Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Artikelnummer:
201166
Sprachen:
de
BERNER_Bedienungsanleitung__79626[PDF]_de.pdf
2016-09-24
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Berner BHFL 08 A

  • Página 1 Bedienungsanleitung Artikelnummer: 201166 Sprachen: BERNER_Bedienungsanleitung__79626[PDF]_de.pdf 2016-09-24...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Operating Manual Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Hochfrequenzlader 12/24 V High-Frequency-Charger 12/24 V Chargeur à haute fréquence 12/24 V Caricabatteria ad alta frequenza 12/24 V Cargador de alta frecuencia 12/24 V BHFL 08 A 201166...
  • Página 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Einleitung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes der HFL-Serie zur Ladung von Blei-Batterien (Säure, GEL, AGM, Blei-Calcium) und Versor- gung des KFZ-Bordnetzes. Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hoch- frequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetechnik. Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten kann.
  • Página 4 • Eine eingefrorene Batterie darf unter keinen Umständen geladen werden. Deshalb sollte grundsätzlich bei einer Umgebungstemperatur unter 0 °C auf das Laden ver- zichtet werden. Besteht der Verdacht, dass eine Batterie zu kalt ist, so sollte sie vor dem Laden ausreichend lange bei Zimmertemperatur aufgewärmt werden. • Eine beschädigte Batterie darf nicht geladen werden. • Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden. • Das Ladegerät beim Laden nicht auf die Batterie stellen. • Überprüfen Sie immer, ob das Ladegerät in Erhaltungsladung umgeschaltet hat, be- vor Sie das Ladegerät längere Zeit unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Wenn das Ladegerät nach 24 Stunden nicht in Erhaltungsladung übergegangen ist, liegt ein Fehler der Batterie vor. Dann muss das Ladegerät von Hand abgeschaltet werden. • Batterien haben eine begrenzte Lebensdauer. Defekte der Batterie, die während des Ladevorgangs entstehen, können vom Ladegerät nicht immer erkannt werden. Daher das Ladegerät über längere Zeiträume nicht unbeaufsichtigt lassen. • Das Ladegerät nicht zerlegen. Ein Service ist nicht notwendig und Reparaturen können nur von einer qualifizierten Servicestelle durchgeführt werden. Falscher Wiederzusammenbau kann zu einem Risiko von elektrischem Schlag oder Feuer führen. Besteht Ihrerseits der Verdacht, dass das Gerät nicht korrekt arbeitet, so ziehen Sie umgehend Netzstecker und Ladeleitungen ab.
  • Página 5 • Ladegerät so weit von der Batterie entfernt aufstellen, wie es die Gleichstrom- Ladekabel erlauben. • Darauf achten, dass der Bereich um die Batterie gut belüftet ist, während die Batterie geladen wird. • Ladegerät niemals direkt über die zu ladende Batterie stellen; Gase aus der Batterie würden das Ladegerät zerfressen und beschädigen. Auch die Batterie darf niemals auf das Ladegerät gestellt werden. Batterieanschluss • Vor dem Anschließen und Entfernen der Ladezangen muss das Ladegerät ausge- schaltet oder der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie die Ladezangen sich nicht gegenseitig berühren. VORSICHT: Ein Funke nahe der Batterie kann eine Batterieexplosion verursachen: Funkenbildung nahe der Batterie wird vermieden, indem folgende Punkte beachtet werden: Anschluss des Ladegerätes an eine im Fahrzeug montierte Batterie: • Wechselstrom- und Gleichstromkabel so legen, dass das Risiko einer Beschädigung durch Motorhaube, Tür oder sich bewegende Motorenteile ausgeschlossen ist. • Polarität der Batteriepole überprüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol hat in der Regel einen größeren Durchmesser als der NEGATIVE (NEG, N,-). • Stellen Sie fest, welcher Pol geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist. Normaler- weise ist der Minuspol geerdet. • Laden einer mit dem Minuspol geerdeten Batterie: Das rote Kabel an den Pluspol der Batterie anschließen und das schwarze Kabel an das Chassis des Fahrzeugs. Bitte achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel nicht in der Nähe der Batterie, Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderen Blechteilen angeschlossen wird.
  • Página 6 Bedienung und Anzeige Das Ladegerät erkennt automatisch, ob eine 12 V oder 24 V Batterie angeschlossen ist. Der Ladebetrieb startet automatisch im 12 V Modus sobald eine Batterie mit einer Ruhespannung von 4,0 – 14,5 V angeschlossen wird. Der Ladebetrieb startet automatisch im 24 V Modus sobald eine Batterie mit einer Ruhespannung von 17,0 – 29,0 V angeschlossen wird.
  • Página 7: Technische Daten

    Kühlung Konvektion und über Gehäuse Ladekennlinie IUoU Batterietypen Blei-Säure, Blei-GEL, AGM Batteriekapazität 4-150 Ah Gewicht 1,4 kg Die Qualität von Ladespannung und Ladestrom ist sehr wichtig. Eine hohe Welligkeit führt zum Erwärmen der Batterie und zum Verschleiß der positiven Elektrode. Die Batterieladegeräte von Berner zeichnen sich durch eine sehr saubere Spannung und einen glatten Strom mit geringer Welligkeit aus! Lieferumfang • Hochfrequenzlader BHFL 08 A (12 +24 V) tragbar, mit serienmäßiger seitlicher Befestigungsmöglichkeit zur Montage an Hebebühne, Arbeitsplatte, Wand usw. • Netzkabel mit Schuko-Stecker und Kaltgerätedose, 2 m Länge. • Ladekabel rot/schwarz mit vollisolierten Metallpolklemmen je 2 m Länge. • Bedienungsanleitung. Pflege Das Ladegerät ist wartungsfrei. Wenn das Netzkabel oder die Ladeleitungen be- schädigt sind, müssen diese ersetzt werden. Das Gehäuse des Ladegeräts kann mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 8 Garantie. Die Garantie ist nicht übertragbar. Sie erstreckt sich auf Her- stellungs- oder Materialfehler und gilt ein Jahr ab Kaufdatum. Gebrauchsspuren und Abnutzung der Geräte sind von der Garantie ausgeschlossen. Ebenso wie alle Teile, die dem natürlichen Verschleiß unterliegen (wie z. B. Kabel, Ladezangen, etc.). Der Käufer muss das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an die Berner GmbH senden und die Transportkosten übernehmen. Die Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn das Batterieladegerät nicht gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet oder unachtsam behandelt wurde. Der Kunde ist für die bestimmungsgemäße Verwen- dung des Gerätes verantwortlich. Haftung für Schäden irgendwelcher Art durch den...
  • Página 9: Important Safety Instructions

    Introduction Thank you for your trust and decision of buying this advanced battery charger BHFL- Series to charge Lead-Acid Batteries (Acid, GEL, AGM, Lead-Calcium) and energy supply while servicing. This digital controlled switch mode charger is the state of art of the Battery Chargers technology. Please, follow the operating instructions to guaranty the correct and efficient operation for long time. Please, read the Operating Manual with attention and follow all instructions before putting the equipment in operation. Important safety instructions • Do not throw away this advisements. • Do not leave the unit in the rain, snow or unsafe environment. • While charging the battery it can produce gases. So it is definitively necessary to have attention and not produce sparks around it. • When battery acid reach your skin or your clothes, wash them immediately with neutral soap and fresh water. In case your eyes become reached by acid, wash it immediately only with fresh water and look for a medical support as soon as possible.
  • Página 10: Before Charging

    • Leave the charger as far as possible from the charging battery. • Examine always if the charger is in the float charging mode before leaving it for long time without supervision. If the charger doesn’t go to this mode at most in 24 hours normally the battery is damaged and then the charger must be manually switched off. • Batteries have limited lifetime. Damaged batteries is not always recognised by the charger so doesn’t leave the charger in charging mode for long time without supervision. • The charger must not be disassembled. Maintenance is not necessary and wrong assembling results in risk of electrical choc or fire. If any suspicious of extraneous operation exists, disconnect it immediately from the AC Supply and Battery and take it to a qualified service. • To avoid any risk of electrical choc when cleaning it, disconnect it from the AC Supply and Battery. Do not use any liquid or chemical product. The unit has dan gerous voltages level even when turned off or disconnected from AC Supply. Before charging • When the battery must be taken out off the vehicle, disconnect first the ground pole. Make sure that all equipment in the vehicle are turned off to avoid sparks. • Battery pole cleaning. CAUTION: Corroded battery terminals can contain corrosive materials. So, be careful to not leave these materials reach your eyes.
  • Página 11: Panel Description

    Connecting the charger to a battery that is MOUNTED in the vehicle. • Put AC/DC cables far from moving parts of the vehicle, doors, etc. • Be careful with the polarity of batteries. The POSITIVE (POS, P, +) terminal is normally greater than the negative one (NEG, N, -). • Be sure what is the ground pole (what is connected with the chassis). Normally the negative pole is grounded. • Charging a battery with the negative pole grounded: Connect the red cable to the positive pole of the battery and the black cable to the chassis of the vehicle. Be sure that the black cable is not in the proximity of the battery, carburetor, fuels places or fine metallic parts. • Charging a battery with the positive pole grounded: Connect the black cable to the negative pole of the battery and the red cable to the chassis of the vehicle. Be sure that the black cable is not in the proximity of the battery, carburetor, fuels places or fine metallic parts.
  • Página 12: Charging Mode

    The BHFL08 A recognize automatically 12 V batteries from 4,0 – 14,5 V and 24 V batteries from 17,0 – 29,0 V. Deep discharged batteries could not be charged. Charging Mode Connect the charger to the AC Supply. The RED-Error indication will blink in following cases: - if no battery is connected - deep empty battery is connected - Incorrect connection of the battery cable The charging starts automatically as soon as an operational battery is connected. If the GREEN-indication “Battery Voll, the battery is full and the float current charging mode became active. The charger can be switched off by disconnecting the AC Supply cable of the socket. Always disconnect first the chassis cable terminal and then the other one in the battery when charging batteries in vehicles.
  • Página 13 • Mobile High frequency Charger BHFL 08 A with standard lateral attachment possibility for assembling in lifting platforms, wall, etc. • Main cable (2 m) Schuko-Connector with protective contacts plugs • Battery cable (2 m) red/black with fully isolated metallic terminal clamps. • Users manual Warranty The Berner Trading Holding GmbH grants limited and not transferable warranty for the first buyer of this equipment. It counts to one year starting the date of buying and extents to defects in manufacturing parts and materials. Customs parts and materials are not covered by the guaranty as well any part of natural depreciation as cables, plugs, etc. The buyer must send the product together its voucher direct to Berner Trading Holding GmbH. The warranty validity stops with incorrect use or neg- ligence of the operating instructions in the manual. The costumer is responsible for the correct use of the equipment. Claim of damages of any kind can not take over...
  • Página 14 Introduction Merci de votre confiance et pour l’achat de ce chargeur de batterie moderne de la série HFL pour recharger des batteries au plomb (acide, GEL, AGM, plomb-calcium) et pour l’alimentation électrique du réseau de bord des voitures. Ce chargeur à haute fréquence géré par microprocesseurs à cycle primaire correspond au tout dernier niveau de la technique de charge.
  • Página 15: Préparation De La Charge

    • Une batterie gelée ne doit en aucun cas être chargée. Pour cette raison, il faut absolument renoncer à charger une batterie avec une température ambiante de 0 °C. S’il existe un risque que la batterie soit trop froide, vous devriez alors la laisser se réchauffer suffisamment longtemps à la température ambiante avant de la charger. • Il est interdit de charger une batterie endommagée. • Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées avec cet appareil. • Ne pas placer le chargeur sur la batterie lors du chargement. • Vérifiez toujours si le chargeur a commuté sur la charge de conservation avant de mettre en marche le chargeur sans surveillance durant une longue période. Si le chargeur n’a pas commuté...
  • Página 16: Raccordement De La Batterie

    lors du chargement, ainsi que les puissances de courant recommandées. • Relever la tension de la batterie dans la notice d’utilisation du véhicule et assurez- vous qu’elle correspond aux indications du chargeur de batterie. • Placer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles de charge de courant continu le permettent. • Veiller à ce que le secteur autour de la batterie soit bien ventilé pendant que celle-ci est chargée. • Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie à charger ; des gaz sortant de la batterie pourraient attaquer et endommager le chargeur. La batterie ne doit jamais être posée sur le chargeur.
  • Página 17 Branchement du chargeur sur une batterie n’étant pas montée dans le véhicule : • Vérifier la polarité des cosses de la batterie. La cosse PLUS (POS, P, +) de la batte- rie a généralement un plus gros diamètre que la cosse MOINS (NEG, N,-). • Brancher le câble rouge sur la cosse plus de la batterie et le câble noir sur le moins. Si le câble de la batterie est mal branché, une coupure de protection empêche que ni le chargeur, ni la batterie ne soit endommagée. • Pour couper le chargeur, toujours procéder dans l’ordre inverse du branchement. Manipulation et affichage // charger Brancher le chargeur à...
  • Página 18: Données Techniques

    Données techniques Tension nominale 180 V – 260 V 50/60 Hz Consommation électrique du secteur 1,8 A (en courant de charge maximum) Tension de charge, mode de charge 14,4 V resp. 28,8 V (± 0,3 %) Courant de charge nominal 8 A (± 5%) Retour de courant de la batterie lorsque l’appareil est arrêté <1 mA < 2 Ah par mois Température ambiante 0 °C / 35 °C Refroidissement Convection, et par le boitier Référence de charge IUoU Types de batteries Plomb/acide, plomb-GEL, AGM Capacité de la batterie 4 – 150 Ah Poids 1,4 kg La qualité de la tension de charge et du courant de charge est très importante. Une forte ondulation provoque un échauffement de la batterie et l’usure des électrodes positives. Les chargeurs de MAWED se caractérisent par une tension très propre et un courant lisse avec une faible ondulation !
  • Página 19 L ’acheteur doit envoyer le produit avec le justificatif d’achat au revendeur spécialisé ou directement à Berner et prendre en charge les frais d’envoi. La garantie n’est plus valable lorsque le chargeur n’est pas utilisé conformément à cette notice d‘utilisation ou qu’il a été traité sans précaution. Le client est responsable de l’utilisation confor- me aux prescriptions de l’appareil.
  • Página 20: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    Introduzione La ringraziamo per aver acquistato questo moderno caricabatteria della BHFL 08 A per ricaricare batterie al piombo (acido, GEL, AGM, piombo-calcio) e per alimentare la rete di bordo degli autoveicoli. Questo caricabatteria ad alta frequenza con comando a mi- croprocessore e temporizzazione primaria è...
  • Página 21 comporta una riduzione automatica della corrente di carica o addirittura lo spegni- mento dell’apparecchio. • Questo caricabatteria è progettato per caricare batterie al piombo e non deve essere utilizzato per altre finalità. • Non caricare mai batterie congelate. In linea di principio si raccomanda pertanto di non caricare batterie ad una temperatura ambiente inferiore a 0 °C. Se si sospetta che una batteria sia troppo fredda, prima di caricarla occorre attendere che si sia sufficientemente riscaldata a temperatura ambiente. • Non caricare batterie danneggiate. • Non caricare con questo apparecchio batterie che non sono ricaricabili. • Non collocare il caricabatteria sulla batteria durante il processo di carica. • Verificare sempre che il caricabatteria si sia commutato in carica di mantenimento prima di lasciarlo acceso incustodito per periodi prolungati. Se il caricabatteria non si è...
  • Página 22: Collegamento Della Batteria

    gas in eccesso. Non riempire eccessivamente le celle. Per una batteria senza chiusure delle celle attenersi scrupolosamente alle istruzioni del produttore durante il processo di carica. • Consultare accuratamente tutte le misure precauzionali speciali del produttore della batteria, ad esempio come rimuovere o non rimuovere le chiusure delle celle durante il processo di carica, e rispettare l‘intensità...
  • Página 23: Comandi E Indicatori

    • Prima di scollegare i morsetti di carica dai poli della batteria spegnere il caricabatteria e scollegare il cavo di alimentazione. Collegamento del caricabatteria ad una batteria non montata sul veicolo: • Verificare la corretta polarità della batteria. Il polo POSITIVO (POS, P , +) della batteria presenta di norma un diametro maggiore rispetto al polo NEGATIVO (NEG, N,-). • Collegare il cavo rosso al polo positivo della batteria e il cavo nero al polo negativo. Se i cavi della batteria sono stati collegati erroneamente, un circuito di protezione impedisce che il caricabatteria o la batteria vengano danneggiati.
  • Página 24: Processo Di Carica

    Peso 1,4 kg La qualità della tensione e della corrente di carica è molto importante. Un’elevata on- dulazione comporta il surriscaldamento della batteria e l’usura dell’elettrodo positivo. I caricabatteria Berner si contraddistinguono per una tensione molto stabile e una corrente uniforme con ondulazione ridotta!
  • Página 25: Ambito Di Fornitura

    Solo Berner è autorizzata ad effettuare interventi di smontaggio e riparazione dell’apparecchio. In caso contrario la garanzia decade. Berner rilascia esclusivamente la garanzia sopra indicata e non si assume costi conseguenti di alcuna natura. Berner non è vincolata ad altre condizioni di garanzia diverse da quelle summenzionate.
  • Página 26 Introducción Muchas gracias por su confianza y la compra de este moderno aparato de carga de baterías de la serie HFL para la carga de baterías de plomo (ácidos, GEL, AGM, plomo-calcio) y el suministro de la red de a bordo del vehículo. Este aparato de carga con control de microprocesador y de alta frecuencia de cadencia primaria, corre- sponde a estado más actual de la técnica de carga. Por favor, trate el aparato con cuidado y atención para que le pueda realizar buenos servicios durante muchos años. Por favor, lea estas instrucciones de empleo atentamente y siga las instruc- ciones antes de poner en servicio el aparato de carga.
  • Página 27: Preparativos De La Carga

    • Este aparato de carga está destinado a la carga de baterías de plomo y no se puede utilizar para otras finalidades. • Una batería congelada no se debe cargar bajo ninguna circunstancia. Por ello, se debe renunciar siempre a una carga con una temperatura ambiente inferior a 0 ºC. Si se sospecha que la batería está demasiado fría, se debe calentar suficientemente antes de la carga a la temperatura ambiente de la habitación. • Una batería dañada no se debe cargar. • Las baterías no recargables no se deben cargar con este aparato. • No colocar el aparato de carga sobre la batería al realizar la carga. • Compruebe siempre si el aparato de carga se ha conmutado a carga de compensa- ción antes de dejar sin vigilar durante un tiempo prolongado el aparato de carga. Si el aparato de carga no se ha puesto al cabo de 24 horas en carga de compensación es que hay un fallo. En este caso, hay que desconectar manualmente el aparato de carga. • Las baterías tienen una vida limitada. Los defectos que surjan en la batería durante el proceso de carga no siempre pueden ser detectados por el aparato de carga. Por ello, no dejar el aparato de carga sin vigilancia durante períodos prolongados.
  • Página 28: Conexión De La Batería

    • Analizar detenidamente todas las medidas especiales de precaución del fabricante de la batería, como por ejemplo, quitar o no quitar los cierres de los elementos al realizar la carga, así como observar la fuerza de la corriente de carga. • Averiguar la tensión de la batería de las instrucciones del vehículo y cerciorarse de que coincide con los datos del aparato de carga de la batería. • Colocar el aparato de carga tan lejos de la batería como lo permitan los cables de carga de corriente continua. • Prestar atención a que la zona alrededor de la batería esté bien ventilada mientras se carga la misma. • No colocar nunca el aparato de carga directamente encima de la batería a cargar; los gases procedentes de la batería corroerían el aparato de carga dañándolo. La batería tampoco se puede colocar nunca sobre el aparato de carga.
  • Página 29: Manejo E Indicación

    Conexión del aparato de carga a una batería no montada en el vehículo: • Comprobar la polaridad de los polos de la batería. El polo POSITIVO (POS, P, +) de la batería tiene por lo general un diámetro superior que el NEGATIVO (NEG, N,-) • Conectar el cable rojo al polo positivo de la batería y el cable negro al polo negativo. Si se conectan erróneamente los cables de la batería, un circuito protector impide que se dañen el aparato de carga y la batería. • Al desconectar el aparato de carga, proceder siempre en el orden inverso al de la conexión. Manejo e indicación 1 Indicación (verde) de que la batería está totalmente cargada, la carga de compen- sación está activa 2 Indicación (naranja) de que se está cargando la batería 3 Indicación (rojo) de error: La batería no está conectada o lo está con la polaridad invertida o se ha descargado en profundidad Conectar el aparato de carga a la caja de enchufe.
  • Página 30: Datos Técnicos

    Convección y a través de la carcasa Curva característica de carga IUoU Tipos de baterías Ácido-plomo, plomo-GEL, AGM Capacidad de la batería 4 – 150 Ah Peso 1,4 kg La calidad de la tensión y de la corriente de carga es muy importante. Una elevada ondulación conduce al calentamiento de la batería y al desgaste del electrodo po- sitivo. Los aparatos de carga de baterías de Berner se caracterizan por una tensión muy limpia y una corriente lisa con una ondulación reducida. Volumen del suministro • Cargador de alta frecuencia BHFL 08 A (12 + 24 V) portátil, con posibilidad de fijación lateral en serie para el montaje en plataforma elevadora, tablero de trabajo, pared, etc. • Cable de red con enchufe macho tipo Schuko y caja de enchufe fría para aparatos, 2 m de longitud. • Cables de carga rojo/negro con bornes de polo de metal totalmente aislados de 2 m de longitud respectivamente. • Estas instrucciones de empleo.
  • Página 31: Garantía

    El cliente es responsable del uso conforme a su finalidad del aparato. Berner no se hace responsable por daños de cualquier tipo debidos al empleo del aparato. Berner puede abrir y reparar el aparato. De lo contrario, se extingue la ga- rantía. Berner concede sólo la garantía arriba indicada y no se hace cargo de ninguna otra ni tampoco de los costes subsiguientes del tipo que sean. Berner no está vincu- lado a ninguna otra condición de garantía diferente a la arriba indicada.
  • Página 32 Berner Trading Holding GmbH explain here under own responsibility that the Battery Charger BHFL 08 A is in accordance with the following standards: EN60335-1, EN60335-2-29 in accordance with the conditions of the directive 2006/95/EG and EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-2, in accordance with the conditions of the directive 2004/108/EG. Certificat du fabricant Berner Trading Holding GmbH certifie sous sa propre responsabilité que le chargeur de batteries BHFL 08 A répond aux standards suivants : EN60335-1, EN60335-2-29 conformément aux conditions de la directive 2006/95/EG et EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-2, conformément aux conditions de la directive 2004/108/EG. Dichiarazione del produttore Berner Trading Holding GmbH dichiara con la presente sotto la propria responsabilità che il caricabatteria BHFL 08 A è conforme alle seguenti norme:...

Este manual también es adecuado para:

201166

Tabla de contenido