eller er godkjent av Joolz. instruction manual Joolz Day...
  • Página 32 7) Tyveri. skli. Plasser ALDRI liggedelen i nærheten av kantene til + Bruk kun madrassen som er levert av Joolz. Ikke legg forårsake flekker og misfarging av aluminiumsdelene. 8) Skade under flytransport eller frakt.
  • Página 33 + Tämä tuote sopii vain lapselle, joka ei osaa istua huomioon ympäristön lämpötila ja lapsen vaatteet iästä ylöspäin, enintään 22 kg:n/50 lbs:n painoon ja tai lisäpatjaa, jota Joolz ei ole toimittanut tai ilman apua. ja varmista, että lapsella ei ole liian kylmä tai liian enintään 100 cm:n/42,5 tuuman pituuteen saakka.
  • Página 34 Saat takuutodistuksen sen jälkeen, kun olet + Brug kun autosæder, udskiftnings- eller reservedele rekisteröinyt Joolz-lastenrattaasi verkkosivustollamme og tilbehør, der er leveret eller godkendt af Joolz. register.joolz.com. + Undlad at bruge puder, dyner eller ekstra madrasser til polstring, som ikke er leveret eller godkendt af Joolz.
  • Página 35 7) Tyveri. at bevæge sig. Anbring ALDRIG liften i nærheden + Brug kun den madras, der medfølger fra Joolz. Læg Det anbefales derfor at rengøre klapvognens 8) Lufttransport- eller transportskader. ikke ekstra madrasser oven på den madras, der af bordkanter, borde eller andre højereliggende...
  • Página 36 одеяло или дополнительный матрас, которые не сломана, разорвана или отсутствует. кровать, диван или другую мягкую поверхность. на руки и колени. Максимальная масса тела поставляются или не одобрены компанией Joolz. + Используйте лишь такие сменные или запасные ребенка: 9 кг/20 фунтов. + Автокресла, которые используются в сочетании...
  • Página 37 всегда была приоритетной задачей. Поэтому наши + Przed użyciem należy sprawdzić, czy gondola, pedał został całkowicie wciśnięty. покупки с указанием ее даты. Если коляска Joolz не продукты соответствуют следующим стандартам siedzisko lub urządzenia mocujące foteliki + Maksymalny ciężar koszyka na zakupy wynosi 5 kg.
  • Página 38 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA KONSERWACJI/ Jeżeli sprzedawca nie udzieli pomocy przy reklamacji, CZYSZCZENIA należy skontaktować się z Joolz. Zwracamy uwagę, DOTYCZY GONDOLI Czyścić materiał letnią wodą z mydłem. Przepłukać że jakiekolwiek naprawy nie skutkują przedłużeniem + Gondola Joolz Day jest przeznaczona wyłącznie + Przed użyciem gondoli należy zawsze sprawdzić,...
  • Página 39 ковдру або додатковий матрац, які не частина пошкоджена або відсутня. дитини. НІКОЛИ не ставте колиску на ліжка, дивани відштовхуватися на руках і колінах. Максимальна поставляються або не схвалені компанією Joolz. + Використовуйте тільки змінні або запасні частини або інші м’які поверхні. вага дитини: 9 кг...
  • Página 40 EESTI ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІЧНОГО Ви отримаєте гарантійний сертифікат після того, як ОБСЛУГОВУВАННЯ/ЧИЩЕННЯ зареєструєте ваш дитячий складаний візок Joolz на нашому Тканину необхідно очищати теплою водою з милом. веб-сайті register.joolz.com. TÄHTIS!: ENNE KASUTAMIST LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE Прополощіть чистою водою і залиште до повного...
  • Página 41 ÄRGE KUNAGI pange + Kasutage ainult Joolzi madratsit. Ärge pange Joolzi lapiga. Ohutus on olnud kogu Joolz Day i jalutuskäru madratsile lisamadratsit. lapsekandmiskotti tööpinna, laua ega muu kõrgel asuva arendusprotsessi jooksul väga oluline aspekt. Seetõttu GARANTII pinna serva lähedale.
  • Página 42 + Salokot bērnu ratiņus, priekšējiem riteņiem vienmēr + Izmantojiet tikai Joolz matraci. Nelieciet papildu KRITIENA BĪSTAMĪBA: Bērna kustības var sakustināt + Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. izmantojiet pagriežamo bloķētāju. Pretējā gadījumā...
  • Página 43 Lai iegūtu tiesības ratiņu izstrādes laikā. Tāpēc mūsu produktu izstrādē ir atsargiems. + Stabdžiai visada turėtų būti nuspausti, kai vaikas uz mūža garantiju, atliek tikai reģistrēt savus Joolz ievēroti augstākie drošības standarti: + Saugokitės susižalojimų nukritus ar išslydus. Visada įdedamas arba išimamas.
  • Página 44 „Joolz“. stalviršių, stalų ar kitų aukštų paviršių kraštų. Niekada gali palikti dėmes arba pakeisti aliuminio dalių spalvą. 6) Pažeidimams, kurie buvo sukelti ne įgaliotojo „joolz“ + Naudokite tik „Joolz“ pateiktą čiužinį. Nedėkite nenaudokite šios nešyklės kaip priemonės kūdikiui Todėl patariame vežimėlio aliuminio dalis valyti šiltu...
  • Página 45 + Za oblazinjenje ne uporabljajte nobene blazine, nosilne posteljice. 6 mesecev. odejice ali dodatne vzmetnice, ki jih podjetje Joolz + Ne uporabljajte, če je kateri koli del nosilne ne postavljajte košare na posteljo, kavč ali druge mehke + Nosilna posteljica je primerna samo za otroke, ki ne dobavlja ali odobri.
  • Página 46 NAPOTKI ZA VZDRŽEVANJE/ Če vam pri vaši pritožbi ne more pomagati prodajalec, ČIŠČENJE se obrnite na podjetje Joolz. Upoštevajte, da kakršna Blago očistite z mlačno vodo in milom. Sperite koli popravila ne podaljšajo garancijskega obdobja. VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE UPOTREBE I SAČUVAJTE IH ZA s svežo vodo in počakajte, da se posuši.
  • Página 47 + Joolz Day čuvajte dalje od otvorenog plamena i koristiti kao sredstvo prijevoza u motornom vozilu. Joolz nudi doživotno jamstvo na kolica Joolz Day 6) Oštećenja uzrokovana uslugom ili popravkom koji je drugih izvora topline. Jamstvo pokriva sve materijalne i proizvođačke izvršio neslužbeni predstavnik tvrtke Joolz.
  • Página 48 + Použité baterie okamžitě zlikvidujte. Nové a použité + Neměly by se míchat různé typy baterií, ano použité + Hluboký přenosný díl a sedačka Joolz Day jsou + Maximální hmotnost nákupního košíku je baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud se a nové...
  • Página 49 Látku čistěte vlažnou vodou a mýdlem. Opláchněte vaší reklamace, obraťte se na zástupce společnosti čerstvou vodou a nechte oschnout. Nikdy nepoužívejte Joolz. Vezměte prosím na vědomí, že při případných ВАЖНО: МОЛЯ, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ bělidlo nebo jiné chemické čisticí prostředky. Pravidelně...
  • Página 50 дата на закупуване. Ако не регистрирате Вашата количка Пазете новите и използваните батерии далеч поляритет (+ и -). Joolz в срок от шест месеца след покупката, ще получите от деца. Ако смятате, че батериите може да са + Изтощените батерии трябва да се премахват от...
  • Página 51 + Pentru a evita vătămările corporale, asigurați-vă că + Nu utilizați căruciorul dacă vreuna dintre piese este + Țineți Joolz Day + departe de foc deschis și alte sugar într-un autovehicul. copilul/ copiii dumneavoastră nu sunt în preajmă în deteriorată, uzată...
  • Página 52 8) Deteriorări cauzate de transportul aerian sau de + Pazite da ne povredite prste prilikom sklapanja ili prednjim točkovima pre sklapanja kolica. Ako to Joolz oferă o garanție pe viață în Joolz Day mărfuri. rasklapanja kolica. Obratite posebnu pažnju na ovo.
  • Página 53 LED svetlo zahteva 2 AAA baterije. Baterije nisu uključene. od kupovine i sačuvate svoj originalni račun na kojem UPOZORENJE se vidi datum kupovine. Ako svoja kolica Joolz ne Prilikom razvoja Joolz Day kolica bezbednost je bila registrujete u roku od šest meseci od kupovine, dobićete važna stavka.
  • Página 54 + A babahordozó olyan gyermeknek megfelelő, aki a Joolztól származik vagy azt nem a Joolz hagyta + Ne használja a hordozható mózeskosarat, ha felületre helyezve elborulhat és fulladásveszélyes lehet. SOHA ne helyezze a hordozót ágyra, kanapéra vagy még nem tud egyedül felülni, nem tud megfordulni...
  • Página 55 KARBANTARTÁSRA/MOSÁSRA Ha a kereskedő nem tudja megoldani a panaszát, VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK vegye fel a kapcsolatot a Joolz vállalattal. Kérjük, A huzatot langyos, szappanos vízzel tisztítsa. Friss vízzel vegye figyelembe, hogy a javítások nem hosszabbítják DÔLEŽITÉ: PRED PUŽITÍM SI PROSÍM STAROSTLIVO PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A öblítse át, és hagyja megszáradni.
  • Página 56 či iných zvýšených joolz. ZÁRUKA povrchov. NIKDY nepoužívajte túto nosičku ako Joolz. Nedávajte ďalšiu matrac na matrace dodané 7) Odcudzenie. spoločnosťou Joolz. dopravný prostriedok dieťaťa v motorovom vozidle. Joolz ponúka celoživotnú záruku na Joolz Day 8) Poškodenie spôsobené...
  • Página 57 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΤΏΣΗΣ: Η δραστηριότητα του παιδιού + Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε ότι εγκεκριμένη περιοχή ύπνου βάσει των απαιτήσεων τη Joolz. Μην τοποθετείτε πρόσθετο στρώμα πάνω μπορεί να προκαλέσει ολίσθηση της καλαθούνας. Μην το παιδί/ τα παιδιά σας δεν βρίσκονται κοντά όταν...
  • Página 58 αγοράς. Σε περίπτωση που δεν καταχωρίσετε το καρότσι σας ‫تالاح ثودح ىلإ دئازلا نزولا يدؤي دق .ةدحولا رارقتسا مدع ىلإ‬ Europe: EN 1888-2:2018 & EN 1466:2014/AC:2015 Joolz εντός έξι μηνών από την αγορά, θα λάβετε εγγύηση ‫.ةرقتسم ريغ ةريطخ‬ United States: ASTM F833 – 19, ASTM F2050-16 δύο...
  • Página 59 ‫ بناج نم اهدامتعا وأ اهريفوت‬Joolz. ‫.لماحلا قالزنا ىلإ لفطلا ةكرح يدؤت نأ نكمي‬ + ‫ نم ةرفوتملا ةبترملا الإ مدختست ال‬Joolz. ‫ةبترم عضت ال‬ ‫وأ دئاوملا وأ دضانملا حطسأ فاوح نم برقلاب ا ًدبأ لماحلا عضت ال‬ ‫ اهمدقت يتلا ةبترملا ىلع ةيفاضإ‬Joolz.
  • Página 60 + Dié produk is nie geskik vir hardloop of skaats nie. hy/sy volgens jou kind se behoeftes in ’n geskikte + Gebruik slegs die matras wat deur Joolz verskaf is. + Moet nooit die kind sonder toesig laat nie. wiegie, bed of goedgekeurde slaaparea neergelê...
  • Página 61 As die handelaar jou nie kan help met jou klagte nie, periodiek (ongeveer een keer per maand) met Teflon- of kontak asseblief vir Joolz. Let wel, enige herstelwerk silikonsproei om seker te maak dat die stootwaentjie verleng nie die waarborgperiode nie.
  • Página 63 enjoy the ride #myjoolz...

Tabla de contenido