Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

HOCHFREQUENZLADER
BHFL399
Bedienungsanleitung
V1.0
Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau
Tel. +49(0)7940 121-0 / Fax +49(0)7940 121 -203
E-Mail:
/ Internet:
www.berner.eu
MADE IN GERMANY
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Berner BHFL399

  • Página 1 HOCHFREQUENZLADER BHFL399 Bedienungsanleitung V1.0 Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 / Fax +49(0)7940 121 -203 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
  • Página 2: Bestimmungsgemässe Verwendung

    EINLEITUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes der HFL-Serie zur Ladung von 12V Blei-Batterien (Säure, GEL, AGM, Blei-Calcium) und Versorgung des KFZ-Bordnetzes. Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hochfrequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetechnik. Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten kann.
  • Página 3 mindestens 10 Minuten mit fließend kaltem Wasser spülen und unverzüglich eine medizinische Untersuchung durchführen lassen. • NIEMALS in der Nähe von Batterie oder Motor rauchen oder offene Flammen- oder Funkenbildung zulassen. • Beim Anschließen oder Abnehmen der Batteriekabel eine Schutzbrille tragen und das Gesicht von den Kontaktpunkten abwenden! •...
  • Página 4 VORBEREITUNG DER LADUNG LADEN • Wenn die Batterie zum Laden aus dem Fahrzeug genommen werden muss, immer den geerdeten Pol der Batterie zuerst entfernen. Vergewissern Sie sich, dass alle Zusatzgeräte im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um die Gefahr der Lichtbogenbildung zu verringern. •...
  • Página 5 • Stellen Sie fest, welcher Pol geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist. Normalerweise ist der Minuspol geerdet. • Laden einer mit dem Minuspol geerdeten Batterie: Das rote Kabel an den Pluspol der Batterie anschließen und das schwarze Kabel an das Chassis des Fahrzeugs. Bitte achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel nicht in der Nähe der Batterie, Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderer Blechteile angeschlossen wird.
  • Página 6 Wippenstellung unten: Reaktivierung Status LEDs im Modus Laden (Laden/Charge): (1) Rote LED: Batterie ist nicht oder verpolt angeschlossen bzw. tiefentladen. (Batteriespannung < 3V) (2) Gelbe LED ein: Batterie wird geladen. (3) Grüne LED ein: Batterie ist vollgeladen, Erhaltungsladung ist aktiv. Status LEDs im Modus Service/Showroom (Service/Showroom): (1) Rote LED: Batterie ist nicht oder verpolt angeschlossen bzw.
  • Página 7 Wenn Sie den Ladevorgang einer in einem Fahrzeug montierten Batterie unterbrechen, muss immer zuerst das Batteriekabel vom Chassis abgenommen werden und danach erst das andere Batteriekabel. RKOMPENSATIO SERVICE / SHOWROOM Das Ladegerät am Modus-Wahlschalter in Wippenstellung „mitte“ (SERVICE/SHOWROOM) schalten. Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen.
  • Página 8: Technische Daten

    automatisch, sobald eine funktionsfähige Batterie angeschlossen wird (gelbe und grüne LED blinken. Nach Beendigung der Reaktivierung (ca. 4h) schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung. Dies wird durch die blinkende grüne LED (3) angezeigt. Achtung: Diese Funktion darf nur bei vom Fahrzeug getrennten 12V-Blei-Säure- Batterien angewendet werden, da die hohe Ladespannung von 15,6 V eine Gefahr für die 12-V Bord-Elektronik in Fahrzeug-Systemen darstellt und die darüber hinaus die Lebensdauer von Leuchtmitteln verringert.
  • Página 9: Lieferumfang

    Die Qualität von Ladespannung und Ladestrom ist sehr wichtig. Eine hohe Welligkeit führt zum Erwärmen der Batterie und zum Verschleiß der positiven Elektrode. Die Batterieladegeräte von Berner zeichnen sich durch eine sehr saubere Spannung und einen glatten Strom mit geringer Welligkeit aus!!!
  • Página 10 Berner Trading Holding GmbH nicht übernommen werden. Nur die Berner Trading Holding GmbH darf das Gerät öffnen und reparieren. Anderenfalls erlischt die Garantie. Die Berner Trading Holding GmbH gewährt nur die oben genannte Garantie und übernimmt keine anderen wie auch immer gearteten Folgekosten.
  • Página 11 HIGH FREQUENCY CHARGER BHFL399 Manual V1.0 Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 / Fax +49(0)7940 121 -203 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
  • Página 12: Intended Use

    INTRODUCTION Thank you very much for your trust and the purchase of this modern battery charger of the HFL series for the charging of 12V lead-acid batteries (acid, GEL, AGM, lead calcium) and supply of the vehicle electrical system. This microprocessor-controlled, primary-clocked, high-frequency charger is state- of-the-art in charge technology.
  • Página 13 • If battery acid has come on skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid gets in the eye, immediately flush the eye with running cold water for at least 10 minutes and seek medical attention immediately. •...
  • Página 14 PREPERATION OF THE LOAD LADEN • If the battery needs to be removed from the vehicle for charging, always remove the grounded pole of the battery first. Make sure all auxiliary equipment in the vehicle is switched off to reduce the risk of arcing. •...
  • Página 15: Battery Connection

    BATTERY CONNECTION • Before connecting and disconnecting the charging pliers, the charger must be switched off or the mains plug disconnected from the socket. Do not let the loading tongs touch each other. CAUTION: A spark near the battery can cause a battery explosion: Sparking near the battery is avoided by paying attention to the following points: Connecting the charger to a vehicle-mounted battery: •...
  • Página 16 OPERATION AND DISPLAY Mode Selector Loader (A) Rocker position above: Charging program Rocker position middle: Service / Showroom Rocker position below: reactivation (recovery) Status LEDs in charging mode (Laden/Charge): (1) Red LED: battery is not connected or connected with reverse polarity discharged.
  • Página 17 CHARGE Switch the charger on the mode selector switch in rocker position "up" (LOAD). Connect the charger to the mains socket. The Error (1) indicator flashes when no or low discharged battery (battery voltage less than 3V) or battery cables are connected incorrectly. Charging starts automatically as soon as a functioning battery is connected, as indicated by the yellow Load LED (2).
  • Página 18 The charging process can be interrupted at any time by unplugging the power plug from the socket. Always disconnect the charger from the mains before removing the battery cables to avoid sparking. REACTIVATION To reactivate the mode selector switch must be switched in rocker position "down" (REACTIVATION).
  • Página 19: Technical Specifications

    The quality of charging voltage and charging current is very important. High ripple leads to heating of the battery and wear of the positive electrode. The battery chargers from Berner are characterized by a very clean voltage and a smooth current with low ripple !!!
  • Página 20 The buyer must send the product together with the proof of purchase to the specialist dealer or directly to Berner Trading Holding GmbH and assume the transport costs. The warranty will be void if the battery charger has not been used or handled carelessly in accordance with this manual.
  • Página 21 CHARGEUR À HAUTE FRÉQUENCE BHFL399 Mode d'emploi V1.0 Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 / Fax +49(0)7940 121 -203 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
  • Página 22: Utilisation Appropriée

    INTRODUCTION Merci beaucoup pour votre confiance et l’achat de ce chargeur de batterie moderne de la série HFL pour le chargement de batteries au plomb de 12 V (acide, GEL, AGM, plomb-calcium) et l’alimentation du système électrique du véhicule. Ce chargeur haute fréquence à horloge primaire, commandé par microprocesseur, est à...
  • Página 23 • Lors du chargement, la batterie peut générer des gaz oxhydriques. Par conséquent, il faut s'assurer qu'aucune étincelle ne puisse se former à proximité immédiate. • Si de l'acide de la batterie s'est accumulé sur la peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement à...
  • Página 24: Preparation De La Charge

    Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie. Si vous pensez que le périphérique ne fonctionne pas correctement, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation et les câbles de chargement. • Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le cordon d'alimentation avant le nettoyage.
  • Página 25: Connexion De La Batterie

    CONNEXION DE LA BATTERIE • Avant de connecter et de déconnecter la pince de charge, vous devez éteindre le chargeur ou débrancher la fiche de la prise de courant. Ne laissez pas les pinces de chargement se toucher. ATTENTION: Une étincelle près de la batterie peut provoquer une explosion de la batterie: Les étincelles près de la batterie sont évitées en faisant attention aux points suivants:...
  • Página 26 FONCTIONNEMENT ET AFFICHAGE Chargeur de sélecteur de mode (a) Position du rocker ci-dessus: programme de charge Bascule position centrale: Service / Showroom Position du rocker ci-dessous: réactivation LED d'état en mode de charge (Laden/Charge): (1) LED rouge: la batterie n'est pas connectée ou connectée en polarité...
  • Página 27 CHARGE Mettez le chargeur sur le sélecteur de mode en position "rocker" (LOAD). Connectez le chargeur à la prise secteur. Le voyant Erreur (1) clignote lorsque la batterie est déchargée ou que la batterie est déchargée (tension inférieure à 3V) ou que les câbles de la batterie sont mal branchés.
  • Página 28 Le processus de charge peut être interrompu à tout moment en débranchant la fiche d'alimentation de la prise. Toujours débrancher le chargeur du secteur avant de débrancher les câbles de la batterie pour éviter les étincelles. RE`AKTIVER Pour réactiver le sélecteur de mode, vous devez placer le sélecteur de mode en position "bas"...
  • Página 29: Donnees Techniques

    La qualité de la tension de charge et du courant de charge est très importante. Une ondulation élevée provoque un échauffement de la batterie et l'usure de l'électrode positive. Les chargeurs de batterie de Berner se caractérisent par une tension très propre et un courant continu avec une ondulation faible !!!
  • Página 30 L'acheteur doit envoyer le produit avec la preuve d'achat au revendeur spécialisé ou directement à Berner Trading Holding GmbH et en assumer les frais de transport. La garantie sera annulée si le chargeur de batterie n'a pas été utilisé ou manipulé...
  • Página 31 CARICABATTERIA AD ALTA FREQUENZA BHFL399 Istruzioni per l’uso V1.0 Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 / Fax +49(0)7940 121 -203 E-Mail: / Internet: [email protected] www.berner.eu MADE IN GERMANY...
  • Página 32: Uso Corretto

    INTRODUZIONE Grazie mille per la vostra fiducia e l'acquisto di questo moderno caricabatterie della serie HFL per la ricarica di batterie piombo-acido da 12 V (acido, GEL, AGM, piombo di calcio) e la fornitura dell'impianto elettrico del veicolo. Questo caricabatterie ad alta frequenza con controllo primario, controllato da microprocessore, è...
  • Página 33 • Se l'acido della batteria è venuto a contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con acqua e sapone. Se l'acido penetra negli occhi, sciacquare immediatamente l'occhio con acqua fredda corrente per almeno 10 minuti e rivolgersi immediatamente al medico. •...
  • Página 34: Preparatione Del Carico

    PREPARATIONE DEL CARICO LADEN • Se è necessario rimuovere la batteria dal veicolo per la ricarica, rimuovere prima il polo di messa a terra della batteria. Assicurarsi che tutte le apparecchiature ausiliarie nel veicolo siano spente per ridurre il rischio di archi elettrici. •...
  • Página 35 COLLEGAMENTO BATTERIA • Prima di collegare e scollegare la pinza di caricamento, il caricabatterie deve essere spento o la spina di alimentazione scollegata dalla presa. Non lasciare che le pinze di caricamento si tocchino l'un l'altro. ATTENZIONE: una scintilla vicino alla batteria può provocare un'esplosione della batteria: Accensione vicino alla batteria è...
  • Página 36 FUNZIONAMENTO E DISPLAY Selettore di modalità Loader (A) Posizione dell'attuatore sopra: programma di ricarica Posizione intermedia: servizio / showroom Posizione degli attuatori di seguito: riattivazione LED di stato in modalità di ricarica (Laden/Charge): (1) LED rosso: la batteria non è collegata o collegata con polarità Inversa scaricata.
  • Página 37 CARICO Portare il caricatore sul selettore di modalità in posizione "rocker" (LOAD). Collegare il caricabatterie alla presa di corrente. L'indicatore Errore (1) lampeggia quando la batteria scarica o scarica (tensione della batteria inferiore a 3 V) oi cavi della batteria sono collegati in modo errato. La carica si avvia automaticamente non appena viene collegata una batteria funzionante, come indicato dal LED giallo di caricamento (2).
  • Página 38: Riattivante

    Se la corrente di carica supera il valore di 40A, il dispositivo ha raggiunto la sua capacità. Se si prevede un consumo energetico più elevato, il dispositivo deve essere sostituito da un dispositivo più potente. Il processo di ricarica può essere interrotto in qualsiasi momento scollegando la spina di alimentazione dalla presa.
  • Página 39: Dati Tecnici

    La qualità della tensione di carica e della corrente di carica è molto importante. L'alta ondulazione porta al riscaldamento della batteria e all'usura dell'elettrodo positivo. I caricabatterie di Berner sono caratterizzati da una tensione molto pulita e una corrente uniforme con bassa increspatura!
  • Página 40: Smaltimento

    L'acquirente deve inviare il prodotto insieme alla prova d'acquisto al rivenditore specializzato o direttamente a Berner Trading Holding GmbH e assumersi le spese di trasporto. La garanzia sarà annullata se il caricabatterie non è stato utilizzato o maneggiato con cura in conformità con questo manuale. Il cliente è responsabile per l'uso previsto del dispositivo.
  • Página 41 HOOGFREQUENTE LADERS BHFL399 Gebruiksaanwijzing V1.0 Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 / Fax +49(0)7940 121 -203 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
  • Página 42: Juist Gebruik

    INTRODUCTIE Hartelijk dank voor uw vertrouwen en de aanschaf van deze moderne batterijlader van de HFL-serie voor het opladen van 12V loodzuuraccu's (zuur, GEL, AGM, loodcalcium) en de levering van het boordnet. Deze microprocessorgestuurde, primaire geklokte hoogfrequente lader is de nieuwste technologie voor laden en lossen.
  • Página 43 • Tijdens het opladen kan de batterij knalgas ontwikkelen. Daarom moet ervoor worden gezorgd dat zich in de directe omgeving geen vonken kunnen vormen. • Als er accuzuur op de huid of kleding is terechtgekomen, was het dan onmiddellijk met water en zeep. Als er zuur in de ogen komt, spoel het oog dan onmiddellijk met stromend koud water gedurende tenminste 10 minuten en zoek onmiddellijk medische hulp.
  • Página 44 VOORBEREIDING VAN DE LADING LADEN • Als de batterij uit het voertuig moet worden gehaald om te worden opgeladen, verwijder dan eerst de geaarde pool van de batterij. Zorg ervoor dat alle hulpapparatuur in het voertuig is uitgeschakeld om het risico van vonkoverslag te verminderen.
  • Página 45 ACCUVERBINDING • Voordat de oplaadtang wordt aangesloten en losgekoppeld, moet de lader worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Laat de laadtang elkaar niet raken. VOORZICHTIG: Een vonk in de buurt van de batterij kan een ontploffing van de batterij veroorzaken: Vonken in de buurt van de batterij worden vermeden door aandacht te besteden aan de volgende punten:...
  • Página 46: Werking En Weergave

    WERKING EN WEERGAVE Mode Selector Loader (A) Rocker-positie boven: laadprogramma Tuimelpositie midden: service / showroom Rocker-positie onder: reactivering Status-LED's in laadmodus ( Laden/Charge): (1) Rode LED: batterij is niet aangesloten of verbonden met omgekeerde polariteit afgevoerd. (Batterijspanning <3V) (2) Gele LED brandt: batterij wordt opgeladen.
  • Página 47 LOAD Schakel de oplader op de moduskeuzeschakelaar in tuimelstand "omhoog" (LOAD). Sluit de oplader aan op het stopcontact. De Error (1) -indicator knippert wanneer geen of een bijna lege batterij (accuspanning minder dan 3V) of accukabels verkeerd zijn aangesloten. Het opladen begint automatisch zodra een functionerende batterij is aangesloten, zoals aangegeven door de gele laad-LED (2).
  • Página 48 Het laadproces kan op elk moment worden onderbroken door de stekker uit het stopcontact te halen. Koppel de oplader altijd los van het stroomnet voordat u de batterijkabels verwijdert om vonken te voorkomen. REACTIVIEREN Om de moduskeuzeschakelaar opnieuw te activeren moet deze in de tuimelschakelaar "omlaag"...
  • Página 49: Technische Gegevens

    De kwaliteit van laadspanning en laadstroom is erg belangrijk. Hoge rimpel leidt tot verwarming van de batterij en slijtage van de positieve elektrode. De acculaders van Berner worden gekenmerkt door een zeer schone spanning en een vloeiende stroom met een lage rimpel!
  • Página 50 De klant is verantwoordelijk voor het beoogde gebruik van het apparaat. Aansprakelijkheid voor schade van welke aard dan ook door het gebruik van Berner Trading Holding GmbH kan niet worden aangenomen. Alleen Berner Trading Holding GmbH mag het apparaat openen en repareren.
  • Página 51: Instrucciones De Empleo

    CARGADOR DE ALTA FRECUENCIA BHFL399A Instrucciones de empleo V1.0 Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, D-74653 Künzelsau Tel. +49(0)7940 121-0 / Fax +49(0)7940 121 -203 E-Mail: [email protected] / Internet: www.berner.eu MADE IN GERMANY...
  • Página 52: Introducción

    INTRODUCCIÓN Muchas gracias por su confianza y la compra de este moderno cargador de baterías de la serie HFL para la carga de baterías de plomo-ácido de 12V (ácido, GEL, AGM, plomo y calcio) y el suministro del sistema eléctrico del vehículo. Este cargador de alta frecuencia controlado por microprocesador, de reloj primario, es una tecnología de vanguardia a cargo.
  • Página 53 • NUNCA fume cerca de la batería o el motor ni permita que se produzcan llamas o chispas. • ¡Use gafas de seguridad cuando conecte o desconecte los cables de la batería y mantenga la cara alejada de los puntos de contacto! •...
  • Página 54: Preparacion De La Carga

    PREPARACION DE LA CARGA LADEN • Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire primero el polo a tierra de la batería. Asegúrese de que todos los equipos auxiliares del vehículo estén apagados para reducir el riesgo de formación de arco. •...
  • Página 55: Conexion De La Bateria

    CONEXION DE LA BATERIA • Antes de conectar y desconectar los alicates de carga, el cargador debe estar apagado o el enchufe de red debe estar desconectado de la toma de corriente. No permita que las pinzas de carga se toquen entre sí. PRECAUCIÓN: una chispa cerca de la batería puede causar una explosión de la batería: Se evitan chispas cerca de la batería prestando atención a los siguientes puntos:...
  • Página 56: Operation Y Pantalla

    OPERATION Y PANTALLA Selector de modo cargador (A) Posición del balancín arriba: programa de carga Posición basculante media: Servicio / Showroom Posición del balancín a continuación: reactivación. LED de estado en modo de carga (Laden/Charge): (1) LED rojo: la batería no está conectada o está conectada con polaridad inversa descargada.
  • Página 57 CARGA Encienda el cargador en el interruptor selector de modo en la posición de balancín "arriba" (CARGAR). Conecte el cargador a la toma de corriente. El indicador de error (1) parpadea cuando la batería está descargada o baja (tensión de la batería inferior a 3 V) o los cables de la batería están conectados incorrectamente.
  • Página 58: Reactivación

    El proceso de carga se puede interrumpir en cualquier momento desenchufando el enchufe de la toma de corriente. Desconecte siempre el cargador de la red eléctrica antes de retirar los cables de la batería para evitar chispas. REACTIVACIÓN Para reactivar el selector de modo, el interruptor debe estar en la posición de balancín "abajo"...
  • Página 59: Datos Técnicos

    La calidad de la tensión de carga y la corriente de carga es muy importante. La alta ondulación conduce al calentamiento de la batería y al desgaste del electrodo positivo. Los cargadores de baterías de Berner se caracterizan por un voltaje muy limpio y una corriente suave con una ondulación baja.
  • Página 60: Garantía

    El cliente es responsable del uso previsto del dispositivo. La responsabilidad por daños de cualquier tipo a través del uso de Berner Trading Holding GmbH no se puede asumir. Solo Berner Trading Holding GmbH puede abrir y reparar el dispositivo.

Este manual también es adecuado para:

371392

Tabla de contenido