EINLEITUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes der BHFL-Serie zur Ladung von 6/12/24V Blei-Batterien (Säure, GEL, AGM, Blei- Calcium) und Versorgung des KFZ-Bordnetzes. Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hochfrequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetechnik. Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten kann.
Página 4
• Dieses Ladegerät ist zum Laden von 6/12/24 V Blei-Batterien bestimmt und darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. • Eine eingefrorene Batterie darf unter keinen Umständen geladen werden. Deshalb sollte grundsätzlich bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C auf das Laden verzichtet werden. Besteht der Verdacht, dass eine Batterie zu kalt ist, so sollte sie vor dem Laden ausreichend lange bei Zimmertemperatur aufgewärmt werden.
Página 5
• Batteriespannung aus der Fahrzeugbedienungsanleitung ermitteln und vergewissern, dass sie mit den Angaben des Batterieladegeräts übereinstimmt. • Ladegerät so weit von der Batterie entfernt aufstellen, wie es die Gleichstrom-Ladekabel erlauben. • Batteriespannung aus der Fahrzeugbedienungsanleitung ermitteln und vergewissern, dass sie mit den Angaben des Batterieladegeräts übereinstimmt. •...
Página 6
• Beim Ausschalten des Ladegeräts immer in entgegengesetzter Reihenfolge zum Anschluss verfahren. BEDIENUNG UND ANZEIGE Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen. Der Hochfrequenzlader BHFL75 geht automatisch in Betrieb und es erscheint das folgende Grundmenü: Es stehen folgende Programme zur Verfügung Easy Laden (Batterie wird geladen, ohne Eingabe weiterer Parameter)
Página 7
Mittels Drücken der jeweiligen Taste kann der Wert verändert werden. Die Ladespannungen können im Bereich von 13,6V bis 15,0V, die SERVICE- Spannung im Bereich von 13,3V bis 14,5V eingestellt werden. Im 24V bzw. 6V-Modus gelten die jeweiligen doppelten / halben Werte der 12V Einstellungen.
Página 8
Sobald das Batteriesymbol Ladezustand 100% erscheint ist die Batterie vollgeladen und die Erhaltungsladung ist aktiv. Durch Drücken der Diagramm-Taste kann jederzeit der Ladestromverlauf analysiert werden Mit dem Verlauf des Ladestromes und der Anzeige der geladenen Amperestunden kann zu jeder Zeit ein Rückschluss auf den Zustand der Batterie gewonnen werden. Eine intakte Batterie wird anfangs je nach Ladezustand für eine bestimmte Zeit den maximalen Ladestrom aufnehmen und danach reduziert sich der Ladestrom über mehrere Stunden auf einen Minimalwert von 1 A.
Página 9
BOOST LADEN (12V + 24V) Die Ladestufe BOOST-LADEN dient zum schnellen Anfangsladen von Blei-Batterien. Die Batterie wird mit dem maximalen Ladestrom von bis zu 70 A (6V-10A bzw. 24V-35A) geladen. Es ist darauf zu achten, dass die Batterie beim Laden mit der Boost-Funktion nicht heiß...
Página 10
Nach Abschluss des anfänglichen Tests kann die Batterie vollgeladen und einer Schlussbewertung unterzogen werden. Oder wahlweise die Schlussbewertung ohne die Vollladung der Batterie durchführen. Die Testergebnisse des Belastungstest und der Ladeverlauf werden auf dem Bildschirm angezeigt und nach Abschluss des Tests auch in einem Prüfprotokoll auf eine SD-Karte geschrieben, die dazu in den SD-Kartenslot auf der Frontseite des Gerätes gesteckt werden muss.
Página 11
SERVICEBETRIEB (12V + 24V) Im Service-Modus liefert das Ladegerät eine konstante Spannung und versorgt das Bordnetz wenn: a) eine Inspektion/Reparatur/Kundendienst/Service am Fahrzeug durchgeführt werden muss. In dieser Position gleicht das Ladegerät den Stromverbrauch des Fahrzeuges bis zum Erreichen seiner maximalen Nennleistung aus (Pufferbetrieb). b) die Batterie abgeklemmt wird.
Página 12
REAKTIVIERUNG (12V) Achtung: Diese Funktion darf nur bei vom Fahrzeug getrennten 12V-Blei- Säure-Batterien angewendet werden, da die hohe Ladespannung von 15,6 V eine Gefahr für die 12-V Bord-Elektronik in Fahrzeug-Systemen darstellt. Autolacke können durch Batteriegase beschädigt werden. Die Lebensdauer von Leuchtmitteln kann verringert werden. Nach Auswahl der Reaktivierung erscheint im Display die Warnmeldung: Geschlossene Blei-GEL und AGM-...
Die Qualität von Ladespannung und Ladestrom ist sehr wichtig. Eine hohe Welligkeit führt zum Erwärmen der Batterie und zum Verschleiß der positiven Elektrode. Die Batterieladegeräte von Berner zeichnen sich durch eine sehr saubere Spannung und einen glatten Strom mit geringer Welligkeit aus!!!
Garantie ausgeschlossen. Ebenso wie alle Teile, die dem natürlichen Verschleiß unterliegen (wie z. B. Kabel, Ladezangen, etc.). Der Käufer muss das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an den Fachhändler oder direkt an Berner Trading Holding GmbH senden und die Transportkosten...
Página 15
Der Kunde ist für die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes verantwortlich. Haftung für Schäden irgendwelcher Art durch den Gebrauch kann von Berner Trading Holding GmbH nicht übernommen werden. Nur Berner Trading Holding GmbH darf das Gerät öffnen und reparieren. Anderenfalls erlischt die Garantie.
Página 16
HIGH FREQUENCY CHARGER BHFL75 Operating manual V1.0 Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
INTRODUCTION Thank you for your trust and decision of buying this advanced battery charger BHFLSeries to charge 6/12/24V Lead-Acid Batteries (Acid, GEL, AGM, Lead- Calcium) and energy supply while servicing. This digital controlled switch mode charger is the state of art of the Battery Chargers technology. Please, follow the operating instructions to guaranty the correct and efficient operation for long time.
switched off. • Batteries have limited lifetime. Damaged batteries is not always recognised by the charger so doesn’t leave the charger in charging mode for long time without supervision. • The charger must not be disassembled. Maintenance is not necessary and wrong assembling results in risk of electrical choc or fire.
Página 19
OPERATION Connect the charger with a power socket. The High Frequency Charger BHFL75 starts automatically the operation and it will appear the following basic menu. The following programs are available: Easy charging (Battery charging, without having to enter further...
Página 20
11 Reactivation (Refreshing of sulphated or rather deeply discharged batteries) 12 Setup SETUP After selecting the Setup the following settings can be customized. - Date - Time of day - Charging voltage EASY CHARGE - Charging voltage BOOST - Charging voltage CHARGE+TEST - Charging voltage SERVICE - Adress date for the battery-test- protocols...
Página 21
symbol „Charge“ and the battery charging starts automatically. In the display appears additionally the actual charging current, the charging voltage and the currently loaded ampere hour. If instead an error message comes „No Battery connected“, was no battery, a completely discharged battery (the voltage of the battery is less than 3V) or the battery cables are incorrectly (reverse polarity) connected.
Página 22
previously fully discharged battery less than 50% on the battery printed rated capacity may be assumed that the battery is approaching end of life. Is the charged capacity significantly larger (> 130%) of the printed battery capacity and isn’t reducing the charging current over several hours then the battery have to be examined on a cell short out.
Página 23
TEST + CHARGE (12V) The TEST + CHARGE function is a combination of a battery charge and a battery- loading test. Before charging and after completion of the charge, the battery is charged for several seconds with an average power to assess the battery condition.
Página 24
The test results of the loading test and the charging process will be displayed on the screen and written after the test in a test record on an SD card, which must be plugged to the SD card slot on the front of the device. The output of the test report is in HTML format and can be opened with the major browsers / word processors.
Página 25
After starting the SERVICE-Mode appears in the right part of the display the current service charge voltage, and the service charge rate. If the actual charge current exceeds the value of 70A 12V, (35A 24V) the device has reached its capacity. If a higher power demand expected, the device have to be replaced with a more powerful device.
Página 26
If, instead, an error message "No battery connected" no battery or a deeply discharged battery (Voltage of the battery is less than 3V or the battery cable polarity is wrong) is connected. The reactivation starts automatically as soon as a functioning battery is connected.
CONTENT TELLERERKL • HIGH FREQUENCY CHARGER BHFL75 portable. • Main cable (2m) Schuko-Connector with protective contacts plugs • Battery cable (3m) red/black with full isolation with metal terminal clamps. •...
The costumer is responsible for the correct use of the equipment. Claim of damages of any kind can not take over to Berner Trading Holding GmbH. Only the Berner Trading Holding GmbH is authorized to open and repair the equipment.
Página 29
CHARGEUR À HAUTE FRÉQUENCE BHFL75 Operating manual Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
INTRODUCTION Merci de votre confiance et pour l’achat de ce chargeur de batterie moderne de la série BHFL pour recharger des batteries au plomb (acide, GEL, AGM, plomb-calcium) et pour l’alimentation électrique du réseau de bord des voitures. Ce chargeur à haute fréquence géré par microprocesseurs à...
alors il y a un défaut. Dans ce cas, il faut couper le chargeur à la main. • Les batteries ont une durée de vie limitée. Les défauts de la batterie survenant durant le chargement ne peuvent pas être détectés par le chargeur. Pour cette raison, ne pas laisser le chargeur durant une longue période sans surveillance.
Página 32
• Pour couper le chargeur, toujours procéder dans l’ordre inverse du branchement. MANIPULATION ET AFFICHAGE Branchez le chargeur sur la prise murale. Le chargeur BHFL75 haute fréquence met automatiquement en marche et il apparaît dans le menu de base suivante:...
Página 33
SETUP Après avoir sélectionné la configuration les paramètres suivants peuvent être réglés : - Langue - Tension de charge - CHARGE , FACILE , SERVICE Moyens en appuyant sur le bouton approprié de la valeur peut être modifiée . La tension de charge peut varier de 13,6V 15,0V à...
Página 34
L' opération de chargement démarre automatiquement dès qu'une batterie de fonctionnement est connecté. Le niveau de l'indicateur de la batterie de remplissage affiche la charge approximative de la batterie. < 70% < 90% 100% état de charge état de charge état de charge Une fois que l'icône de la batterie indique 100 % la batterie est complètement chargée et que la charge de maintien est en marche.
Página 35
Si la capacité chargée significativement plus grande ( > 130 %) de la capacité de la batterie imprimée et réduit le courant de charge pendant plusieurs heures n'a pas besoin d' être examinées, les cellules de la batterie à un moyen final. Le processus de chargement peut être interrompu en tout temps en appuyant sur le bouton "Stop"...
Página 36
CHARGE+TEST 12V La fonction de test et LOAD est une combinaison d' une batterie et d' un essai de charge de la batterie. Avant le chargement et après l'achèvement de la charge , la batterie est chargée pendant quelques secondes avec une puissance moyenne pour évaluer l'état de la batterie.S'il est déterminé...
Página 37
SERVICE OPERATION 12+24V Dans le mode de service, le chargeur fournit une tension constante et fournit le système d'alimentation en cas: a) une inspection / réparation / service à la clientèle / entretien doivent être effectués sur le véhicule. Dans cette position, le chargeur équilibre entre la consommation d'énergie du véhicule jusqu'à...
Página 38
REACTIVATION Remarque: Cette fonction ne doit être utilisé pendant les périodes où le 12V du véhicule de batteries au plomb - acide , car la tension de charge élevé de 15,6 V représente un danger pour les 12 V électronique embarquée dans les systèmes de véhicules, peuvent endommager les finitions automobiles par batterie gazage...
La qualité de la tension de charge et du courant de charge est très importante. Une forte ondulation provoque un échauffement de la batterie et l’usure des électrodes positives. Les chargeurs de Berner se caractérisent par une tension très propre et un courant lisse avec une faible ondulation ! ETENDUE DE LA LIVRAISON TELLERERKL - Chargeur à...
Página 40
L’acheteur doit envoyer le produit avec le justificatif d’achat au revendeur spécialisé ou directe- ment à Berner Trading Holding GmbH et prendre en charge les frais d’envoi. La garantie n’est plus valable lorsque le chargeur n’est pas utilisé conformément à cette notice d'utilisation ou qu’il a été...
Página 41
Avant le nettoyage, débrancher la prise électrique. CERTIFICAT DU FABRICANT Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6 explique entièrement sous sa propre responsabilité que le chargeur de batterie BHFL75 la normes suivantes réunies: 2004/108 / CE "Compatibilité électromagnétique"...
Página 42
CARICABATTERIA AD ALTA FREQUENZA BHFL75 Istruzioni per l’uso Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
INTRODUZIONE La ringraziamo per aver acquistato questo moderno caricabatteria della serie BHFL per ricaricare batterie 6/12/24 Volt al piombo (acido, GEL, AGM, piombo-calcio) e per alimentare la rete di bordo degli autoveicoli. Questo caricabatteria ad alta frequenza con comando a microprocessore e temporizzazione primaria è conforme al recente stato dell’arte nella tecnica di carica.
Página 44
• Non caricare mai batterie congelate. In linea di principio si raccomanda pertanto di non caricare batterie ad una temperatura ambiente inferiore a 0°C. Se si sospetta che una batteria sia troppo fredda, prima di caricarla occorre attendere che si sia sufficientemente riscaldata a temperatura ambiente.
• Non collocare mai il caricabatteria direttamente sulla batteria da caricare; i gas in uscita dalla batteria corrodono e quindi danneggiano il caricabatteria. Neppure la batteria va mai posizionata sul caricabatteria. COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA • Prima di collegare e scollegare i morsetti di carica occorre spegnere il caricabatteria oppure scollegare il connettore di alimentazione dalla presa.
Página 46
FUNZIONAMENTO E VISUALIZZAZIONE Collegare il caricabatterie alla presa a muro. Il caricabatterie ad alta frequenza BHFL75 inizia a funzionare automaticamente e sarà visualizzato il seguente menu principale: I seguenti programmi sono disponibili: 1 Easy carica (batteria è carica, senza ulteriori parametri di input)
Página 47
EASY CARICA (6V + 12V + 24V) Il livello di EASY CARICA è progettato per le batterie piombo-acido di ricarica, senza sono necessarie impostazioni costo aggiuntivo. La batteria viene caricata con massimo 30 A (6V 5A, 24V 20A) corrente di carica ed è...
Página 48
Una volta che l'icona della batteria indica 100% la batteria è completamente carica e la carica di mantenimento è acceso Può in qualsiasi momento del profilo di corrente di carica premendo il pulsante di schema vengono analizzati. Con il corso della corrente di carica e la visualizzazione degli amperora carica può...
Página 49
BOOST CARICAMENTO (12V + 24V) Il passo di carica BOOST ricarica utilizzato per una rapida carica iniziale delle batterie al piombo. La batteria viene caricata con la massima corrente di carica fino a 70A (6V 10A, 24V 35A). È importante garantire che la batteria non si riscalda durante la carica con la funzione boost! Se la batteria è...
Página 50
carico guidata da un difettoso da una batteria vuota differire. Il display conoscono dal rispettivo Stato. Dopo i test iniziali , la batteria può completamente carica e Valutazione finale sono sottoposti . In alternativa la valutazione finale senza la carica completa della batteria eseguire.
Página 51
SERVIZIO (12V + 24V) In modalità di servizio, il caricabatterie fornisce una tensione costante e fornisce il sistema elettrico se: a) un controllo / riparazione / servizio clienti / servizio devono essere eseguite sul veicolo. In questa posizione, il caricatore bilancia il consumo di potenza del veicolo fino al raggiungimento del valore massimo di (modalità...
Página 52
RIATTIVATIONE 12V Nota: Questa funzione deve essere utilizzata solo nei periodi in cui il veicolo 12V batterie al piombo-acido, dal momento che l'alta tensione di carica di 15,6 V rappresenta un pericolo per i 12 V dell'elettronica di bordo in sistemi del veicolo, può...
Dopo il completamento della riattivazione necessariamente il livello di acido della batteria controllare ed eventualmente rabboccato con acqua distillata come la riattivazione di solito porta ad una perdita di fluido nella batteria. Nel "riattivazione" sul caricatore dopo aver rimosso i terminali della batteria della batteria da caricare non automaticamente errori.
Si prega di notare che solo le schede SD con un massimo di 4 GB può essere utilizzato può. In alternativa per le schede HD SD grandi rispettare sono partizionati. Si prega di registrare il proprio BHFL75 inviando un messaggio e-mail a [email protected] inviare , quindi ci sarà sempre con gli ultimi aggiornamenti in grado di fornire automaticamente.
In caso contrario la garanzia decade. Berner Trading Holding GmbHrilascia esclusivamente la garanzia sopra indicata e non si assume costi conseguenti di alcuna natura. Berner Trading Holding GmbH non è vincolata ad altre condizioni di garanzia diverse da quelle summenzionate.
INTRODUCCIÓN Muchas gracias por su confianza y la compra de este moderno aparato de carga de baterías de la serie BHFL para la carga de baterías de plomo 6/12/24 Volt (ácidos, GEL, AGM, plomo- calcio) y el suministro de la red de a bordo del vehículo. Este aparato de carga con control de microprocesador y de alta frecuencia de cadencia primaria, corresponde a estado más actual de la técnica de carga.
realizadas sólo por un centro de servicio cualificado. Un nuevo montaje erróneo puede acarrear el peligro de descarga eléctrica o de fuego. Si, por su lado, tiene la sospecha de que el aparato no trabaja correctamente, extraiga inmediatamente el enchufe de la red y los cables de carga.
negativo de la batería y el cable rojo al chasis del vehículo. Por favor, tenga en cuenta que el cable rojo no debe conectarse cerca de la batería, carburador, tuberías de carburante u otras piezas de chapa. • Antes de desembornar las pinzas de carga de los polos de la batería, desconecte el aparato de carga y retire el cable de la red.
Página 60
En 24V o el modo de 6V, se aplican los respectivos valores de doble / medio de 12V Configuraciones. EASY CHARGE (6V + 12V + 24V) El FÁCILES DE CARGA nivel de carga se utiliza para cargar las baterías de plomo-ácido sin ningún cargo adicional ajustes son necesarios .
Página 61
Al pulsar el botón de gráfico se puede analizar el curso corriente de carga en cualquier momento . Con la cource de la corriente de carga y la pantalla de la hora de amperios cargada se puede ganar una conclusión sobre el estado de la batería en cualquier momento Una batería intacta inicialmente absorberá...
Página 62
BOOST CHARGE (12V + 24V) La carga carga fase BOOST se utiliza para la carga rápida de baterías de plomo inicialmente . La batería se carga con la corriente máxima de carga de hasta 70A (6V 10A, 24V 35A). Es importante asegurarse de que la batería no se calienta durante la carga de la batería con la función Boost! Si la batería se calienta demasiado, dejar de carga rápida y seleccione carga Fácil porque la batería es aparentemente incapaz de salvar a la alta corriente .
Página 63
Después de las pruebas iniciales , la batería completamente cargada y puede una La evaluación final se someten. O, alternativamente, la evaluación final sin la carga completa de la batería de realizar. Los resultados de la prueba de la prueba de esfuerzo y el proceso de carga estará en el pantalla de visualización y después de las pruebas en un informe de prueba en una tarjeta SD escrito que en este la ranura para tarjetas SD en la parte frontal de la El aparato debe estar enchufado .
Página 64
SERVICE OPERATION (12V + 24V) En el modo de servicio, el cargador proporciona un voltaje constante y suministra el sistema eléctrico del vehículo si: a. ) Una inspección / reparación / servicio al cliente / servicio en el vehículo deben llevarse a cabo.
Página 65
automóviles se puede dañado por la gasificación de la batería y reduce la vida de las bombillas. Después de seleccionar la reactivación en la pantalla aparece el mensaje de advertencia Concluido baterías AGM de plomo - gel y no puede reactivarse ! Esta función está...
La calidad de la tensión de salida y la corriente de un cargador es muy importante. no deseado variaciones y ondulaciones conducen al calentamiento y que utilice el terminal positivo . El cargador de baterías Berner se caracterizan por una tensión muy limpia y actual. CONTENT TELLERERKL •...
El El comprador debe enviar el producto junto a su bono directamente a Berner Trading Holding GmbH oa una distribuidor autorizado por los gastos por cuenta de los medios de transporte.