Makita AN610H Manual De Instrucciones
Makita AN610H Manual De Instrucciones

Makita AN610H Manual De Instrucciones

Clavadora de clavos para la construcción
Ocultar thumbs Ver también para AN610H:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

GB Construction Nailer
F
Cloueuse pour travaux de construction Manuel d'instructions
D
Baunagler
I
Chiodatrice a bobina
NL Nagelpistool voor bouwwerk
E
Clavadora de clavos para la construcción Manual de instrucciones
P
Pregador para construção
DK Konstruktionssømpistol
GR Οικοδομικ ς καρφωτήρας
AN610H
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita AN610H

  • Página 1 Cloueuse pour travaux de construction Manuel d’instructions Baunagler Betriebsanleitung Chiodatrice a bobina Istruzioni per l’uso NL Nagelpistool voor bouwwerk Gebruiksaanwijzing Clavadora de clavos para la construcción Manual de instrucciones Pregador para construção Manual de instruções DK Konstruktionssømpistol Brugsanvisning GR Οικοδομικ ς καρφωτήρας Οδηγίες χρήσεως AN610H...
  • Página 2 (L/min)
  • Página 5 Stove Thinner END106-2 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil.
  • Página 6: Important Safety Instructions

    27 C-shaped steel 14 Latch lever (Thickness 1.6 mm – 2.3 mm) SPECIFICATIONS Model AN610H Air pressure 0.98 – 2.26 MPa (9.8 – 22.6 bar) Wire-collated coil nail 32 mm – 65 mm Nail length Sheet-collated coil nail 32 mm – 65 mm...
  • Página 7 Wipe off all dust from the parts. before operation. The tool must not operate if only the • Do not modify tool without authorization from Makita. trigger is pulled or if only the contact arm is pressed • Ask Makita’s Authorized service centers for periodical against the wood.
  • Página 8: Functional Description

    INSTALLATION Use the nose adapter (Fig. 8) CAUTION: Selecting compressor (Fig. 1) • Always disconnect the hose before installing or remov- The air compressor must comply with the requirements ing the nose adapter. of EN60335-2-34. Select a compressor that has ample pressure and air If you like to protect the surface of workpiece, attach the output to assure cost-efficient operation.
  • Página 9 CAUTION: Nailing of concrete (Fig. 18) • However when the tool is set to the “Intermittent Nail- WARNING: ing” mode, WITH THE TRIGGER HELD IN A HALF- • Use hardened nails only for concrete. PULLED POSITION, an unexpected nailing could •...
  • Página 10 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Tomoyasu Kato for use with your Makita tool specified in this manual. Director The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory Makita Corporation or attachment for its stated purpose.
  • Página 11: Consignes De Sécurité Importantes

    13 Bouchon du magasin 2,3 mm) 14 Levier de fermeture SPÉCIFICATIONS Modèle AN610H Pression d’air 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Clous reliés par fils métalliques 32 mm – 65 mm Longueur de clou Clous reliés par bande 32 mm – 65 mm Clous reliés par fils métalliques 250 pièces, 300 pièces, 400 pièces...
  • Página 12 8. Ne branchez jamais l’outil sur une source d’alimen- • Utilisez uniquement les clous spécifiés dans ce tation autre que celle spécifiée dans les instructions manuel. L’outil risque de mal fonctionner si vous utilisez d’utilisation et consignes de sécurité qui l’accompa- tout autre type de clou.
  • Página 13: Lubrification

    30 clous. (Fig. 3) • Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de Makita. Si vous n’utilisez pas de chambre à air, graissez l’outil en • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service versant deux (2) ou trois (3) gouttes d’huile à...
  • Página 14: Chargement De La Cloueuse

    ASSEMBLAGE B. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez-la dans cette position 1 ou 2 secondes après le ATTENTION : clouage. • Déconnectez le tuyau d’air avant de charger la • Pour la méthode N° (1), réglez le levier de changement cloueuse.
  • Página 15 être effectués par un Centre de service après- • Il peut être impossible d’obtenir une longueur de vente agréé Makita, avec des pièces de rechange clouage suffisante s’il y a plus de 15 mm de béton. Makita.
  • Página 16 Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Cloueuse pour travaux de construction N° de modèle / Type : AN610H sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
  • Página 17: Technische Daten

    38 Öler 13 Magazindeckel 2,3 mm) 39 Druckluftöl 14 Rasthebel TECHNISCHE DATEN Modell AN610H Luftdruck 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Nagellänge Drahtverbundener Coil-Nagel 32 mm – 65 mm Folienverbundener Coil-Nagel 32 mm – 65 mm Nagelkapazität Folienverbundener Coil-Nagel 250 Stücke, 300 Stücke, 400 Stücke Folienverbundener Coil-Nagel 200 Stücke...
  • Página 18 7. Beladen Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln, wenn • Überprüfen Sie Wand, Decke, Fußboden, Dach und eines der Bedienungselemente aktiviert ist. dergleichen sorgfältig, um durch Kontakt mit stromfüh- renden Kabeln, Isolierrohren oder Gasrohren verur- 8. Betreiben Sie das Werkzeug nur mit der in den sachte mögliche elektrische...
  • Página 19 • Nehmen Sie keine Änderungen am Werkzeug vor, die Schmierung nicht von Makita genehmigt wurden. Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der Luft- • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von autorisier- satz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe am Werk- ten Makita-Kundendienststellen überprüfen.
  • Página 20 Wenn Sie Werkstücke mit empfindlicher Oberfläche VORSICHT: nageln, verwenden Sie den Mundstückadapter. Um den • Ist das Werkzeug jedoch auf den Modus “Absatzweises Mundstückadapter am Kontaktarm anzubringen, drücken Nageln” eingestellt, kann BEI HALB GEDRÜCKTEM Sie ihn auf den Kontaktarm, bis die Vorsprünge an drei AUSLÖSER eine plötzliche Auslösung erfolgen, falls Stellen im Inneren des Mundstückadapters in den drei der Kontaktfuß...
  • Página 21 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Gehen Sie bei einer Blockierung des Naglers folgender- maßen vor: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Nägel • Luftschläuche • Schutzbrille...
  • Página 22 Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH003-11 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Baunagler Modell-Nr./ Typ: AN610H der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Página 23: Visione Generale

    39 Olio pneumatico 14 Leva di chiusura DATI TECNICI (Istruzioni originali) Modello AN610H Pressione aria 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Chiodi in bobina metallica 32 mm – 65mm Lunghezza chiodi Chiodi in bobina su foglio 32 mm – 65 mm Chiodi in bobina metallica 250 pezzi, 300 pezzi, 400 pezzi Capacità...
  • Página 24 Makita autoriz- - se il cambiamento del posto di chioda- zato usando sempre ricambi Makita. tura richiede l’utilizzo di impalcature, scale a pioli, •...
  • Página 25: Descrizione Del Funzionamento

    • Non collegare mai l’utensile a una fonte d’aria com- DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO pressa la cui pressione massima permissibile non può ATTENZIONE: superare del 10% quella dell’utensile. Accertarsi che la • Staccare sempre il tubo prima di regolare o di control- pressione alimentata al sistema d’aria compressa non lare il funzionamento dell’utensile.
  • Página 26 Mettere la bobina dei chiodi sulla piastrina di supporto • Quando si procede alla chiodatura, tenere l’utensile in della bobina. Sbobinare chiodi sufficienti in modo da modo che sia diritto sulla superficie da inchiodare. raggiungere il dente di alimentazione. Mettere il primo La chiodatura storta potrebbe far rimbalzare i chiodi chiodo nel canale della chiodatrice e il secondo nel dente causando lesioni gravi.
  • Página 27 • Usare questo utensile soltanto per il cemento morbido prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione che è stato prodotto recentemente. L’utilizzo sul deve essere fatta da un centro di assistenza Makita auto- cemento duro potrebbe far piegare i chiodi o inchiodare rizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Página 28 ENH003-11 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Chiodatrice a bobina Modello No./Tipo: AN610H sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
  • Página 29: Technische Gegevens

    28 Nagel is op de juiste diepte 15 Deur geschoten TECHNISCHE GEGEVENS (Originele instructies) Model AN610H Luchtdruk 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Draad-type nagelrol 32 mm – 65 mm Nagellengte Band-type nagelrol 32 mm – 65 mm Draad-type nagelrol 250 st., 300 st., 400 st.
  • Página 30 8. Gebruik het gereedschap niet op een andere • Controleer muren, plafonds, vloeren, dakbalken e.d. krachtbron behalve de krachtbron die in de zorgvuldig eventueel aanwezige elektrische gebruiks-/veiligheidsvoorschriften is opgegeven. bedrading, leidingbuizen of gasleidingen, om het • Een slecht werkend gereedschap mag niet worden gevaar voor elektrische schok, gaslekkage, explosies gebruikt.
  • Página 31: Beschrijving Van De Functies

    • Laat de periodieke inspectie van het gereedschap gereedschap te worden geïnstalleerd. Stel de oliespuit uitvoeren door een erkend Makita servicecentrum. zodanig af dat één druppel olie voor iedere 30 nagels zal • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het worden ingespoten.
  • Página 32 De neusadapter gebruiken (Fig. 8) LET OP: • Wanneer het gereedschap echter is ingesteld op LET OP: “Onderbroken nagelen” en DE TREKKER IN DE HALF- • Koppel altijd de persluchtslang los voordat u de INGEKNEPEN STAND WORDT GEHOUDEN, kan het neusadapter aanbrengt of verwijdert.
  • Página 33 Scheur de uitgevoerde band af in de richting van de pijl ACCESSOIRES bij gebruik van een band-type nagelrol. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ONDERHOUD voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze LET OP: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Koppel altijd persluchtslang...
  • Página 34 ENH003-11 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Nagelpistool voor bouw- werk Modelnr./Type: AN610H...
  • Página 35: Explicación De Los Dibujos

    1,6 mm – 2,3 mm) 14 Palanca de enganche ESPECIFICACIONES (Instrucciones originales) Modelo AN610H Presión de aire 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Clavos en bobina intercalada de alambre 32 mm – 65 mm Longitud del clavo Clavos en bobina intercalada en lámina 32 mm – 65 mm Clavos en bobina intercalada de alambre 250 unidades, Número de clavos...
  • Página 36 8. No utilice la herramienta con ninguna otra fuente de • Compruebe las paredes, techos, suelos, techumbres y alimentación distinta a la especificada en las ins- por el estilo con cuidado para evitar descargas eléctri- trucciones de funcionamiento/seguridad de la cas, fugas de gas, explosiones, etc., ocasionadas por herramienta.
  • Página 37: Instalación

    Cuando no se utilice un conjunto de aire, engrase la Makita. herramienta con aceite de herramientas neumáticas • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita poniendo 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el conector de aire. sobre la inspección periódica de la herramienta.
  • Página 38: Montaje

    MONTAJE A. No ponga el elemento de contacto contra la pieza de trabajo con excesiva fuerza. PRECAUCIÓN: B. Apriete el gatillo completamente y manténgalo • Desconecte siempre la manguera de aire antes de car- apretado durante 1 – 2 segundos después de cla- gar la clavadora de clavos.
  • Página 39: Mantenimiento

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Rasgue la lámina de salida en la dirección indicada por dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- la flecha cuando utilice clavos intercalados en lámina. cada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará...
  • Página 40 ENH003-11 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Clavadora de clavos para la construcción Modelo N°/Tipo: AN610H son producidas en serie y...
  • Página 41: Especificações

    1,6 mm a 2,3 mm) 39 Óleo pneumático 14 Alavanca do trinco ESPECIFICAÇÕES Modelo AN610H Pressão do ar 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Pregos electrosoldados em arame 32 mm – 65 mm Comprimento do prego Pregos electrosoldados em folhas 32 mm – 65 mm...
  • Página 42 ções. Lubrifique as peças giratórias para evitar que utilização de pregos diferentes pode causar o mau fun- fiquem enferrujadas e para minimizar o desgaste cionamento da ferramenta. devido à fricção. Limpe a poeira das peças. • Não modifique a ferramenta sem autorização prévia da Makita.
  • Página 43: Descrição Funcional

    • Desconecte sempre a mangueira antes de ajustar ou produto, a manutenção e os reparos deverão ser reali- inspeccionar as funções da ferramenta. zados por centros de assistência autorizada Makita, sempre utilizando peças de reposição originais Makita. Ajustar a penetração do prego (Fig. 5 e 6) •...
  • Página 44 Coloque o rolo de pregos sobre a placa de suporte do • Ao pregar uma placa corrugada de zinco numa de aço rolo. Desenrole pregos o suficientes para alcançar a em forma de C, utilize uma placa de 0,7 mm ou menos garra de avanço.
  • Página 45 PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Cortar a folha (Fig. 19) dos para uso na ferramenta MAKITA especificada PRECAUÇÃO: neste manual. A utilização de qualquer outro acessório • Desconecte sempre a mangueira antes de cortar a ou acoplamento poderá...
  • Página 46 ENH003-11 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Pregador para construção Modelos n°/Tipo: AN610H são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 98/37/EC até...
  • Página 47: Specifikationer

    27 C-formet stål (tykkelse 1,6 mm 39 Trykluftsolie 14 Låsearm – 2,3 mm) SPECIFIKATIONER Model AN610H Lufttryk 0,98 – 2,26 MPa (9.8 – 22.6 bar) Trådforbundet spolesøm 32 mm – 65 mm Sømlængde Pladeforbundet spolesøm 32 mm – 65 mm Trådforbundet spolesøm 250 stk., 300 stk., 400 stk.
  • Página 48 • Anvend kun søm af den type, som er specificeret i delse fra Makita. denne brugsvejledning. Anvendelse af andre typer søm • Få et af Makita autoriseret servicenter til at udføre et kan bevirke, at maskinen ikke fungerer som det skal. periodisk eftersyn af maskinen.
  • Página 49 • Tilslut aldrig maskinen til en trykluftsledning, hvor det Hvis et søm drives for dybt i, skal justeringsenheden maksimalt tilladte tryk for maskinen ikke kan overstiges drejes med uret. Hvis et søm drives for kort i, skal med 10%. Sørg for, at det tryk, som leveres af tryklufts- justeringsenheden drejes mod uret.
  • Página 50 ANVENDELSE FORSIGTIG: • Afhængigt af hårdheden og den totale tykkelse af hele FORSIGTIG: arbejdsstykket i kombination, der skal fastgøres, er det • Sørg for, at alle sikkerhedssystemer er i korrekt funk- ikke sikkert, at en tilstrækkelig fastgørelse kan opnås. tionsstand inden anvendelsen. Sømning i stålplader i ekstrem dybde kan reducere For at idrive et søm, kan De placere kontaktelemen- fastgørelsesstyrken i høj grad.
  • Página 51 (Fig. 26) For at opretholde SIKKERHEDEN og PÅLIDELIGHE- DEN af produktet, bør vedligeholdelse og reparationer og justeringer altid udføres af et af Makita autoriseret ser- vicecenter med anvendelse af originale Makita-reserve- dele.
  • Página 52 ENH003-11 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Konstruktionssømpistol Model nr./Type: AN610H er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med 2006/42/EC fra 29.
  • Página 53: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    (πάχος 1,6 χιλ – 2,3 χιλ) 38 Λιπαντήρας 14 Μοχλ ς ασφάλισης 39 Έλαιο πεπιεσμένου αέρος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AN610H Πίεση αέρος 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Συρμάτινη συνεχ μενη ρολοταινία καρφιών 32 χιλ – 65 χιλ Μήκος καρφιού Φύλλο συνεχ...
  • Página 54 6. Μη κρατάτε ή μεταφέρετε το εργαλείο με ένα • Βεβαιώνεστε τι λα τα συστήματα ασφάλειας δάκτυλο στην σκανδάλη. βρίσκονται σε καλή κατάσταση πριν απ την λειτουργία. Το εργαλείο δεν πρέπει να λειτουργεί 7. Μη γεμίζετε το εργαλείο με καρφιά ταν...
  • Página 55 • Μη διευθύνετε το άνοιγμα εκτίναξης προς ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ οποιοδήποτε άτομο γύρω σας. Κρατάτε τα χέρια Επιλογή συμπιεστή (Εικ. 1) σας και τα π δια σας μακρυά απ την περιοχή του Ο συμπιεστής αέρος πρέπει να συμμορφώνεται με ανοίγματος εκτίναξης. τις απαιτήσεις του EN60335-2-34. •...
  • Página 56 Γάντζος (Εικ. 7) Τοποθετήστε τη ρολοταινία καρφιών πάνω στην πλάκα στήριξης ρολοταινίας. Ξεδιπλώστε αρκετά ΠΡΟΣΟΧΗ: καρφιά ώστε να πλησιάσετε στη σιαγ να • Πάντοτε αποσυνδέετε τον σωλήνα ταν κρεμάτε τροφοδοσίας. Τοποθετήστε το πρώτο καρφί μέσα το εργαλείο χρησιμοποιώντας τον γάντζο. στο...
  • Página 57 Κάρφωμα ατσάλινης πλάκας (Εικ. 16 και 17) Κάρφωμα σε σκυρ δεμα ( Εικ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να χρησιμοποιείτε ατσάλι πάχους 2,3 χιλ ή • Να χρησιμοποιείτε σκληρυμένα καρφιά μ νο για λιγ τερο σχήματος C. σκυρ δεμα. Το εργαλείο θα αναπηδήσει βίαια και το καρφί θα •...
  • Página 58 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη ΠΡΟΣΟΧΗ: συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται απ τα • Πάντοτε αποσυνδέετε τον σωλήνα αέρος απ το εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της ΜΑΚΙΤΑ, με εργαλείο πριν επιχειρήσετε να κάνετε έλεγχο ή χρήση...
  • Página 59 ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Οικοδομικ ς καρφωτήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: AN610H είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως Δεκεμβρίου 2009 και ακολούθως...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884844B991...

Tabla de contenido